Купить
 
 
Жанр: Словарь

Этимологический словарь РУССКОГО ЯЗЫКА

страница №3

Медведица и области земли, расположенной под этим
созвездием,- северной части земного шара. В рус. яз. слово преобразовано
по типу имен на -а. См. Антарктика.

АРМАТУРА. См. армия.

АРМИЯ "совокупность вооруженных сил государства". Заимствовано
из нем. или франц. яз. в нач. XVIII в. Нем. Аппёе "армия" из франц. агтёе
"армия", что первонач. значило "вооруженная". Во франц. яз. это
прич. от глаг. агтег "вооружать", который восходит к лат. armare "снаряжать,
делать способным к борьбе" (ср. лат. arma "оружие", "прибор", ему
родственно в рус. яз. арматура "снаряжение" " "совокупность предметов
оборудования"). Нем. Агтёе в рус. яз. вначале получило форму армея,
отсюда армеец, армейский, а затем под влиянием слов на -ия (ср. колония)
приняло соврем, вид армия. См. ярмо.

АРТЕРИЯ "кровеносный сосуд, проводящий кровь от сердца". Заимствовано
в нач. XVIII в. из лат., возможно, через польск. яз. Лат. arteria
"дыхательное горло", "артерия", "кровеносный сосуд" восходит к греч.
arteria - тожд., образованному от аёг "воздух" (ср. аэродром, аэростат) и
tereo "храню, содержу". Артерия - по этимол. "содержащая воздух".
В наименовании отражен след ошибочных представлений об артериях. Медики
древности, основываясь на том, что у трупов эти .сосуды пусты, считали
артерии воздухоносными трубками.

АРХИТЕКТУРА "строительное искусство". Через польск. посредство
заимствовано из лат. яз. В рус. словарях фиксируется с нач. XVII в.
Лат. archltectura "зодчество" образовано с пом. суф. -ur-a в знач. наименования
отвлеч. действия (ср. культура - первонач. "возделывание")
от слова archltector "зодчий, строитель". Следоват., архитектура-"искусство
зодчих".

Сущ. же архитектор "зодчий", известное в рус. яз. с XVII в., распространилось
во многих яз. из позднелат., в котором слово archltector
"зодчий" возникло из лат. archltectus "зодчий" в результате преобразования
его по аналогии с сущ. скульптор. Лат. archltectus происходит от греч.
architekton "строитель", собств. "главный строитель". В греч. яз. это слово
образовано из archi "главный, старший" и tekton (" "tek8-) "строитель,
плотник". См. истукан, текст, тесать, техника, ткать.

АСБЕСТ. См. известь.

АСПЕКТ "точка зрения, с которой рассматриваются предметы, явления,
события и т. п.". Заимствовано из франц. яз. Франц. aspect "аспект",
"точка зрения" происходит от лат. aspectus "взгляд, воззрение", Ср. лат.

19


aspect3re "пристально смотреть, рассматривать", из a(d)- "при" и spectare
"смотреть, рассматривать", перен. "судить о чем-нибудь". См. проспект,
спектакль:

АСПИРАНТ "лицо, готовящееся к научи, или педагогической деятельности".
Заимствовано из франц. яз. во II пол. XIX в. Франц. aspirant "аспирант",
"домогающийся чего-нибудь", "надеющийся на что-нибудь" (в
рус. яз. XIX в. аспирант употреблялось в анач. "ищущий должности"),
Первонач. "вдыхающий, всасывающий". Во франц. яз. это слово представляет
собой прич. с суф. -ant от глаг. aspirer "вдыхать, всасывать" " "желать,
стремиться", который восходит к лат. aspirare "вдувать, вдыхать",
из a(d)- "в", "на" и spirare "дуть, вдыхать". Ср. от него в рус. яз. техн. термин
аспиратор "прибор для отбора проб газов".

АССИСТЕНТ "младший научи, работник", "помощник специалиста".
Заимствовано из нем. яз. в нач. XVIII в. Нем. Assistent "присутствующий",
"помощник" восходит к лат. assistens, -entis - первонач. "рядом стоящий",
"помощник". Это прич. наст. вр. от глаг. assistere "стоять возле", "быть при
ком-либо", "помогать", образованного из as- (" ad-) "при" и sistere "стоять",
"пребывать". См. стать2, стоять.

