Купить
 
 
Жанр: Детектив

Убийство Патрика Мэлони

страница №11

! — проговорил я. — Слушай!
— Итак, — говорил мужской голос. — Начнем с самого начала. Ты
готова?
— О, Генри, прошу тебя! — Судя по голосу, она вот-вот расплачется.
— Ну же, Сэлли. Возьми себя в руки. — Затем совер­шенно другим
голосом, тем, который мы уже слышали в гостиной, Генри Снейп сказал: — Одна
трефа.
Я обратил внимание на то, что слово "одна" он про­изнес как-то странно,
нараспев.
— Туз, дама треф, — устало ответила женщина. — Ко­роль, валет пик.
Червей нет. Туз, валет бубновой масти.
— А сколько карт каждой масти? Внимательно следя за моими пальцами.
— Ты. сказал, что мы оставим фокусы с пальцами.
— Что ж, если ты вполне уверена, что знаешь их...
— Да, я их знаю.
Он помолчал, а затем произнес:
— Трефа.
— Король, валет треф, — заговорила женщина. — Туз пик. Дама, валет
червей и туз, дама бубен. Он снова помолчал, потом сказал:
— Одна трефа.
— Туз, король треф...
— Бог ты мой! — вскричал я. — Это ведь закодирован­ное объявление
масти. Они сообщают друг другу, какие у них карты на руках!
— Артур, этого не может быть!
— Точно такие же штуки проделывают фокусники, которые спускаются в
зал, берут у вас какую-нибудь вещь, а на сцене стоит девушка с завязанными
глазами, и по тому, как он строит вопрос, она может определенно назвать
предмет, даже если это железнодорожный билет, и на какой станции он куплен.
— Быть этого не может!
— Ничего невероятного тут нет. Но, чтобы научить­ся этому, нужно
здорово потрудиться. Послушай-ка их.
— Я пойду с червей, — говорил мужской голос.
— Король, дама, десятка червей. Туз, валет пик. Бу­бен нет. Дама,
валет треф...
— И обрати внимание, — сказал я, — пальцами он по­казывает ей,
сколько у него карт такой-то масти.
— Каким образом?
— Этого я не знаю. Ты же слышала, что он говорит об этом.
— Боже мой, Артур! Ты уверен, что они весь вечер именно этим и
занимались?
— Боюсь, что да.
Она быстро подошла к кровати, на которой лежала пачка сигарет. Закурив,
она повернулась ко мне и тоненькой струйкой выпустила дым к потолку. Я
понимал, что что-то нам нужно предпринять, но не совсем был уверен что,
потому что мы никак не могли обвинить их, не раскрыв источника получения
информации. Я ждал решения моей жены.
— Знаешь, Артур, — медленно проговорила она, вы­пуская облачки дыма.
— Знаешь, а ведь это превосход­ная идея. Как ты думаешь, мы сможем этому
научиться?
— Что?!
— Ну конечно, сможем. Почему бы и нет?
— Послушай. Ни за что! Погоди минуту, Памела... Но она уже быстро
пересекла комнату, подошла близ­ко ко мне, опустила голову, посмотрела на
меня сверху вниз и при этом улыбнулась хорошо знакомой мне улыб­кой,
прятавшейся в уголках рта, которая, быть может, была и не улыбкой вовсе; нос
ее был презрительно вздер­нут, а большие серые глаза с блестящими черными
точ­ками посередине были испещрены сотнями крошечные красных вен. Когда она
пристально и сурово глядела на меня такими глазами, клянусь, у меня
возникало такое чувство, будто я тону.
— Да, — сказала она. — Почему бы и нет?
— Но, Памела... Боже праведный... Нет... В конце концов...
— Артур, я бы действительно хотела, чтобы ты не спорил со мной все
время. Именно так мы и поступим. А теперь принеси-ка колоду карт, прямо
сейчас и нач­нем.

Роалд Дал. Фантазер

Перевод И. А. Богданова
В кн.: Роальд Даль. Убийство Патрика Мэлони
Москва: РИЦ "Культ-информ-пресс", СКФ "Человек", 1991

OCR & spellchecked by Alexandr V. Rudenko (середа, 11 липня 2001 р. )
avrud@mail. ru

Мальчик ладонью нащупал на коленке коросту, ко­торая покрыла давнишнюю
ранку. Он нагнулся, чтобы повнимательнее рассмотреть ее. Короста — это
всегда интересно: она обладала какой-то особой притяга­тельностью, и он не
мог удержаться от того, чтобы время or времени не разглядывать ее.

