Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Шепот в ночи

страница №20

, шепнула:
— Тсс.
Гейвин взял Джефферсона на руки и понес его наверх. Шарлотта последовала за
нами.
— Я достану одну из чистых ночных рубашек Лютера для него, —
сказала она и поспешила.
Я сняла с Джефферсона ботинки, носки, и Гейвин помог раздеть его. Он так
устал, что его веки едва приоткрылись, когда мы его раздевали. Шарлотта
принесла фланелевую ночную рубашку. Она была слишком велика Джефферсону, но
я решила, что в ней ему будет тепло и уютно. Мы одели его и уложили в
кровать.
— Я могу дать тебе одну из своих ночных сорочек, — предложила
Шарлотта, но я решила, что ничего не случится, если я буду спать в своем
белье.
— Ну, тогда я тоже пошла спать. Завтра у меня будет трудный день. Так
много нужно всего сделать, а времени так мало, как любила говорить Эмили. В
этом она была права. Иногда Эмили была права, хотя Лютер терпеть не может,
когда я это говорю, — прошептала она. — Спокойной ночи, ребятки.
Укройтесь получше и смотрите, чтобы вас не покусали клопы, — добавила
она и засмеялась. Мы проводили ее взглядом.
Сначала я пошла в ванную, а затем свернулась калачиком в кровати и погасила
керосиновую лампу. В комнате было совершенно темно, только нежный свет звезд
проникал через окно. Я прислушалась. Гейвин вернулся в комнату к
Джефферсону. Мгновение спустя в смежную дверь вежливо постучали.
— Да?
— У тебя все в порядке?
— Ага.
— Можно, я войду, чтобы пожелать тебе спокойной ночи?
— Конечно, Гейвин, — сказала я.
Он приоткрыл дверь. В его и Джефферсона комнате все еще горела лампа, и я
смогла отчетливо разглядеть Гейвина. Он был в одном белье. Гейвин подошел к
моей кровати и опустился на колени так, что оказался перед моим лицом.
— Здесь Забавно, правда? Я имею в виду Шарлотту и все такое, но здесь
как в другом мире.
— Да, но я все равно рада. Я ненавижу тот мир.
Гейвин понимающе кивнул.
— Но ты же знаешь, что мы не сможем остаться здесь навсегда.
— Да, но мне бы хотелось остаться здесь подольше. Здесь не так уж и
плохо. Мы им поможем. Это будет здорово. Мы можем представить, что это наше
поместье.
— Ты хочешь сказать, мы будем как владельцы?
— Да, — сказала я. Он рассмеялся.
— Джефферсон, кажется, счастлив. Все в порядке. Пусть все идет как
есть. Спокойной ночи, — прошептал он.
— Спокойной ночи, Гейвин. Я так рада, что ты пришел к нам на помощь и
теперь с нами.
— Я не мог не сделать этого, — он наклонился и поцеловал меня в
щеку. — Спокойной ночи, Кристи.
Я повернулась к нему так, что его губы встретились с моими. Он провел
ладонью по моим волосам и встал.
Как только он направился к себе в комнату, я заметила тень, мелькнувшую
слева от меня в окне.
— Гейвин! — крикнула я, и он повернулся.
— Что?
— Кто-то только что смотрел в мое окно.
— Что? — Он подошел к окну и посмотрел. — Я никого не
вижу. — Он открыл окно пошире и выглянул.
— Гейвин?
— Тсс, — сказал он и прислушался.
— Что там?
— Мне послышались шаги по крыше, но думаю, это всего лишь ветер.
Уверен, там ничего нет. Просто тень.
— Сегодня нет Луны и не может быть теней, Гейвин.
— Тогда это, наверное, твое воображение... и все эти истории про Эмили
на метле. Ты испугалась? С тобой все в порядке?
Я посмотрела на окно. Уверена, я что-то видела, но не хотела портить нашу
первую ночь здесь.
— Да, все в порядке.
— Спокойной ночи, еще раз, — пожелал он и направился в комнату.
— Гейвин.
— Да?
— Не закрывай плотно дверь.
— Хорошо.
После его ухода я лежала, открыв глаза, поглядывая на окно. Я больше не
видела ни теней, ни голов. Мои глаза закрылись, и я уснула.

