Жанр: Словарь
Этимологический словарь РУССКОГО ЯЗЫКА
... Франц. abat-jour "абажур" составлено из abat- - части глаг.
abattre "отражать", букв. "отбивать, валить вниз" (ср. глаг. battre "бить",
см. батарея} и сущ. jour "свет". Слово jour имеет также знач. "день".
См. дежурный, журнал.
АБОРИГЁН(Ы) "коренные жители какой-либо местности". Заимствовано
из лат. яз. В рус. словарях фиксируется с нач. XIX в. Лат. aborigines
значит "древнейшие жители, предки латинян", букв. "изначальные жители,
туземцы" (в противоположность прибывшим поселенцам). Оно образовано
от сочетания ab origine "от начала", где ab "от" (см. предл. у),
origo, -inis "начало" (см. оригинал), в свою очередь производное от глаг.
orior, -iri "появляться, начинаться, зарождаться", а также "вставать,
восходить" (см. ориентация).
АБРИКОС "южное дерево и его косточковый плод". Заимствовано из
голл. яз. в XVIII в. Голл. abrikoos "абрикос" через франц. или исп. яз.
заимствовано из араб. В араб. яз. это слово проникло через греч. из лат.
Лат. ргаесох "скороспелый" состоит из лат. ргае- "заранее, наперед" и
основы глаг. coquo, coxi, coquere "давать созревать; делать готовым; варить".
См. кухня.
АВГУСТ "восьмой месяц календарного года". Через посредство ст.-ел.
яз. заимствовано из греч. в др.-рус. период. Греч. augoystos "август" восходит
к лат. augustus - тожд., первонач. "великий, священный, возведенный
в сан знатных", образованному от глаг. augere "возносить, возвеличивать".
Месяц назван по имени рим. императора Октавиана, получившего
от сената почетное звание Август.
АВИАЦИЯ "воздушный флот". Заимствовано из франц. яз. в к. XIX в.
Франц. aviation "авиация" - искусственное образование, которое восходит
к лат. avis "птица". В рус. яз. aviation переоформлено по типу слов
на -ция (как навигация).
АВТОБУС "многоместный пассажирский автомобиль". Вероятно, через
польск. яз. заимствовано из нем. в нач. XX в. Нем. Autobus "автобус"
происходит от франц. autobus "многоместный автомобиль". Это слово
представляет собой скрещение (контаминацию) двух элементов: франц.
auto- (часть слова automobile "автомобиль") и лат. -bus (часть слова omnibus
"омнибус", от лат. omnibus, что значит "всем, для всех". Морфема
bus является оконч. дат. п. мн. ч. лат. местоим. omnis "всякий, каждый").
См. автомобиль.
АВТОМОБИЛЬ "самоходная машина для перевозки пассажиров и грузов".
Вероятно, через нем. посредство заимствовано из франц. яз. в к.
XIX в. Франц. automobile "самодвижущийся" образовано от греч. autos
"сам" и лат. mobilis "подвижный", связанного с movere "приводить в движение".
От франц. mobile происходит рус. мобильный "способный быстро
собраться в дорогу, подвижный", См. автобус, мебель,
12
АВТОР "создатель произведения, научн. труда, проекта и т. п.". Заимствовано
в нач. XVII в., вероятно, из польск. яз. Польск. autor "творец,
автор" восходит к лат. autor " auctor, что значит "создатель, изобретатель,
тот, кто приумножает что-либо, способствует его росту". Лат.
auctor образовано с пом. суф. действующего лица -tor от глаг. augere "увеличивать,
умножать, порождать". См. август, авторитет.
АВТОРИТЕТ "общепризнанное знач., влияние". Заимствовано из нем.
яз. в к. XVII - нач. XVIII в. Нем. Autoritat "авторитет, влияние, сила"
восходит к лат. auctoritas "вес, сила, власть, влияние; достоинство", произведенному
от auctare (augere) "умножать, усиливать, увеличивать".
Нем. суф. -itat придает имени знач. отвлеч. качества. Сочетание букв аи
в рус. яз. воспринято по звучанию как ав. См. автор.
АГЕНТ "уполномоченный". Заимствовано из нем. яз. в нач. XVII в.