Да, решил он, я отковыряю ее, даже если она еще не созрела, даже если в
середине она крепко держится, да­же если будет страшно больно.
Он принялся осторожно подсовывать ноготь под край коросты. Ему это
удалось, и, когда он поддел ее, почти не приложив к тому усилия, она
неожиданно отвалилась, вся твердая коричневая короста просто-напросто
отвали­лась, оставив любопытный маленький кружок гладкой красной кожи.
Здорово. Просто здорово. Он потер кружочек и боля при этом не
почувствовал. Потом взял коросту, положил на бедро и щелчком сбил ее, так
что она отлетела в сторону и приземлилась на краю ковра, огромного
крас­но-черно-желтого ковра, тянувшегося во всю длину хол­ла от лестницы, на
ступеньках которой он сидел, до вход­ной двери. Потрясный ковер. Больше
теннисной площад­ки. Еще как больше. Он принялся с серьезным видом и с
нескрываемым удовольствием рассматривать его. Рань­ше он вообще не обращал
на него внимания, а тут вдруг ковер точно заиграл всеми красками, и они
просто осле­пили его.
Я-то понимаю, в чем тут дело, сказал он про себя. Красные пятна — это
раскаленные угли. Сделаю-ка я вот что: дойду до двери, не наступая на них.
Если наступлю на красное, то обожгусь. Наверно, весь сгорю. А черные линии
на ковре... Ага, черные линии — это змеи, ядови­тые змеи, в основном гадюки
и еще кобры, в середине толстые, как стволы деревьев, и если я наступлю на
од­ну из них, то она меня укусит и я умру еще до того, как меня позовут к
чаю. А если я пройду по ковру и при этом не обожгусь и меня не укусит змея,
то завтра, в день рождения, мне подарят щенка.
Он поднялся по лестнице, чтобы получше рассмотреть это обширное
красочное поле, где на каждом шагу тебя подстерегает смерть. Смогу ли я
перейти через него? Не мало ли желтого? Идти ведь можно только по желтому.
По силам ли вообще такое кому-нибудь? Решиться на это рискованное
путешествие — непростое дело. Мальчик со светло-золотистой челкой, большими
голубыми глазами и маленьким острым подбородком с тревогой глядел вниз
поверх перил. В некоторых местах желтая полоска была довольно узкой и раз
или два опасно прерывалась, но, похоже, все-таки тянулась до дальнего конца
ковра. Для того, кто только накануне с успехом прошел весь путь по уложенной
кирпичами дорожке от конюшни до лет­него домика и при этом ни разу не
наступил на щели между кирпичами, эта новая задача не должна показать­ся
слишком уж трудной. Вот разве что змеи. При одной только мысли о змеях он от
страха ощутил покалывание в ногах, точно через них пропустили слабый ток.
Он медленно спустился по лестнице и подошел к краю ковра. Вытянув
ножку, обутую в сандалию, он осторож­но поставил ее на желтую полоску. Потом
поднял вто­рую ногу, и места как раз хватило для того, чтобы встать двумя
ногами. Ну вот! Начало сделано! На его круглом лице с блестящими глазами
появилось выражение сосре­доточенности, хотя оно, быть может, и было бледнее
обычного; пытаясь удержать равновесие, он расставил руки. Высоко подняв ногу
над черным пятном, он сделал еще один шаг, тщательно стараясь попасть носком
на уз­кую желтую полоску. Сделав второй шаг, он остановился, чтобы
передохнуть, и застыл на месте. Узкая желтая по­лоска уходила вперед, не
прерываясь, по меньшей мере ярдов на пять, и он осмотрительно двинулся по
ней, сту­пая шаг за шагом, словно шел по канату. Там, где она наконец
свернула в сторону, он вынужден был сделать еще один большой шаг, переступив
на сей раз через уст­рашающего вида сочетание черного и красного. На
се­редине пути он зашатался. Пытаясь удержать равнове­сие, он дико замахал
руками, точно мельница, и снова ему удалось успешно преодолеть отрезок пути
и пере­дохнуть. Он уже совсем выбился из сил, оттого что ему все время
приходилось быть в напряжении и передви­гаться на носках с расставленными
руками и сжатыми кулаками. Добравшись до большого желтого острова, о а
почувствовал себя в безопасности. На острове было мно­го места, упасть с
него он никак не мог, и мальчик про­сто стоял, раздумывая, выжидая и мечтая
навсегда остать­ся на атом большом желтом острове, где можно чувство­вать
себя в безопасности. Однако, испугавшись, что он может не получить щенка, он
продолжил путь.
Шаг за шагом он продвигался вперед и, прежде чем ступить куда-либо,
медлил, стремясь точно определить, куда следует поставить ногу. Раз у него
появился выбор--­либо налево, либо направо, и он решил пойти налево, по­тому
что, хотя это было и труднее, в этом направлении было не так много черного.
Черный цвет особенно беспо­коил его. Он быстро оглянулся, чтобы узнать, как
дале­ко ему удалось пройти. Позади почти половина пути. Назад дороги уже
нет. Он находился в середине и воз­вратиться не мог, как не мог и уйти в
сторону, потому что это было слишком далеко, а когда увидел, сколько впереди
красного и черного, в груди его опять появилось это противное чувство
страха, как это было на прошлую Пасху, в тот день, когда он заблудился,
оказавшись сов­сем один в самой глухой части леса.
Он сделал еще один шаг, осторожно поставив ногу на единственное
небольшое желтое пятно, до которого смог дотянуться, и на этот раз нога его
оказалась в сантимет­ре от черного. Она не касалась черного, он это видел,
он отлично видел, как узкая желтая полоска проходила меж­ду носком его
сандалии и черным, однако змея зашеве­лилась, будто почуяв его близость,
подняла голову и уста­вилась на его ногу блестящими, как бусинки, глазами,
следя за тем, наступит он на нее или нет.