АСТРА "растение". В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Заимствовано,
вероятно, из нем. яз., в котором Aster "астра" из греч. aster "звезда"
(astron "созвездие"). Форма цветка этого растения напоминает звезду. Греч.
aster в свою очередь производное от и.-е. глаг. *st5-/*sta- "стоять". Звезды
воспринимались древними как стоячие светила (в отличие от солнца и
луны). См. астрономия, стать2.

АСТРОНОМИЯ "наука о небесных телах". Заимствовано из греч. яз.
В рус. памятниках отмечается с XI в. в виде острономея и астрономия.
Греч. astronomia - букв. "наблюдение звезд" " "звездозаконие", "наука
о звездах". В греч. яз. astronomia - глаг. имя от astronomeo "наблюдаю
звезды", в свою очередь производного от astronomos "наблюдающий звезды",
из astron "созвездие" и nomos от пето "уделяю внимание", "наблюдаю".
Ср. греч. nomos "обычай, закон". См. астра.

АТАКА "стремительное нападение войск на противника, решающий
момент наступления". Возможно, через нем. посредство заимствовано из
франц. яз. в к. XVII - нач. XVIII в. Франц. attaque "нападение, наскок,
стремительный натиск на противника" образовано от attaquer "нападать",
первонач., вероятно, "набрасываться с палкой, колом" (ср. франц. *taque
"палка", уменьш. taquet "деревянный клин", "колышек"; прист. at- из
лат. ad- "на").

АТЕИЗМ "безбожие", "отрицание существования бога и связанное
с этим отрицание религ.". Известно многим яз. В рус. отмечается
с XVIII в. Заимствовано из франц. яз. Франц. atheisme "атеизм" от греч.
atheos "безбожный", "безбожник", из а- - отрицат. прист. и theos "бог".
С этим корнем греч. theologia "учение о боге" " теология, его ст.-ел. калька
- богослбвие "совокупность религ. доктрин о боге". См. энтузиазм.


АТЕЛЬЕ "мастерская". Заимствовано из франц. яз. в к. XIX в. Франц.
atelier "ателье" восходит к ст.-франц. astelier - первонач. "место, где много
стружек", от нар.-лат. hastella " astella "стружки, щепки" (ср. франц.
hast "древко"; лат. hasta "жердь", hastlle "палка").

АТЛАНТ(Ы) "колонны в виде мужских фигур, поддерживающие архитектурные
перекрытия". Известно в рус. яз. с к. XVIII в. Впервые введено
В архитектурную терминологию в Италии. Происходит от собств.
имени греч. мифологического великана Атланта (Atlas, Atlantos), который
за участие в борьбе против бога Зевса был обречен вечно держать на своих
плечах небесный свод. См. атлас.

АТЛАС "сборник географ., истор. и т. п. карт". Заимствовано из нем.
яз. в к, XVII - нач, XVIII в, Полагают, что нем, Atlas происходит от

20


IS..).-. Ь )^C. U,;UU,lpHX 4);lkCll).i^'lL'H С 1 11U.I.

attestatum - букв. "засвидетельствованное".

. . ., ,,., .,,,,.. ii^iiii. пр. от attestari "свидетельствовать", из at-"
1- "за", "у" и testari "утверждать, удостоверять", "свидетельствовать",
роизводного от testis "свидетель", из *terstis "быть (стоять) третьим" (в
споре), где *ter "трижды" (см. три) и *sto "стою" (см. стать2, стоять).

АТТРАКЦИОН "эффектный номер цирковой программы". Это слово
известно многим яз. В рус. яз. впервые введено в Толковый словарь Ушакова.
Проникло из франц. яз. Франц. attraction - тожд. восходит к лат.
attractio "притяжение", "привлечение" (внимания публики), производному
От attrahere "тянуть к себе, притягивать", из at- "при" и trahere (tractare)
"тащить, волочить". См. тракт, трактор.

АУДИЕНЦИЯ. См. аудитория.

АУДИТОРИЯ "помещение, в котором читаются лекции". Заимствовано
из лат. яз. В рус. словарях отмечается с XVIII в. Лат. auditorium "аудитория"
образовано с пом. суф. -orium со знач. места (как лаборатория) от
audio, audire "слушать, внимать" от и.-е. *au(is)-dh "слышать, слушать"
(ср. лат. auditor "слушатель", audientia "внимательное слушание", от него
в рус. яз.- аудиенция "официальный прием у высокопоставленного лица").
Лат. auditorium в рус. яз. преобразовано по типу имен сущ. ж. р.
на -ия. См. явный.