Нем. Agent "агент" через тожд. франц. восходит к лат. agens, agentis
"истец", первонач. "действующий, деятельный", прич. форма от agere
"действовать", перен. "побуждать, склонять к чему-либо", родственного
греч. ago "веду, гоню". Отсюда в европ. языках агент "любая действующая
сила в природе и обществе". Ср. во франц. яз. agent "агент" и "фактор,
действующая сила". См. агитация, агроном.
АГИТАЦИЯ "деятельность, имеющая целью полит, воздействие на
широкие народи, массы". Заимствовано из польск. яз. в XIX в. Польеи.
agitacja "агитация" через нем. Agitation-тожд. восходит к лат. agitatlq
"движение, деятельность", отвлеченному имени от глаг. agitare (agere)
"приводить в движение, волновать, побуждать, склонять к чему-либо".
См. агент.
АГОНИЯ. См. антагонизм.
АГРОНОМ "специалист по сельскому хозяйству, полевод". Заимствовано
из франц. яз. в XIX в. Франц. agronome "агроном" восходит к греч.
agronomos "агроном", где agros "поле", первонач. "выгон, загон", производного
с суф. -r-os от того же корня *ag- "гнать", что в лат. ago, agere
"приводить в движение", "гнать" (см. агент, агитация, акт, а/сотое1) и поmos
"закон", "обычай".
АДВОКАТ "поверенный по судебным делам, защитник". Заимствовано
из нем. яз. в XVIII в. Нем. Advokat "адвокат" восходит к лат. advocatus
"сведущий юрист", первонач. "призванный": в Римской республике
адвокатом называли сведущего юриста, консультанта, призываемого на
помощь при совещаниях; позднее (со времени Римской империи) адвокат
стал защитником на суде. Лат. advocatus образовано как прич. от глаг.
advocare "призывать на помощь", из ad- "при" и vocare "звать, приглашать",
в свою очередь производного от vox, vocis "голос", "слово". См. вокальный.
АДМИРАЛ "воинское звание в военно-морском флоте". Заимствовано
из голл. яз. в XVII в. Голл. admiraal "адмирал" через франц. amiral заимствовано
из араб. amir-al-bahr (amir "эмир", "повелитель"; а1 "на",
bahr "море"). Следоват., адмирал - первонач. "эмир (владыка) моря".
По другому толкованию, из араб. amir ar-rahl, где rabi "верблюжье седло,
багаж", "транспорт", от rbl "отбывать, уезжать". В таком случае адмирал -
"командир транспорта" - титул начальника араб. транспортного флота.
АЗБУКА "совокупность букв какой-либо письменности, расположенных
в установленном порядке". Ст.-ел. и др.-рус. Первонач. азбуки является
словообразовательным переводом (калькой) греч. alphabetos " алфавит
(см.).
Для перевода использованы названия первых букв кириллицы: азъ
"а" и боукы "б", которые соответствуют греч. "альфа" и "бета". Слово азбукы
преобразовалось в аэбуква (зафиксировано в XIII в.), затем в соврем.
азбука. См. алфавит, буква.
АЗОТ "хим. элемент". Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц.
azote "азот" образовано из греч, а- "не", "без" и zoos "живой", Термин азот
1,3
создан ученым Лавуазье для обозначения хим. элемента, открытого в
1772 г. Название азот "неживой, безжизненный" отражает былое неверное
представление о том, что этот хим. элемент не поддерживает жизни.
АКАДЕМИЯ "название высших научн. учреждений и некоторых высших
учебных заведении". Заимствовано из греч. яз. в др.-рус. период
в форме акадимия, а затем в XVII в. через польск. из лат. Academia "
академия. Первоисточник - греч. Akademeia - название находившейся
близ Афин рощи, посвященной мифологическому герою Академу.
В этой роще преподавал свою философию Платон. Отсюда академия -
первонач. "филос. школа, основанная Платоном", позднее - "школа" "
"учебное заведение", "научн. учреждение".
АКАЦИЯ "дерево и кустарник сем. бобовых". Заимствовано в XVIII в.
из нем. яз. Нем. Akazie из лат. acacia "акация", которое восходит к греч.
akakia "желтая акация, мимоза". Происхождение греч. akakia объясняется
по-разному. Одни считают его производным от ake "колючка, острие"
(см. акробат, острый). В таком случае акация - "дерево с колючками".
Другие связывают его с прил. akakos "невинный, незлобивый": у масонов
акация считалась символом невинности.