Но иногда, среди ночи, я просыпалась от явного ощущения, что кто-то
наблюдает за мной, что он даже находится в комнате!

В Зазеркалье



Несмотря на нашу усталость, утром нас разбудила тетя Шарлотта, которая
распевала в коридоре.
— Просыпайтесь, вставайте, сони, давайте вставайте, вылезайте из своих
постелей!
Затем послышался ее смех, а через секунду, когда я открыла глаза, увидела
Джефферсона, выглядывающего из полуоткрытой двери между комнатами. Край
ночной рубашки Лютера волочился по полу за ним, когда он, быстро вбежав в
мою комнату, прыгнул на кровать ко мне.
— Проснись, Кристи. Проснись, — тряс меня за руку. — Гейвин
не хочет вставать, — пожаловался Джефферсон.
Я застонала, затем потерла глаза и приподнялась на локтях. Солнечный свет
заливал комнату, в его лучах пылинки казались крошечными алмазами, летающими
в воздухе.
— У нас впереди длинный день, Джефферсон, — объяснила ему
я. — Мы еще не отдохнули.
— А я отдохнул, — объявил он. — Я хочу позавтракать и пойти
рисовать вместе с тетей Шарлоттой. Она нас зовет. Идем, — он снова
потянул меня за руку.
— Хорошо, хорошо.
Я глубоко вздохнула и посмотрела в окно, вспоминая свои ночные страхи.
— Иди, умойся, и я помогу тебе одеться, — сказала я.
Он приподнял рубашку Лютера до щиколоток и поспешил в ванну, сверкая
пятками. Только я надела блузку и юбку, как в мою дверь вежливо постучали.
Повернувшись, я увидела Гейвина, который уже поднялся и оделся.
— Знаешь, сейчас всего половина седьмого утра, — пожаловался он и
зевнул. — Как ты? Ночные кошмары не донимали больше?
— Это были не кошмары, Гейвин. Кто-то действительно заглядывал в окно
этой ночью. Кто-то был здесь. Думаю, он возвращался после того, как мы
уснули.
— Хорошо, хорошо, — улыбнулся он, похлопав себя по животу. —
Знаешь, я проголодался. Интересно, что у них на завтрак?
В комнату ворвался Джефферсон. Он был совершенно бодр и даже попытался
причесаться. Я помогла ему одеться, пока Гейвин умывался, а затем я тоже
умылась и кое-как привела себя в порядок. Запах жареного мяса быстро проник
в коридор и на лестницу. Когда мы вошли на кухню, Лютер уже доедал свой
завтрак. Шарлотта была одета в свое очередное платье, расшитое пуговицами
различных цветов. На каждом плече было пришито по огромному розовому банту.
— Доброе утро. Хорошо выспались? — спросила она. — Здесь
прошлой ночью был Песочный человек. Я слышала, как он ходил по дому, а вы?
— А, вот кто это был, — сказал с улыбкой Гейвин. Его глаза озорно
блеснули. Он ждал, что я расскажу о той тени в окне.
— Я не слышал никакого Песочного человечка, — удивился Джефферсон.
— Это потому, что уже спал, и он посыпал тебе на глаза песок
сновидений, — объяснила Шарлотта. — Ну, рассаживайтесь. Мы сначала
должны хорошо позавтракать, а затем займемся делами, правда, Лютер?
Лютер хмыкнул, залпом выпил свой кофе и встал из-за стола.
— Я собираюсь во двор, — сказал он и посмотрел на Гейвина, —
в сарай.
— Я приду туда сразу же после завтрака, — пообещал Гейвин.
Лютер кивнул и вышел.
— Все будут яичницу с беконом? — спросила Шарлотта. — Я
поджарила глазунью только с одной стороны, и теперь она походит на забавную
рожицу.
— Пахнет замечательно, тетя Шарлотта, — заметила я. — Вам
помочь?
— А все готово уже. Садитесь, и я буду обслуживать вас так же, как я
это делала для папы и Эмили много лет назад.
Тетя Шарлотта накрыла на стол, села и рассказывала, пока мы ели, о своей
жизни, когда она была маленькой.
— После смерти папы Эмили превратилась в мисс Босси Науф, все
изменилось, — печально проговорила она. — У нас больше не было
таких завтраков. Эмили заставила нас продавать большую часть яиц в
бакалейную лавку в Апленд Стейшн.