— Я не дотронулся до тебя! Ты не укусишь меня! Я же не дотронулся до
тебя!
Еще одна змея бесшумно проползла возле первой, подняла голову, и теперь
в его сторону были повернуты две головы, две пары глаз пристально следили за
его ногой, уставившись как раз в то место под ремешком сандалии, где видна
была кожа. Мальчик сделал несколь­ко шагов на носках и замер, охваченный
ужасом. Про­шло несколько минут, прежде чем он решился снова сдвинуться с
места.
А вот следующий шаг, наверно, будет самым длин­ным. Впереди была
глубокая извивающаяся черная ре­ка, протекавшая через весь ковер, а там, где
он должен был через нее перебираться, находилась ее самая широ­кая часть.
Поначалу он задумал было перепрыгнуть че­рез нее, но решил, что вряд ли
сумеет точно приземлить­ся на узкую полоску желтого на другом берегу. Он
глу­боко вздохнул, поднял одну ногу и стал вытягивать ее вперед, дюйм за
дюймом, все дальше и дальше, потом стал опускать ее, все ниже и ниже, и
наконец сандалия благополучно коснулась желтого края, а затем и ступила на
него. Он потянулся вперед, перенося тяжесть тела на эту ногу. Потом
попытался переставить и другую ногу. Он вытягивал тело, но ноги были
расставлены слишком далеко, и у него ничего не получалось. Тогда он
попро­бовал вернуться назад. Но и из этого ничего не вышло. У него получился
шпагат, и он почти не мог сдвинуться с места. Он посмотрел вниз и увидел под
собой глубо­кую извилистую черную реку. В некоторых местах она начинала
двигаться, раскручиваться, скользить и засвети­лась каким-то ужасным
маслянистым блеском. Он зака­чался, дико замахал руками, силясь удержать
равнове­сие, но, похоже, только испортил дело. Он начал падать. Поначалу он
медленно клонился вправо, потом все бы­стрее и быстрее. В последнее
мгновение он инстинктивно выставил руку и тут увидел, что этой своей голой
рукой может угодить прямо в середину огромной сверкающей массы черного, и,
когда это случилось, он издал пронзи­тельный крик ужаса.
А где-то далеко от дома, там, где светило солнце, мать искала своего
сына.