АККУРАТНЫЙ "соблюдающий порядок, точность". Заимствовано
из польск. яз. в нач. XVIII в. Польск. akuratny - тожд. восходит к лат.
accuratus "точный", "старательный". В лат. это страд, прич. прош. вр. от
accurare "тщательно делать что-либо", образованного из прист. ас- (" ad-)
в усилит, знач. и глаг. curare "заботиться", "точно исполнять" (ср. лат.
сига "забота, усердие"). Аккуратный - первонач. "тщательно обработанный",
"то, о чем очень позаботились", затем - "исправный", "тщательно
соблюдающий порядок". Написание слова с двумя к объясняется влиянием
лат. оригинала. См. куратор, курорт.
АКРОБАТ "исполнитель сложных гимнастических номеров". Вероятно,
через франц. посредство заимствовано из греч. яз. в к. XVIII в. Греч.
akrobates "канатный плясун" образовано от akrobateo "поднимаюсь вверх,
хожу на цыпочках, иду осторожно", производного от akros "верхний",
"вершина" (ср. греч. Акрополь - букв. "город на вершине"), лат. асег
"острый" (см. острый) и baino "иду, шагаю, поднимаюсь", ср. лат.
venio "иду".
АКСИОМА "истина, принимаемая без доказательств". Известно многим
яз. В рус. словарях фиксируется с XVIII в. Первоисточник - греч.
axioma "положение, не требующее доказательств", букв. "авторитет, достоинство,
признание". Оно образовано с суф. результата действия -та (как
тема) от глаг. axioo "считаю достойным, удостаиваю, почитаю", в свою
очередь производного от axios "достойный, стоящий" (см. достоверный).
АКТ "единичное проявление какой-либо деятельности", "указ", "документ",
"часть драматического произведения". В Петровскую эпоху заимствовано
из польск. akt "бумага, документ" или нем. Akt "акт, действие",
которые восходят к лат. actus "акт, действие". Это сущ. образовано от
страд, прич. actus глаг. agere "гнать, приводить в движение". Ср. лат.
actus "движение" и "подстегивание", театр, "акт". См. агроном, актив1.
АКТИВ1 "платежные поступления, доходы" (финанс.), перен. "достижения".
Заимствовано из франц. яз. в XIX в. Франц. actif "деятельный,
действующий", "наличность" восходит к лат. activus "действенный, деятельный"
- прил. от actio "действие, деятельность", производного при
чередов. g//c от глаг. agere "действовать, приводить в движение". См. акт,
актив*, акция.
АКТИВ2 "наиболее деятельные члены какой-либо организации".
Собств. рус. Возникло в советское время, вероятно, в результате сокращения
(аббревиации) прил. активные из сочетания активные члены (группы,
организации), как перманент из перманентная прическа. См. актив1.
От сущ. актив1 в 30-е гг. XX в, образовано с пом. суф. -ист- (как
колонист} собств. рус. сущ. активист "наиболее деятельный член коллектива",
"общественник".
АКТИВИСТ. См. актив2.
АКЦИЯ1 "действие, направленное на достижение какой-либо цели",
устар. "сражение" (XVIII в.). Заимствовано из лат. яз. Лат. actio "действие,
движение" - сущ., образованное от глаг. agere "приводить в движение".
См. акция2.
АКЦИЯ2 "ценная бумага". Заимствовано из голл. яз. в XVIII в. Голл.
aktie - юридич. термин со знач. "жалоба, претензия", "право на участие"
- восходит к лат. actio "документ, бумага", первонач. "действие".
См. акт, а/сотые1, акция 1.
АЛГЕБРА "один из отделов математики". Через посредство польск.
яз. заимствовано из нем. в к. XVII в. В нем. яз. Algebra "алгебра" из ср.-
лат. algebra "алгебра", "наука об уравнениях". В ср.-лат. это слово возникло
в результате переоформления араб. al-gabr (aldjebr), что значит
"уравнение", собств. "исправление, восстановление" (равенства): первонач.
уравнения решались "восстановлением" (прибавлением и вычитанием) в
обеих их сторонах одинаковых элементов.
АЛЛЕГОРИЯ "иносказание". Заимствовано из греч. яз. в XVII в.
Греч. allegoria "иносказание" образовано от allos "иной" и agoreyo "говорю".
АЛЛЕЯ "дорога, обсаженная по обеим сторонам деревьями". В рус.