АФФИКС "служебная морфема в слове". Известно многим яз. Первоисточник-лат.
affixus "прикрепленный". Это прич. прош. вр. глаг. affiRere
"прикреплять", где af- (из ad- в результате уподобления d " f перед
О со знач. присоединения, дополнительности и figere "вколачивать, прибивать".
См. префикс, суффикс, фиксировать.

АЭРОДРОМ "место стоянки, взлета и посадки самолетов". Известно
многим яз. Образовано из аэро - первой части франц. сложного слова

21


/ aeroplane "аэроплан" " аэроплан, собств. "парящий в воздухе" из греч.
' аёг "воздух", франц. planer "парить" (см. аэростат), и греч. dromos "место
рлл бега". Образовано по аналогии с (h)ippodrorne "ипподром". См.
ипподром, космодром.

АЭРОСТАТ "летательный аппарат". Заимствовано, вероятно, из франц.
яз. В рус. словарях фиксируется с нач. XIX в. Франц. aerostat "аэростат"
образовано из греч. аёго-, от аёг "воздух" (см. аэродром) и statos "поставленный",
"стоящий" (см. статуя). Аэростат - "стоящий, держащийся
в воздушном пространстве" (аппарат). См. стать2, стоять.

Б

БАБА "пожилая женщина", "старуха". Праслав. Образовано в детской
речи путем удвоения слога ба, подобно словам мама, дядя и др. Знач. таким
словам детской речи придают взрослые, соотнося их в каждом яз. с
определенными понятиями. В слав. языках баба значит "бабушка", "старая
женщина" (ср. иное: в англ. baby "дитя"; итал. babbo "отец"; тур.
baba "отец" и "старик", почетный титул баба: Али-баба). Производные слова
бабка, бабушка осмысливаются в рус. яз. как уменьш. формы к баба "старуха".


БАБОЧКА "мотылек". Собств. рус. В словарях фиксируется с XVIII в.
Образовано с уменьш. суф. -owe- от сущ. баба "мотылек, бабочка", известного
в диалектах и возникшего в языческом представлении древних: баба,
бабочка - "душа бабы, бабки, т. е. предка женского пола". См. баба.

БАГАЖ "упакованные для перевозки вещи". Заимствовано из франц.
яз. в XVIII в. Франц. bagage образовано с пом. суф. -ag-e, имеющего в данном
слове собир. знач. (ср. метраж, листаж), от bague "узел с пожитками",
"кладь".

БАГРЕЦ. См. багряный.

БАГРЯНЫЙ "густо-красный". Заимствовано из ст.-ел. яз. Ст.-ел.
багърънъ "ярко-красный" образовано с суф. -Ьн- от сущ. багъръ "красный
цвет". Суф. -6н- по-русски звучал как -'ан- (-ян-). Этимол. слова багъръ
не совсем ясна. Одни считают это слово производным с суф. -ър-ъ от того
же корня, что и диал. багать "огонь, тлеющий в золе" (ср. укр. багаття
"костер", "тлеющие угли"). В таком случае багъръ следует понимать как
"огненный", "красный" (цвет). Другие утверждают, что багъръ образовано
присоединением усилит, частицы-приставки ба- к корню гър- глаг.
гър-бти " горЬти. Следоват., багъръ первонач. могло обозначать цвет
пламени, откуда дальнейшее - "красный" (ср. рус. жары "тепло" и "блестки,
яркий свет"; укр. жаркий - "горячий" и "алый"). От багъръ "красный
цвет" посредством суф. -ьць- " -ец- образовано сущ. багрец "густо-красный
цвет"; от прил. багряный с пом. суф. -ец- - сущ. багрянец "пурпурный
цвет".

БАГУЛЬНИК "ядовитый кустарник сем. вересковых". Собств. рус.
В словарях фиксируется с XVIII в. Образовано с пом. суф. -ник- (как
кустарник) от диал. багуля "болотное растение" (ср. диал. багуля "ядовитый
гриб"), в свою очередь производного с суф. -ул-я (как сонуля) от багно
"болото" и "багульник" (ср. укр. багно "болото, топь"). Полагают, что в нем
тот же корень баг-, что в слове багряный, диал. багатье "огонь, тлеющие
угли"; укр. багаття "костер". Праслав. *bagno первонач. обозначало, вероятно,
торфяное болото, пригодное как топливо, или по цвету багровое.
См. багряный,

БАЙКА "сказка, побасенка". Общеслав. Праслав. *bajbka "сказка,
говорение" образовано с уменьш. суф. -ьк-а (ср. крышка) от сущ. *baja
"байка", которое в свою очередь образовано с пом, суф, -j- и темы -а от глаг.