Роалд Дал. Скачущий Фоксли

Перевод И. А. Богданова
В кн.: Роальд Даль. Убийство Патрика Мэлони
Москва: РИЦ "Культ-информ-пресс", СКФ "Человек", 1991
OCR & spellchecked by Alexandr V. Rudenko (середа, 11 липня 2001 р. )
avrud@mail. ru

Вот уже тридцать шесть лет, пять раз в неделю, я езжу в Сити поездом,
который отправляется в во­семь двенадцать. Он никогда не бывает чересчур
пере­полнен и к тому же доставляет меня прямо на станцию Кэннон-стрит, а
оттуда всего одиннадцать с половиной минут ходьбы до дверей моей конторы в
Остин-Фрайерз. Мне всегда нравилось ездить ежедневно на работу из пригород;
) в город и обратно: каждая часть этого неболь­шого путешествия доставляет
мне удовольствие. В нем есть какая-то размеренность, действующая
успокаиваю­ще на человека, любящего постоянство, и в придачу оно служит
своего рода артерией, которая неспешно, но уве­ренно выносит меня в
водоворот повседневных деловых забот.
Всего лишь девятнадцать-двадцать человек собирают­ся на пашей небольшой
пригородной станции, чтобы сесть на поезд, отправляющийся в восемь
двенадцать. Со­став нашей группы редко меняется, и когда на платфор­ме
иногда появляется новое лицо, то это всякий раз вы­зывает недовольство, как
это бывает, когда в клетку к канарейкам сажают новую птицу.
По утрам, когда я приезжаю на станцию за четыре минуты до отхода
поезда, они обыкновенно уже все там, все эти добропорядочные, солидные,
степенные люди, стоящие на своих обычных местах с неизменными зонти­ками, в
шляпах, при галстуках, с одними и теми же вы­ражениями лиц и с газетами под
мышкой, не меняющие­ся с годами, как не меняется мебель в моей гостиной. Мне
это правится.
Мне также нравится сидеть в своем углу у окна и чи­тать "Тайме" под
перестук колес. Эта часть путешествия длится тридцать две минуты, и, подобно
хорошему про­должительному массажу, она действует успокоительно на мою душу
и старое больное тело. Поверьте мне, чтобы сохранять спокойствие духа, нет
ничего лучше размерен­ности и постоянства. В общей сложности я уже почти
десять тысяч раз проделал это утреннее путешествие и с каждым днем
наслаждаюсь им все больше и больше. Я и сам (это отношения к делу не имеет,
но любопытно) стал чем-то вроде часов. Я могу без труда сказать, опаз­дываем
ли мы на две, три или четыре минуты, и мне не нужно смотреть в окно, чтобы
сказать, на- какой станции мы остановились.
Путь от конца Кэннон-стрит до моей конторы ни до­лог, ни короток — это
полезная для здоровья небольшая прогулка по улицам, заполненным такими же
путешест­венниками, направляющимися к месту службы по тому же неизменному
графику, что и я. У меня возникает чувство уверенности от того, что я
двигаюсь среди этих заслуживающих доверия, достойных людей, которые пре­даны
своей службе и не шатаются по всему белу свету. Их жизни, подобно моей,
превосходно регулирует минут­ная стрелка точно идущих часов, и очень часто
наши пути ежедневно пересекаются на улице в одно и то же время па одном и
том же месте.