яз. отмечается с I пол. XVIII в. Источник непосредственного заимствования
окончательно не установлен. На том основании, что в рус. яз. слово
аллея первонач. писалось, как и в польск., с одним л, допускают мысль о
заимствовании его из польск. яз. В польск. aleja из франц. яз., в котором
allee "проход, дорога" образовано от глаг. aller "идти, ходить". Ср. от этого
франц. глагола сущ. allure, давшее рус. аллюр "способ, характер хода,
бега лошади (шаг, рысь, галоп, карьер и т. д.)". Под влиянием франц.
(или нем.) яз. со II пол. XVIII в. в рус. яз. слово'аллея стали писать тоже
с двумя л.
АЛЛОФОН. См. фонема.
АЛЛЮР. См. аллея.
АЛМАЗ "драгоценный камень". Заимствовано из тюрк. языков в др.-
рус. период. Тюрк. almas " алмас восходит к араб. almas, которое
представляет собой несколько видоизмененную форму греч. adamas, adamantos
(ср. непосредственно из греч. устар. адамант "алмаз") "бриллиант".
Греч. adamas образовано из а- "не" и damazo "укрощаю, покоряю". Таким
образом, алмаз по этимол. значит "неукротимый", "несокрушимый" " "самый
твердый камень".
АЛФАВИТ "азбука". В рус. памятниках XVI-XVII вв. отмечается
в знач. "алфавит" и "словарь". Заимствовано из греч. яз. Греч. alphabetos
"алфавит" образовано от названий первых двух букв греч. азбуки:
alpha "альфа" и beta "бета", по ср.-греч. чтению - "вита" (ср. иное чтение,
отраженное в лат. alphabetum, франц. alphabet "алфабет"). См. азбука.
АЛЧНЫЙ "ненасытный в еде", "жадный к наживе, корысти". Заимствовано
из ст.-сл. яз. Ст.-ел. алъчьнъ (кратк. форма) "голоден" образована
с суф. -ьн- от сущ. алъчь "голод, пост", которое развилось из праслав.
*о1ъсь "голод", в нем о1- " а1-. Праслав. *о1ъсь образовано с пом. темы
ь с изменением перед ь с " 6, как и параллельное с темой -'в *olbkb -
тожд., от глаг. *olbkti "голодать". Ср. лит. alkti, alkstu "голодать, жаждать";
др.-прусск. alkins "тощий". От сущ. *olbkb " albkb образованы
Др.-рус. алъкота "голод" и глаг. алъкати " алкать "голодать" " "жаждать,
очень хотеть чего-нибудь" (устар.). См. лакать.
АЛЫЙ "ярко-красный". В рус. памятниках отмечается с XIV в. Образовано
присоединением оконч. полных прил. -ыи к кратк. форме алъ
"алый", в качестве которой воспринято слово алъ, заимствованное из тюрк.
языков. Ср, татарск, а1 "светло-розовый"; тур, alew "пламя",
АЛЬБИНИЗМ. См. альбом.
АЛЬБИНОС. См. альбом.
АЛЬБОМ "тетрадь для стихов, рисунков, фотографии, открыток
и т. п.". Заимствовано из франц. яз. В рус. словарях фиксируется с нач.
XIX в. Франц. album "альбом" восходит к лат. album "белое", "белая доска
для объявления распоряжении ко всеобщему сведению", "книжка с
белыми листами". Ср. этимол. родств. спец. альбинизм "недостаток красящих
веществ в организме", в рус. яз. пришедшее из франц., где оно образовано
от albinos " альбинос "организм с признаками альбинизма", также
проникшее в рус. яз. Слово albinos франц. яз. усвоено из португ., в котором
albinos, albino "беловатый" восходит к лат. albus "белый". См. лебедь.
АМБИЦИЯ "повышенное себялюбие". Заимствовано из лат. яз. через
польск. (ambicja) или франц. (ambition). Лат. ambitio "честолюбие, тщеславие"
букв. значит "обхаживание, упрашивание", "хождение вокруг". Оно
образовано от глаг. ambire "ходить вокруг, обхаживать", где amb- "вокруг"
(см. о), io (eo), ire "идти, ходить" (см. идти). См. амбулатория.
АМБУЛАТОРИЯ "лечебница для оказания помощи приходящим больным
и на дому". В этом знач. заимствовано из нем. яз. в 60-е гг. XIX в.