22


*bati "говорить" (ср. чеш. bati "говорить, рассказывать"). С пом. суф.
.j- и темы -ь от этого глаг. образовано сущ. *bajb "тот, кто бает". Ср. диал.
бай "говорун, рассказчик", от него - краснобай "любитель красивых
фраз, говорун" (неодобрит.). См. баять.

БАЛ. См. балет.

БАЛАГУР "шутник, болтун". Вост.-слав. В памятниках отмечается с
XV в. Развилось из балогур - тожд. под влиянием аканья. Первонач.
балогур представляет собой сложное слово, возникшее из соединения с пом.

интерфикса -о- двух основ: бал- от балы "разговоры, россказни" (" праслав.
*Ьа1- " и.-е. *bha- "говорить", ср. укр. балакати "говорить, разговаривать")
и гур- от утрач. гуръ "говорящий, рассказчик", собств. "издающий
звуки" (ср. диал. гур "петух"; гуркать "говорить, передавать по секрету";
гурлить "болтать, бахвалиться"; лтш. gaura "болтовня"). Таким образом,
балагур букв. значит "говорящий балы, шутки". От него образован
с суф. -и-ть глаг. балагурить "быть балагуром, говорить, пересыпая речь
шутками, остротами". См. байка, баловать, баять.

БАЛЕТ "вид театр, искусства". Заимствовано из франц. яз. в XVIII в.
Франц. ballet "балет" происходит от итал. balletto "балет" с уменьш. суф.

-ett-o. Ср. итал. ballo "танец, пляска", восходящее к ср.-лат. ballare "танцевать".
Ср. от него в рус. яз. слово бал "танцевальный вечер".

БАЛЛ "шар для голосования", "единица измерения", "оценка". Заимствовано
из франц. яз. в XVIII в. Франц. balle значит "шар". Ср. от него
франц. ballotte "небольшой шар", ballotter "решать какой-либо вопрос
подачей голосов (шаров)". Ему родств. в рус. яз. баллотировать - тожд.,
известное со времен Петра I. Значения "цифровая оценка успехов учащихся"
и "обозначение силы ветра, землетрясения и т. п." в слове балл являются
вторичн. Они развились перен., видимо, из практики голосования шарами:
оценка обсуждаемого явления определялась по количеству поданных
за него шаров (баллов).
Происхождение франц. balle объясняется двояко. Одни считают, что
это слово итал. происхождения. Другие же полагают, что оно восходит
к греч. ballo "мечу", "бросаю" и значит, собств., "то, что бросают". Ср. от
этого греч. слова в рус. яз. баллистика "наука о законах полета снарядов";

баллон - первонач. "шар", перен. "пузырь", "шаровидный сосуд". С этим
же корнем балл-, нов англ. звучании бол- "мяч", в рус. яз. слова баскетболбукв.
"корзина-мяч" (англ. basket "корзина", ball "мяч"); волейбол - букв.
"летающий мяч" (англ. volley "отбивать на лету"); футбол - букв. "ногамяч"
(англ. foot "нога").

БАЛЛИСТИКА. См. балл.

БАЛЛОН. См. балл.

БАЛЛОТИРОВАТЬ. См. балл.

БАЛОВАТЬ "нежить, холить", "потворствовать". Возникло в др.-рус.
период в результате переосмысления баловати "лечить", первонач. "говорить",
отмечаемого в ст.-сл. яз. Знач. развивалось, вероятно, следующим
образом: баловать - "говорить" " "лечить", букв. "заговаривать", т. е.
"лечить наговором, заклинанием", затем - "говорить приятное" " "говорить
дитяти сказки", "ублажать дитя", наконец,- "потворствовать".
Глаг. баловати образован с суф. -ова-ти (как врач- врачевать) от исчезнувшего
сущ. *Ьа!ъ " бал "разговор" и "заговор" " "лечение". Ср. др.-
Рус. бальство "лекарство", "лечение", сохранившееся в диал. бал "лгун",
мн. ч. балы "шутки, лясы". Праслав. *Ьа1ъ "разговор" и "говорун" образовано
с пом. темы -ъ от глаг. *bati "говорить", с и.-е. корнем *ba-" *bha"говорить".
От сущ. *Ьа1ъ образован глаг. *baliti " диал. балить "говорить,
шутить, пустословить" и "знахарить". От него с суф. -uj- сущ. балйа,
известное в диал. со знач. "колдун"; с суф. -ак-а- диал. балака "разговор"
и "говорун" (ср. укр. балаки мн. ч. и уменьш. балачкй "несерьезные
Разговоры", "пересуды"), а от него с суф. -а-ть обл. балакать "шутливо

23


разговаривать, болтать" (укр. балакати "говорить"- разг.). См. байка,
басня, баять.