— А старуха Катлер? — поинтересовалась я. — Ваша старшая
сестра, Лилиан?
— О, — выражение ее лица стало странно задумчивым. — Она жила
далеко и вышла замуж, когда я была совсем маленькой, — быстро сказала
она, — и я редко ее видела, но Эмили всегда на нее жаловалась. Эмили
всегда на всех жаловалась, — прошептала она, как будто Эмили была в
соседней комнате и могла услышать. Затем хлопнула в ладоши и
улыбнулась. — Сначала я покажу Джефферсону краски и кисти, а потом мы
поднимемся на чердак, и вы сможете подобрать себе одежду, хорошо? Правда,
это мило?

— Тетя Шарлотта, — сказала я и огляделась. Кругом была посуда с
присохшей к ней остатками еды и, казалось, она стоит так более недели, если
не месяца. Окна были в пятнах, грязи и пыли изнутри и снаружи. — Я
помогу вам прибраться в доме.
— Славненько, славненько, славненько, — проговорила она и
засмеялась. — Мы замечательно проведем время, так же, как это было в
детстве, и у нас была рыжая охотничья собака, которую звали Кейси Леди, она
тыкалась носом в мое лицо каждое утро, когда будила меня.
Гейвин посмотрел на меня и улыбнулся. Тетя Шарлотта так и осталась в душе
маленькой девочкой, но это не смущало ее. Я чувствовала себя в безопасности
и защищенной, будто была в волшебном круге. Словно мне в самом деле удалось
уйти от проклятия Катлеров.
После завтрака Гейвин отправился помочь Лютеру, а Шарлотта отвела
Джефферсона в свою импровизированную студию, чтобы дать ему кисти и краски.
Я же занялась уборкой кухни. Закончив уборку, я пошла погулять по дому.
Пройдя полкоридора, я остановилась, так как мне показалось, что кто-то стоит
у меня за спиной. Но когда я оглянулась, никого не было. Только... занавес
раскачивался.
— Кто здесь? — позвала я.
Но никто не ответил и ничто не шевельнулось. У меня мурашки побежали по
спине, и я поспешила к Шарлотте и Джефферсону. По пути я обнаружила, что
Шарлотта раскрашивала увядшие цветы, делая их даже ярче — розовыми и белыми,
красными и желтыми, а летом расставляла их повсюду в вазах. Казалось, она
старается перенести радугу в этот когда-то мрачный и скучный мир.
Я нашла Шарлотту и Джефферсона в маленькой комнатке возле библиотеки. Когда
я заглянула, Шарлотта отвлеклась от вышивки и улыбнулась. Джефферсон был
занят покраской стен и мебели. Его щеки уже были измазаны, а руки до локтей
— в краске.
— Мы тут веселимся, — сказала Шарлотта, и ее лицо озарилось
радостью, а потом она быстро добавила. — Маленькие мальчики всегда
приводят себя в такой вид.
— Вы правы, тетя Шарлотта. А вы не могли бы показать мне ту комнату,
где жила моя мама и где я родилась?
— О, да, да, да. Это нехорошая комната. Я тоже там один раз побывала.
— Нехорошая комната?
— Ты поймешь.
Она повела меня наверх.
Когда я увидела комнату, то сразу поняла, почему она так называлась. Она
походила на тюремную камеру. Это была маленькая комната с узкой кроватью
напротив стены слева. У кровати не было спинки, на железной сетке лежал
только матрас. Рядом стояла пустая тумбочка с керосиновой лампой. Было
видно, что ею уже давно не пользовались, так как там поселились пауки. Стены
были темно-серыми, и в комнате не было ни окон, ни зеркал. Справа —
маленькая дверь в ванную, в которой все заржавело и сгнило. Оглядывая эту
ужасную комнату, я ощутила тот страх и печаль, какие, наверное, испытывала
моя мама, когда ее заперли и вынудили родить в этой лачуге. Какой одинокой,
должно быть, она себя чувствовала, и как иногда ей было здесь страшно. Без
солнечного света, свежего воздуха, глядя на эти тоскливые цвета, она
наверняка чувствовала себя узницей.
— Вы правильно ее называете нехорошей комнатой, тетя Шарлотта, —
сказала я. А потом вспомнила о том, что она рассказала раньше. — За что
вас здесь держали?