Нем. Ambulatorium - тожд. из лат. ambulatorius "происходящий на ходу",
производного от глаг. ambulare - вариантной формы к ambire "ходить вокруг",
из amb- "вокруг" и ire "идти, ходить". См. амбиция.
АМНИСТИЯ "отмена или смягчение наказания для осужденных судом".
Заимствовано в XVIII в. из польск. яз. Польск. amnestia, amnistia
"амнистия", вероятно, через франц. amnistie - тожд. восходит к греч.
amnestia "прощение", собств. "забвение" (вины). Оно образовано от глаг.
amnesteo "забываю, не помню", производного с отрицат. прист. а- (как
атеизм) от глаг. mimnesko "вспоминаю, помню", в свою очередь производного
от сущ. mnestis "память, мысль". В нем и.-е. корень *min- (ср. лат.
rnemini "помнить") " праслав. *тьп- (см. мнение, мнить, память).
АМПУЛА "запаянный сосуд для хранения в небольших дозах лекарств".
В рус. словарях отмечается с нач. XIX в. Усвоено из яз. медиков.
Первоисточник - лат. ampulla "фляжка, небольшой сосуд" (для мазей и
белил), которое представляет собою уменьш.-ласк. форму с суф. -ulla
от греч. сущ. amphora "амфора", "сосуд с двумя ручками" (для ношения),
образованного из amphi- "с обеих сторон" (см. амфитеатр) и phero "несу".
В рус. яз. слово амфора "сосуд" отмечается с XV в.
АМФИБИЯ "земноводное". Заимствовано в XVIII в. из франц. яз.
Франц. amphibie "земноводное" восходит к греч. amphibios "земноводный",
собств. "живущий двоякой жизнью" (земное и водное), из amphi- "с обеих
сторон" (см. оба) и bios "живущий" (см. биология, биография).
АМФИТЕАТР "ряды кресел в театре, расположенные за партером".
Через нем. или франц. посредство заимствовано из греч. яз. В рус. словарях
фиксируется с XVIII в. Греч. amphitheatron "амфитеатр", первонач.
"открытое сооружение для зрелищ, в котором места для зрителей располагались
вокруг арены повышающимися уступами", образовано из amphi"вокруг"
(см. ампула) и theatron "театр". См. театр.
АМФОРА. См. ампула.
АНАЛИЗ "расчленение целого на составные части". В рус. словарях
отмечается с XVIII в. В качестве научн. термина известно многим яз.
В научн. обиход введено англ. химиком и физиком Р. Бойлем (1627-1691).
Первоисточник слова - греч. analysis "разложение, расчленение", из
ana- "раз-", "назад" и 1уб "развязываю, разъединяю". См. анатомия.
АНАТОМИЯ "наука о строении и формах живого организма". Усвоено
из лат. яз. в к. XVII в. Лат. anatomia, anatomicus "анатомия" восходит к
греч. anatome "разрезывание", "рассечение", произведенному посредством
прист. ana- "раз-" (см. анализ) и tome "сечение", "резание", от temno "режу,
отрезаю" (см. том),
АНГИНА "воспаление горла". Заимствовано из лат. яз. в XVII в.
Лат. angina "ангина" букв. значит "удушье". Оно образовано от глаг. апgere
"душить", в котором тот же и.-е. корень *ang- /*ong-/ *eng-, что в рус.
словах узел, узкий, узник (см.).
АНКЕТА "опросный лист". Заимствовано из франц. яз. в к. XIX в.
франц. enquete "анкета", первонач. "расследование", .образовано от enquerir
"осведомляться", как бы "в поиски (идти)" (ср. франц. en "в" и quete
"поиски"). Франц. enquerir происходит от лат. inquirere "искать" (ср. от
него inquisitor "сыщик" " инквизитор - истор. "судья инквизиции").
Из первонач. "поиски", "опрос" развилось дальнейшее "совокупность вопросов
для дознания" " "опросный лист для получения каких-либо сведений".
Рус. яз. заимствовал слово анкета в знач. "опросный лист".
АНОНИМ "автор письма, сочинения, не назвавший своего имени".
Заимствовано из франц. яз. в XVIII в. Франц. anonyme "аноним",
"безымянный" через лат. anonymus восходит к греч. anonymos "безымянный",
из an- "не, без" и onoma "имя, название", родств. лат. nomen "имя"
(от него в рус. яз. номинация "называние, наименование"), рус. имя (см.).