БАЛЫК "просоленная и провяленная спинка красной рыбы". Заимствовано
из тюрк. языков. В рус. словарях отмечается с XVIII в. Соврем.
знач. слова развилось из первонач. "рыба" вообще. Сужение этого знач.
осуществилось в практике торговли рыбой: из далеких южных мест (от
моря), естественно, везли продавать не свежую, а провяленную и просоленную
рыбу и прежде всего наиболее ценный ее продукт - спинку (красной)
рыбы.

БАНДЕРОЛЬ "почтовое отправление". Заимствовано из франц. яз.
в XVIII в. Франц. banderole "бандероль" представляет собой сложное слово,
образованное из bande "полоса, повязка", от кельт, band "связь", и role
"сверток бумаг" (ср. франц. rolage "скручивание, свертывание табака"),
См. роль.


БАНК "финанс. учреждение". Через нем. или франц. яз. заимствовано
из итал. в к. XVII в. Итал. banco "банк" восходит к ср.-лат. banca,
bancus "скамья, прилавок", "счетный стол менялы". Уже в Древней Греции
и Древнем Риме встречались лица, занимавшиеся банковскими операциями.
Функции их первонач. ограничивались обменом (или разменом) денег,
т. к. в пределах этих государств, состоявших из массы мелких, относительно
самостоятельных земель, имелось в обороте много разнообразных
денежных единиц. В средневековых городах за такими "скамьями"
разменивались монеты других государств. Впоследствии подобные посредники
из простых менял превратились в доверенных для богатых (хранили
их ценности), а с развитием торговли и денежных оборотов - в банкиров,
владельцев банков. Ср. банкир - тоже от итал. слова banco "стол, скамья".

БАНКА. См. баня.

БАНТ "завязка из ленты". Через польск. bant "бант" заимствовано из
нем. яз. в XVII в. Нем. Band значит "завязка", ср. binden "вязать, завязывать",
от которого в рус. яз. бинт " нем. Binde "повязка").

БАНЯ "специальное помещение, где моются и парятся". В рус. памятниках
отмечается с XI в. Источник слова точно не установлен. Скорее всего
это заимствование из нар.-лат. *baneum "баня". Ср. в лат. яз. balneum
"ванна", "баня", перен. "купание". От него в рус. яз. бальнеотерапия -
букв. "лечение купанием". Вероятно, ему родственно сущ. банка "сосуд",
первонач. "сосуд, в котором купаются". Ср. диал. банка "бадья"; словен.
banja "ванна".

БАРАК "примитивная постройка для временного жилья". Заимствовано
в XVIII в., должно быть, из франц. яз. франц. baraque "барак" из
итал. baracca "дощатая постройка", производного от barra "брус, доска".
См. баррикада, барьер. Другие полагают, что итал. baracca усвоено из исп.
яз., где barraca - первонач. "хижина из глины"-образовано от barro
"глина".

БАРАНКА "мучное изделие, колечко из заварного теста". В рус. словарях
отмечается с XVII в. Заимствовано, вероятно, из блр. яз. с твердым р.
В рус. надо было бы ожидать *барянка, из первонач. *обварянка, т. к.
слово образовано от праслав. глаг. обварити. Ср. в польск. obwarzanek,
укр. обарйнок "крендель". В первонач. *обеарянка " блр. аб(в)аранка
упростилось сочетание бв " б и утратился нач. гласи, а (из о).

Знач. "рулевое колесо автомобиля" возникло у слова баранка сравнительно
недавно на основании сходства предметов по форме. См. варить1.

БАРБАРИС "кустарник и его ягоды". Заимствовано из ср.-лат. Фиксируется
в рус. памятниках с XVII в. Лат. berberis из араб. berbari, что якобы
значит "берберский", от берберы - наименования коренного населения
зап. части Северной Африки.