— Я тоже плохо вела себя. И в моем животе рос ребенок.
— Ребенок? Что с ним случилось? Это была девочка или мальчик? —
спросила я.
— Мальчик. Эмили сказала, что дьявол забрал его к себе. У ребенка была
дьявольская отметина сзади на шее, вот здесь, — сказала она, показав на
себя.
— Дьявольская отметина?
— Ага, — она многозначительно кивнула. — Она походила на
копыто. А Эмили сказала, что у него также скоро вырастет хвост.
— Но это же глупости, тетя Шарлотта. Но на самом деле не было никакого
ребенка, правда.
— Нет, был. Я покажу тебе, где он жил, пока он оставался здесь, —
печально добавила она.
Я проследовала за ней назад по коридору. Когда мы шли, я не могла отделаться
от ощущения, что кто-то преследует нас, но каждый раз, когда я оглядывалась,
то никого не обнаруживала. Не из-за того ли это, что дом такой большой и
наполнен тенями?
Шарлотта остановилась и открыла дверь в ту комнату, которая, по-видимому,
когда-то была детской. В центре стояла колыбель, в которой лежала кукла,
укрытая выцветшим голубым одеялом до подбородка. Меня бросило в дрожь. Был
ли на самом деле у тети Шарлотты ребенок, или это работа ее наивного
воображения?
— Сколько лет было вашему ребенку до того... прежде, чем дьявол забрал
его, тетя Шарлотта? — спросила я.

Она покачала головой.
— Я не помню. Он все время был здесь, и вдруг его не стало. Эмили
никогда не рассказывала мне, когда его забрали. Однажды я заглянула в
колыбель и обнаружила, что его нет, — говорила она, глядя на куклу.
— И Эмили сказала, что его забрал дьявол?
— Ага. Как-то ночью она видела, как дьявол вошел в детскую, а затем она
услышала, как ребенок засмеялся. Когда она подошла к двери, дьявол уже взял
моего малыша и вылетел в окно, обернувшись черной птицей.
— Как вы могли поверить в такую глупую историю, тетя Шарлотта?
Она уставилась на меня.
— Но моего малыша нет, — ее глаза наполнились слезами.
Я посмотрела на колыбель.
— А кто положил эту куклу? — спросила я.
— Эмили, потому что я так сильно была расстроена и плакала. Эмили
сказала, чтобы я представила, что это он, и больше не плакала, а то дьявол
может вернуться и забрать меня.
— А как же отец ребенка, тетя Шарлотта? Он не расстроился?
— Эмили сказала, что его отцом был дьявол. Она сказала, что как-то
ночью, когда я спала, ко мне в комнату вошел дьявол и сделал так, что внутри
меня начал расти ребенок.
Как это ужасно, думала я, так напугать милую Шарлотту и заставить ее
поверить в эти страшные вещи.
— Эмили, должно быть, сама дьяволом была и сделала все это с тобой и
моей мамой. Я рада, что никогда с ней не встречалась.
— Веди себя хорошо, и ты никогда с ней не встретишься, — сказала
Шарлотта. — Если ты плохая, то попадешь в ад, а Эмили — та, которая
встречает людей у ворот ада. Так говорит Лютер.
Я еще раз посмотрела на куклу в колыбели. Что за странная и жуткая история
скрыта в стенах этого старого дома. Может, будет лучше не копать так глубоко
и не задавать так много вопросов, подумала я и вышла следом за тетей
Шарлоттой.
Когда мы спускались по ступенькам, я повернулась и внезапно увидела
мелькнувшую по стене тень, но я ничего не сказала тете Шарлотте. Я была
уверена, если я скажу, то она ответит, что это привидение ее злой сестры
Эмили.
Когда старинные часы пробили двенадцать, тетя Шарлотта отложила свое
рукоделие и объявила, что пора приготовить ланч для мужчин. Я помогла ей
сделать бутерброды, и вскоре пришли Гейвин с Лютером. Одного взгляда на
Гейвина было достаточно, чтобы догадаться, что он действительно поработал.
Его одежда была вся в сене, руки перепачканы грязью и смазкой, так же, как
его лицо и шея, волосы были всклокочены, и он был красным от усталости.