См. антоним(ы), ономастика, синоним(ы).
АНТАГОНИЗМ "непримиримое противоречие", "непримиримая борьба
противоположных начал". Из западноевропейских яз. проникло в рус.
в 30-е гг. XIX в. Восходит к греч. antagonisma "борьба, состязание", из
anti "против", "противоположное" и agonizomai "бьюсь, борюсь, состязаюсь".
Ср. родств. ему слово агония "борьба", "предсмертное состояние".
АНТАРКТИКА "южная полярная область земного шара". В рус. словарях
отмечается с 80-х гг. XVIII в. Антарктика букв. значит "то, что находится
против Арктики", "противоположное Арктике". Образовано из
греч. ant(i)- "против" и Арктика (см.).
АНТЕННА "часть радиоустановки". Но происхождению лат. слово.
В рус. словарях фиксируется с нач. XVIII в. в знач. "мачта", "рея на корабле".
Соврем, знач. "часть радиоустановки" отмечается у слова с нач. XX в.
Лат. antenna "реи мачты". Ср. от него в рус. яз. зоол. термин антенна
"усики (щупальца) у членистоногих животн.". Слово антенна в радиотерминологии
закрепилось благодаря перен. знач. (по функции): своей антенной
приемник как бы протягивает щупальца в эфир, в пространство и
улавливает там различные электромагнитные волны. Другие полагают,
что слово антенна из antemna, заимствованного из этрусск. яз., оно родств.
лит. tempti "тянуть".
АНТИПАТИЯ "чувство неприязни, отвращения". Заимствовано, возможно,
через польск. antipatja - тожд. из франц. яз. в XVII в. Франц.
antipathie "антипатия" восходит к греч. antipatheia "отвращение", из anti
"против" и pathos "расположение к кому-нибудь или чему-нибудь", из первонач.
"чувство, страдание".
С корнем пат- в знач. "чувство" с XIX в. в рус. яз. отмечается еще
слово апатия - букв. "бесчувствие", "состояние душевного безразличия"
(в нем прист. а- со знач. "без-"). См. патетика.
АНТИЧНЫЙ "др.-греч. или др.-рим.". В рус. словарях фиксируется
с I пол. XIX в. Образовано с пом. суф. относит, прил. -(ь)н- от антик
"остаток древности" (чередов. звуков к//ч, как восток - восточный). Слово
антик заимствовано в XVIII в. из франц. яз. Восходит оно к лат. antiquus
"древний", от ante "раньше, прежде". Впоследствии слово антик получило
терм. знач. "памятник античного искусства", вообще "относящийся к
Др.-греч. или др.-рим. культуре, искусству, общественному строю".
АНТОН ИМ(Ы) "слова с противоположным знач.". Заимствовано из
франц. яз. в XX в. Франц. antonyme "антоним" образовано из греч. anti
"против" (см. антагонизм, антипатия) и onoma "имя", См. аноним, ономастика,
синоним(ы),
\7
АНТОНОВКА "сорт яблони и ее плод". Отмечается в рус. словарях
с XIX в. Вероятно, образовано с суф. -к-а (как лимоновка, терновка) на базе
словосочетания антоновское яблоко. В нем прил. антоновское, должно
быть, от названия места Антонова. Антоновка - "яблоко из Антонова".
Топоним Антонова от собств. имени Антон.
АНТРАЦИТ. См. уголь.
АПАТИТ "минерал, сырье для фосфатных удобрений". Заимствовано
из франц. яз. В рус. словарях фиксируется с нач. XIX в. Франц. apatite
"апатит" образовано с суф. -ite- со знач. наименования минералов (как гранит)
на базе греч. apatao "обманываю, обольщаю" (ср. греч. apate "обман,
хитрость" и мифологическая богиня Apate " Апате "дочь Ночи, олицетворявшая
обман"). Название апатит, первонач. "обманчивый", объясняется
тем, что по внешнему виду этот минерал трудно отличить от некоторых
других минералов.
АПАТИЯ. См. антипатия.
АПЕЛЬСИН "цитрусовое дерево и его плод". Заимствовано из голл.
яз. Голл. appelsien "апельсин" создано для обозначения плода, завезенного
из Китая. Слово представляет собой кальку франц. pomme de Chine
"апельсин", букв. "яблоко из Китая": pomme "яблоко" передано голл. арpel,
a Chine - голл. Sien "Китай". См. помада, помидор.