БАРИН "мелкий помещик", "лицо привилегированного класса" (дорев.),
перен. "чел., ведущий праздный, нетрудовой образ жизни" (оттенок

24


осуждения). В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Возникло на базе
слова боярин (см.) в результате утраты -/- между гласными и последующего
их стяжения: боярин " боарин " баарин " барин. В просторечии
утрачен суф. -ин-, возникло слово баръ (бары или баре). От слова бар
с пом. суф. -с/с- образовано прил. барский "принадлежащий, свойственный
барину, барам"; с пом. суф. -ств-о - сущ. барство - собир.
"дворяне, помещики" и отвлеч. "признаки привилегированного класса";

с суф. -ич- - сущ. барич "сын барина" " "молодой барин"; в обращении
с суф. -ч-а - барча, известное в диал. со знач. "малолетний барич";

от него с суф. -оно/с- уменьш. барчонок и пренебреж. барчук. См. барыня,
боярин.

БАРОМЕТР "прибор для измерения атмосферного давления". Употребляется
во многих яз. В рус. отмечается с XVIII в. Судя по ударению, в рус.
яз. пришло, вероятно, из польск. barometr. Термин, полагают, создан англ.
химиком и физиком Р. Бойлем в XVII в. из греч. элементов: bar(o)- от
baros "тяжесть", "давление" и -metr от metreo "измеряю". Ср. с этим корнем
в рус. яз. метр "единица длины", собств. "мера". См. термометр.

БАРОН "вассал короля" (в средневековой Европе), "дворянский титул"
(в дорев. России). Титул барон введен Петром I в нач. XVIII в. Слово
заимствовано из нем. или франц. яз. Нем. Baron и франц. baron "барон"
от позднелат. baro, baronis "наемный солдат", "воин". Это слово содержит
тот же корень *bar-/*bor- " *bher- "резать, колоть", что праслав. *borti
"бороть" (см. бороться}. Ему родственны: др.-в.-нем. baro "воинственный
чел."; др.-исл. berjask "спорить, пререкаться". Слово баронесса "жена или
дочь барона" заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. baronesse -
тожд. образовано с суф. имен ж. р. -ess-e (как поэтесса) от baron
"барон".

БАРРИКАДА "уличное боевое заграждение из громоздких предметов".
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. barricade с пом. собир.
суф. -ad-e (ср. колоннада} образовано от barrique "бочка", из barre "палка",
"жердь", "полоса" (дерева, железа); -iqu-e- суф. относит, прил. Слово
баррикада по этимол. значит "совокупность (нагромождение) бочек (с
землей) для преграды и укрепления" " "заграждение". См. барак, барьер.

БАРС "хищный зверь из сем. кошачьих". В рус. памятниках отмечается
в XVI в. Со знач. "зверь из сем. кошачьих" заимствовано из тюрк.
языков. Ср. в татарск. pars, в туркм. барс обозначает и тигра, и пантеру.

БАРСУК "хищный зверь из сем. куньих". Фиксируется в рус. памятниках
с XV в. как борсукъ (" укр. борсук). Подверглось аканью. Заимствовано
из тюрк. языков, в которых это животн. названо по цвету шерсти.
Ср. тюрк. borsuk, или porsuk, значит "серый". Возможно, от *bor- "жирный".


БАРХАТ "ткань". Заимствовано из герм. языков в др.-рус. период.
В герм. яз. (ср. ср.-в.-нем. barchat-тожд.) оно проникло из ср.-лат.,
в котором barcanus" baracanus "ткань из верблюжьей шерсти" из араб.
barracan "род черной одежды".

БАРЫНЯ "жена барина", "дворянка-помещица" (дорев.), перен. "женщина,
ведущая праздный, нетрудовой образ жизни" (оттенок осуждения).
В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Полагают, что возникло в результате
беглого произношения слова боярыня (-о/а- " оа " аа " а), которое
образовано с суф. -ын-я (как гусыня} от бояре (см. боярин). От бояре образовано
боярыч "боярин", а от него с суф. -ьн-я - сущ. боярычьня. После
утраты слаб. ь сочетание чн изменилось в шн, которое закрепилось в написании,
отсюда-боярышня, в сокращенном звучании барышня-первонач.
"дочь боярина", далее - "девица благородного звания" " "девушка".
См. барин, боярин.