К примеру, когда я сворачиваю на Сент-Свизинз-лейн, я неизменно
сталкиваюсь с благонравной дамой средних лет в серебряном пенсне и с черным
портфелем в руке. По мне, это образцовый бухгалтер пли, быть может,
слу­жащая какой-нибудь текстильной фабрики. Когда я по сигналу светофора
перехожу через Треднидл-стрит,. в де­вяти случаях из десяти я прохожу мимо
джентльмена, у которого каждый день в петлице какой-нибудь новый са­довый
цветок. На нем черные брюки и серые гетры, и это определенно человек
пунктуальный и педантичный, ско­рее всего — банковский работник или,
возможно, адво­кат, как и я. Торопливо проходя мимо друг друга, мы несколько
раз за последние двадцать пять лет обменива­лись мимолетными взглядами в
знак взаимной симпатии и расположения.
Мне знакомы по меньшей мере полдюжины лиц, с ко­торыми я встречаюсь в
ходе этой небольшой прогулки. И должен сказать, все это добрые лица, лица,
которые мне нравятся, все это симпатичные мне люди — надеж­ные,
трудолюбивые, занятые, и глаза их не горят и не бегают беспокойно, как у
всех этих так называемых ум­ников, которые хотят перевернуть мир с помощью
своих лейбористских правительств, государственного здравоох­ранения и
всякого такого прочего.
Итак, как видите, я в полном смысле этого слова яв­ляюсь довольным
путешественником. Однако не правиль­нее ли будет сказать, что я был
довольным путешествен­ником? В то время, когда я писал этот небольшой
авто­биографический очерк, который вы только что прочита­ли, — у меня было
намерение распространить его среди сотрудников нашей конторы в качестве
наставления и примера — я совершенно правдиво описывал свои чувст­ва. Но
это было целую неделю назад, а за это время про­изошло нечто необыкновенное.
По правде говоря, все на­чалось во вторник на прошлой неделе, в то самое
утро, когда я направлялся в столицу с черновым наброском своего очерка в
кармане, и все сошлось столь неожидан­ным образом, что мне не остается
ничего другого, как предположить, что тут не обошлось без Провидения.
Гос­подь Бог, видимо, прочитал мое небольшое сочинение и сказал про себя:
"Что-то этот Перкинс становится черес­чур уж самодовольным. Пора бы мне
проучить его". Я искренне верю, что так оно и было.
Как я уже сказал, это произошло во вторник на про­шлой неделе, в первый
вторник после Пасхи. Было теп­лое светлое весеннее утро, и я шагал к
платформе нашей небольшой станции с "Тайме" под мышкой и наброском очерка
"Довольный путешественник" в кармане, когда меня вдруг пронзила мысль --
что-то не так. Я прямо-таки физически ощутил ропот, разом прошедший по
ря­дам моих попутчиков. Я остановился и огляделся.
Незнакомец стоял прямо посередине платформы, рас­ставив ноги и сложив
на груди руки, глядя на окружаю­щее так, словно все вокруг принадлежало ему.
Это был довольно большой, плотного сложения мужчина, и даже со спины он
умудрялся производить сильное впечатле­ние человека высокомерного и
надменного. Определенно это был не наш человек. У него была трость вместо
зон­тика, башмаки на нем были коричневые, а не черные, шляпа серого цвета
сидела как-то набекрень, и, как на него ни посмотри, что-то все-таки
обнаруживало в нем лоск и внешний блеск. Более я не утруждал себя
раз­глядыванием его персоны. Я прошествовал мимо него с высоко поднятой
головой, добавив — я искренне наде­юсь, что это так, — настоящего морозцу
в атмосферу, и без того достаточно холодную.
Подошел поезд. А теперь постарайтесь, если можете, вообразить, какой
ужас меня охватил, когда этот новый человек последовал за мной в мое
собственное купе. Та­кого со мной никто еще не проделывал в продолжение
пятнадцати лет. Мои спутники всегда почитали мое пре­восходство. Одна из
моих небольших привилегий состо­ит в том, что я сижу наедине с собой хотя бы
одну, ино­гда две или даже три остановки. А тут, видите ли, место напротив
меня оккупировал этот человек, к тому же не­знакомец, который принялся
сморкаться, шелестеть страницами "Дейли мейл", да еще закурил свою
отвра­тительную трубку.
Я опустил "Тайме" и вгляделся в его лицо. Он, види­мо, был того же
возраста, что и я, — лет шестидесяти двух или трех, однако у него было одно
из тех неприятно красивых, загорелых, напомаженных лиц, которые нынче то и
дело видишь на рекламе мужских рубашек, — это я охотник на львов, и игрок в
поло, и альпинист, побывав­ший на Эвересте, и исследователь тропических
джунг­лей, и яхтсмен одновременно; темные брови, стальные глаза, крепкие
белые зубы, сжимающие трубку. Лично я недоверчиво отношусь ко всем красивым
мужчинам. Со­мнительные удовольствия будто сами находят их, и по миру они
идут, словно лично ответственны за свою при­влекательную внешность. Я не
против, если красива жен­щина. Это другое. Но мужская красота, вы уж
простите меня, совершенно оскорбительна. Как бы там ни было, прямо напротив
меня сидел этот самый человек, а я глядел на него поверх "Тайме", и вдруг он
посмотрел на меня, и наши глаза встретились.
— Вы не против того, что я курю трубку? — спросил он, вынув ее изо
рта. Только это он и сказал. Но голос его произвел на меня неожиданное
действие. Мне даже показалось, будто я вздрогнул. Потом я как бы замер и по
меньшей мере с минуту пристально смотрел на него, прежде чем смог совладать
с собой и ответить.