АПОГЕЙ "точка орбиты, наиболее удаленная от Земли", перен. "высшая
степень развития чего-либо". Известно многим яз. В рус. яз. отмечается
с XVIII в. Восходит к греч. apogeios "удаленный от Земли", из
аро- "от-", ge "Земля" (как в словах на гео-: география, геология, геометрия}.
См. апостроф.
АПОСТРОФ "надстрочная запятая для обозначения пропуска гласи.
или разделительного знака в". Известно многим яз. В рус. словарях фиксируется
с XVIII в. Заимствовано из греч. яз. Греч. apostrophes " апостроф,
из аро- "от-", "в сторону" и strepho "кружу, вращаю, делаю повороты".
Ср. от него strophe "кружение", "оборот": у древн. греков "песнь хора
на сцене при движении исполнителей справа налево". От него заимствованное
в рус. яз. строфа "группа стихов" (2-4 строки). В словарях фиксируется
с XVIII в. См. апогей.
АПРЕЛЬ "четвертый месяц календарного года". Др.-рус. и ст.-ел.
Заимствовано из греч. яз., в котором aprilios "апрель" из лат. aprilis, должно
быть, "месяц, когда греет солнце", если верно предположение, что это
слово является производным от apricus "согреваемый солнцем". Др.-рус.
априль с XV в. стало звучать апрель (перед л' гласи, и изменился в е).
АПРОБАЦИЯ. См. пробирка.
АПТЕКА "учреждение, где продают лекарства и другие медиц. товары".
Заимствовано, вероятно, из польск. яз. в XVI в. Польск. apteka "аптека"
через нем. Apotheke и лат. apotheca с тем же знач. восходит к греч.
apotheke "кладовая", производному от apotithemi "откладываю, храню",
из аро- "в сторону", "про запас" и tithemi "кладу, прячу" (ср. греч. theke
"место, где что-нибудь кладут", "вместилище"). См. библиотека, тезис.
АР "мера земельной площади". Заимствовано из франц. яз. в XVIII в.
Франц. are "мера площади, равная 100 кв. метрам" восходит к лат. area -
первонач. "площадь вообще", "равнина", "поле". Ср. от этого в рус. научн.
терминологии ареал (" лат. arealis) "область естественного распространения
какой-либо группы растений или животы.". См. гектар.
АРБУЗ "растение сем. тыквенных и его плод". Заимствовано не позднее
XV в. из тюрк. языков, должно быть, из яз. половцев, в котором Хагbuz
"арбуз" из перс. Xarbuza "осел-огурец". Ср. авест. Хага "осел", ср.-
перс. bucina "огурец".
В Иран. языках слово Хаг "осел", присоединяясь к сущ., придает ему
своеобразное усилит, или увеличит, знач. Ср. harsang "осел-камень" значит
"глыба", В ином толковании Xarbura "ослиный огурец".
АРЕАЛ. См. ар.
АРЕНА "место для представления в цирке". Заимствовано из лат. яз.
в XVIII в. Лат. arena значит "песок", перен. "площадка, посыпанная песком",
в цирках и амфитеатрах Древнего Рима -"площадка для боев гладиаторов,
конских состязаний и т. п.", откуда соврем, "арена цирка".
В перен. знач. "поприще" слово арена широко употребляется в публицистике
с 40-х гг. XIX в.
АРИФМЕТИКА "один из отделов математики". В рус. памятниках отмечается
с к. XVII в. Усвоено, вероятно, из лат., который в средние века
был яз. науки. Лат. arithmetika, arithmeticus "арифметика" (th читалось
как ф) восходит к греч. arithmetike (techne) "арифметика", собств. "искусство
считать", "наука о действиях над числами", из arithmetos "исчислимый",
от arithmeo "считаю" (ср. arithmos "число"), и techne "искусство,
умение". Примечательно, что еще в нач. XVIII в. отмечались параллельные
рус. названия арифметики - числительница, считальная наука,
которые были, вероятно, кальками греч. названия.
АРКТИКА "северная полярная область земного шара". В рус. изданиях
фиксируется с нач. XVIII в. Восходит к греч. arktikos "северный",
от arktos "медведь", "медведица", употребленному перен. для названия
созвездия Большая
...Закладка в соц.сетях