БАРЬЕР "невысокое заграждение". Заимствовано из франц. яз. в
XVIII в, Франц, barriere "преграда" с пом. предметного суф. -ier-e образо2S


вэно от barrer "преграждать", производного от Ьагге "брус", "жердь". См.
б1рак, баррикада.

БАСКЕТБОЛ. См. балл.

БАСНОСЛОВНЫЙ "невероятный". В рус. словарях отмечается с XVII в.
Образовано с пом. суф. -н- от сущ. баснословие "мифология", которое
возникло, вероятно, в ст.-ел. яз. как калька греч. mythologia "мифология",
"говествование о сказочных героях" (ср. заимствованное мифология "наука
о мифах") из mythos "басня, миф" и logos "слово, речь, сказание". Для кальк1
использованы основы слов басня, слово и суф. отвлеч. имен -щ-е. Следоват.,
баснословный значит "мифологический", "как в сказках", перен.
"необычайный". См. баловать, басня, баять.

БАСНЯ "нравоучительный рассказ", "небылица". По корню общеслав.
Древн. баснь в рус. яз. преобразовано в басня по типу имен ж. р. на -я.
С^Щ. баснь - производное с предметным суф. -сн-ь-(как песнь) от глаг.
бти (баяти) "говорить, рассказывать". См. баснословный, баять, краснобай.


БАСТА. См. бастовать.

БАСТИОН "старинное укрепление". Заимствовано, вероятно, из франц.
яз. в XVIII в. Франц. bastion "бастион" с пом. предметного суф. -on образовано
от bastir (batir) "строить, укреплять", из ср.-лат. bastire "строить".
CN. башня.

БАСТОВАТЬ "прекращать работу с целью добитьгя от капиталистов
удовлетворения экономических или полит, требований". Глаг. бастовать,
хак и его видовая пара забастовать, впервые отмечается в Словаре Даля.
Этот глаг. образован на рус. почве с пом. суф. -ова-ть от слова баста "доводьно!",
заимствованного в XVIII в. из итал. яз., в котором basta (разг.)
"довольно! хватит!" является производным от bastare "быть достаточным".
Глаг. бастовать "прекращать" первонач. употреблялся по отношению к
азартным играм. В дальнейшем он расширил сферу употребления и получид
знач. "прекращать какое-либо действие, в том числе и работу". Знач.,
отгосящееся к стачке рабочих, у слов бастовать - забастовать сложило^
в последние два десятилетия XIX в. в связи с развитием рабочего
дв1жения. От слова забастовать с пом. суф. -к-, характерного для глаг.
HMSH со знач. действия, процесса (как заправка), образовано сущ. забастовка
"стачка". В словарях это сущ. фиксируется с к. XIX в.

БАТАЛЬОН "войсковое подразделение". Заимствовано из франц. яз.
в XVIII в. Франц. bataillon "батальон" является уменьш. формой к Ьаtaille
"битва", "войско", производной orbattre "бить, стрелять". Батальон -
ка( бы "небольшое войско", "боевая единица". См. батарея, батон.

БАТАРЕЯ "артиллерийское подразделение" (воен.), "устройство из
нескольких одинаковых элементов" (техн.). Заимствовано из франц. яз.
в к. XVII в. Франц. batterie "батарея" (артиллерийская и техн.), видоизменегное
на рус. почве в батарея, в языке-источнике образовано посредством
сосир. суф. -rie от batte "било", "приспособление для удара" (ср. франц.
batte "колотушка", "кувалда"), родств. глаг. battre "бить", "стрелять", от
дач. battuere "бить, ударять". Батарея по этимол. значит "система ударяощих
(стреляющих) предметов" (ср. франц. batterie "группа ударных
инструментов в оркестре"), перен. в технике - "система приборов", "соединение
однотипных устройств" и т. п. Ему родствен слав. корень бат- "
и.-е. *bhat- "бить". Ср. рус. диал. бат "дубинка, колотушка"; польск.
bat "кнут". См. батальон, батог, батон.

БАТОГ "палка, кнут". Общеслав. Праслав. *batogb" соврем, батог
(в /кр. бат1г "кнут, плеть", "длинный стебель, усики растений" ('" о в
закрытом слоге) образовано с суф. -ог (как пирог) от *Ьа1ъ "палка", от
Her) - *batati "бить". Ср. укр. бат "батог, палка". Сущ. *Ьа1ъ образована
; суф. -т- (как бита) от и.-е. *bha-

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.