— Сначала я умоюсь, — кивнул он мне, а затем шепотом
добавил, — Лютер шутил, когда говорил о тяжелой работе. Я отрабатываю
наше содержание.
— Лютер, можно Гейвину прервать работу на некоторое время и подняться
на чердак, чтобы подобрать одежду для себя, Кристи и Джефферсона? —
спросила Шарлотта.
Лютер поднял взгляд от своей тарелки.
— Только будь осторожен там, наверху, — предупредил он
Гейвина. — Кое-какие доски в полу не так надежны, как раньше, слышишь?
— Да, сэр, — сказал Гейвин.
Я понимала, что это для него сейчас лучше, чем снова возвращаться к работе с
Лютером. Мысль обследовать чердак и покопаться в старинных вещах взволновала
и Джефферсона. Он даже смог отложить на время свои кисти и краски, чтобы
пойти с нами.
Шарлотта показывала нам дорогу. Она шла походкой гейши, сложив руки на
животе и опустив голову, и непрерывно болтала, описывая, как она играла на
чердаке, когда была маленькой.
— Я всегда ходила туда одна и никогда не боялась, — добавила она и
остановилась в конце коридора возле узкой двери.
За дверью находилась темная лестница, освещенная только тусклой лампочкой,
свисающей на толстом проводе. Ступеньки подозрительно скрипели, когда мы
последовали за Шарлоттой наверх.
— Всем было все равно, сколько времени я провожу здесь, — сообщила
она нам. — Даже Эмили. Потому что я никому не мозолила глаза. —
Она остановилась на верхней ступеньке лестницы и оглянулась на нас. —
Так говорила мне мама. Шарлотта, — говорила она, — никогда не
мозоль людям глаза. Глупо, правда? Я никогда не мозолила глаза кому-либо. Я
даже не знаю, как это делается.
Гейвин улыбнулся мне, и мы подождали, пока Шарлотта рассматривала чердак.
— Здесь нет освещения, — сказала она. — Только свет из окон и
от нашей лампы. У меня тут где-то была еще одна, — она зажгла
керосиновую лампу, оставленную наверху лестницы. Мы последовали за ней.
Казалось, на чердаке целую вечность никто не появлялся. Верх лестницы был
покрыт густой паутиной, которая свисала из всех уголков и щелей. Слой пыли
был таким толстым, что мы видели отпечатки наших ног на полу. Гейвин,
Джефферсон и я остановились и оглядели этот длинный, широкий чердак,
тянувшийся чуть ли не на всю длину огромного дома. Четыре слуховых окна
впереди обеспечивали дополнительное освещение, и в проникающих лучах
солнечного света кружились хлопья пыли, поднятые сквозняком от ветра,
продувающего чердак через щели в стенах и оконных рамах. Мне казалось, что
мы проникли в могилу, так как воздух был такой затхлый и тяжелый, и все,
казалось, пролежало нетронутым десятилетиями.

— Осторожно, — сказал Гейвин, как только мы все сделали шаг
вперед. Доски пола подозрительно заскрипели.
— Смотрите! — закричал Джефферсон и показал вправо, где беличье
семейство устроило себе дом.
Белки уставились на нас, высокомерно задрав свои носики, и затем метнулись в
угол, за сундуки и мебель. Здесь покоились старые диваны и стулья, столы и
ружья, а также комоды и спинки кроватей. Здесь также хранились старые
портреты. Один из них особенно привлек мое внимание. На портрете была
изображена молодая девушка, ненамного старше меня, и она ласково, почти как
ангел, улыбалась. Ни на одном из остальных портретов не было даже намека на
улыбку. Выражения лиц были суровыми и серьезными.
— Вы не знаете, кто эта девушка, тетя Шарлота, — спросила я, беря
в руки портрет в серебряной раме.
— Это младшая сестра моей мамы, — объяснила Шарлотта, — Эмили
сказала, что она умерла при родах, когда ей было всего девятнадцать, потому
что у нее оказалось слабое сердце.
— Как печально. Она такая счастливая и красивая на портрете.
У каждой семьи есть свое проклятье, подумала я. Кто-то сам их создает, а кому-
то остается только брести среди них как путешественнику, попавшему в грозу.
Девушка на портрете, казалось, никогда не испытывала ночных кошмаров, еще
трудней было представить, что она так трагически погибла. Что лучше: жить в
страхе или представить, что мир наполнен радужными красками, как это делала
Шарлотта?
— Не могу во все это поверить, — сказал Гейвин,
оглядываясь. — Здесь, наверное, вещи копились годами.
— Мой папа и папа Лютера, и папа моего папы хранили все, —
раскрыла тайну Шарлотта. — Когда что-то становилось не нужным, это
переносилось сюда и хранилось на всякий случай. Эмили обычно называла это
место кладбищем домашних вещей. Иногда она пыталась напугать меня и,
поднимая глаза к потолку, шептала: Мертвецы бродят вокруг нас. Веди себя
хорошо, а то они спустятся оттуда среди ночи и будут заглядывать к тебе в
окно
.
— Заглядывать в окно? — повторила я. Гейвин посмотрел на меня,
ожидая, что я сейчас начну рассказывать о том, что я видела и чувствовала
прошлой ночью.
— Да, — сказала Шарлотта. — Эмили не любила приходить сюда.
Поэтому-то я и играла здесь все время. Здесь Эмили оставляла меня в
покое, — она засмеялась. — И я не выполняла всю эту работу по
дому, которую она заставляла меня делать.
Возможно, у Шарлотты детская душа, думала я, но иногда она была очень умной.
— Идемте, — она подвела нас к сундукам, стоящим справа. — Чем
дальше мы пойдем, тем старее будут там вещи, — объяснила она.
Мы шли мимо бесконечного ряда коробок, некоторые из них были полны старых
газет и книг, другие — старой посудой, чашками и старинным кухонным
инвентарем. Мы нашли коробки со старой обувью, и коробки с пружинами и
шурупами, ржавыми инструментами. Гейвин обнаружил в одной из коробок старые
бухгалтерские книги и вытащил одну из них посмотреть.
— Забавно. Здесь списки рабов и цена каждого. Смотри!
Я взглянула на открытую страницу и прочитала:
— Дарси, четырнадцать лет, вес восемь с половиной стоунов, стоимость —
двадцать долларов.
Гейвин продолжал рассматривать книги.
— А здесь расписаны урожаи и сколько за них было выручено денег, что
было нужно и сколько это стоило. Все это наверняка когда-нибудь будет ценным
историческим материалом для музея или еще чего-нибудь, — проговорил он.
Джефферсон нашел старый ржавый пистолет, местами испорченный временем и
сажей.
— Бах, бах, бах! — закричал он, размахивая пистолетом.
— Осторожнее, Джефферсон, — предупредила я. — Не порежься о
какую-нибудь ржавую железку.
— Кристи, — позвал Гейвин, открыв маленький сундучок из темного
красного дерева, — взгляни на это.
Я опустилась рядом с ним на колени. В сундучке лежали все принадлежности
дамского туалета: перламутровые гребешки и расчески, зеркальца, некоторые из
них — с камеями на обратной стороне и на ручках. Здесь были украшения, нитки
бус, искусно имитирующих жемчуг, жемчужные серьги, булавки, браслеты и
серебряное ожерелье с камнями, имитирующими рубины и изумруды. Все это было
ручной работы и, несмотря на время, неплохо сохранилось.
Казалось, этот чердак действительно волшебное место, в котором остановилось
время.
— Как красиво! — воскликнула я.
— На тебе это будет выглядеть еще лучше, — прошептал Гейвин, приблизив свое лицо к моему.
Словно теплая волна захлестнула мою грудь. Я почувствовала, что покраснела,
и быстро взглянула на тетю Шарлотту, которая металась, открывая сундуки и
коробки, восхищенно восклицая, обнаружив знакомые с детства вещи. Для нее
это было похоже на встречу с друзьями.

— Здесь очень милая одежда, дорогая, — сказала Шарлотта, открывая
большой металлический сундук.
Я нашла платье с коротким корсажем и юбками, платье с высоким корсажем,
доходившим до шеи, и узкими рукавами, пышно собранными по линии плеча. Там
были цветные корсажи с белыми юбками, некоторые с цветными поясами. Другие
сундуки были набиты нижними жесткими юбками, которые поддерживали форму
платья.
Мы также нашли одежду начала века. Я откопала накидки и костюм для верховой
езды, шляпки, атласные шали и бархатные пелерины.
Джефферсон обнаружил сундук, в котором хранились зонтики

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.