— Это ведь вагон для курящих, — сказал я, — поэто­му поступайте как
угодно.
— Просто я решил спросить.
И опять этот удивительно рассыпчатый, знакомый го­лос, проглатывающий
слова, а потом сыплющий ими, — маленькие и жесткие, как зернышки, они точно
вылета­ли из крошечного пулеметика. Где я его слышал? И по­чему каждое
слово, казалось, отыскивало самое уязвимое место в закоулках моей памяти?
Боже мой, думал я. Да возьми же ты себя в руки. Что еще за чепуха лезет мне
в голову!
Незнакомец снова погрузился в чтение газеты. Я сде­лал вид, будто делаю
то же самое. Однако теперь я уже был совершенно выбит из колеи и никак не
мог сосредо­точиться. Я то и дело бросал на него взгляды поверх га­зеты, так
и не развернув ее. У него было поистине не­сносное лицо, вульгарно, почти
похотливо красивое, а маслянистая кожа блестела попросту непристойно.
Одна­ко приходилось ли мне все-таки когда-нибудь видеть это лицо или нет? Я
начал склоняться к тому, что уже видел ею, потому что теперь, глядя на него,
я начал ощущать какое-то беспокойство, которое не могу толком описать, --
оно каким-то образом было связано с болью, с примене­нием силы, быть может,
даже со страхом, когда-то испы­танным мною.
В продолжение поездки мы более не разговаривали, но вам нетрудно
вообразить, что мое спокойствие было нарушено. Весь день был испорчен, и не
раз кое-кто из моих товарищей по службе слышал от меня в тот день колкости,
особенно после обеда, когда ко всему добави­лось еще и несварение желудка.
На следующее утро он снова стоял посередине плат­формы со своей
тростью, трубкой, шелковым шарфиком и тошнотворно красивым лицом. Я прошел
мимо него и приблизился к некоему мистеру Граммиту, биржевому маклеру,
который ездил со мной в город и обратно вот уже более двадцати восьми лет.
Не могу сказать, чтобы я с ним когда-нибудь прежде разговаривал — на нашей
станции собираются обыкновенно люди сдержанные — но в сложившейся
критической ситуации вполне можно первым вступить в разговор.
— Граммит, — прошептал я. — Кто этот прохвост?
— Понятия не имею, — ответил Граммит.
— Весьма неприятный тип.
— Очень.
— Полагаю, он не каждый день будет с нами ездить.
— Упаси Бог, — сказал Граммит.
II тут подошел поезд.
На этот раз, к моему великому облегчению, человек сел в другое купе.
Однако на следующее утро он снова оказался рядом со мной.
— Да-а — проговорил он, устраиваясь прямо напро­тив меня. — Отличный
денек.
И вновь что-то закопошилось на задворках моей па­мяти, на этот раз
сильнее, и уже всплыло было на по­верхность, но ухватиться за нить
воспоминаний я так и не смог.
Затем наступила пятница, последний рабочий день недели. Помню, что,
когда я ехал на станцию, шел дождь, однако это был один из тех теплых
искрящихся апрель­ских дождичков, которые идут лишь минут пять или шесть, и
когда я поднялся на платформу, все зонтики были уже сложены, светило солнце,
а по небу плыл я большие белые облака. Несмотря на все это, у меня бы­ло
подавленное состояние духа. В путешествии я уже не находил удовольствия. Я
знал, что опять явится этот незнакомец. И вот пожалуйста, он уже был тут как
тут; расставив ноги, он ощущал себя здесь хозяином, и на сей раз к тому еще
и небрежно размахивал своей тростью.
Трость! Ну конечно же! Я остановился, точно оглу­шенный.
"Это же Фоксли! — воскликнул я про себя. — Скачу­щий Фоксли! И он
по-прежнему размахивает своей тро­стью! "
Я подошел к нему поближе, чтобы получше разгля­деть его. Никогда
прежде, скажу я вам; не испытывал я такого потрясения. Это и в самом деле
был Фоксли. Брюс Фоксли, или Скачущий Фоксли, как мы его назы­вали. А в
последний раз я его видел... дайте-ка поду­мать... Да. я тогда еще учился в
школе, и мне было лет двенадцать-тринадцать, не больше.
В эту минуту подошел поезд, и, Бог свидетель, он снова оказался в моем
купе. Он положил шляпу и трость но полку, затем повернулся, сел и принялся
раскуривать свою трубку. Взглянув на меня сквозь облако дыма сво­ими
маленькими холодными глазками, он произнес:
— Потрясающий денек, не правда ли? Прямо лето. Теперь я его голос уже
не спутаю ни с каким дру­гим. Он совсем не изменился. Разве что другими
стали
слова, которые произносил этот голос.
— Ну что ж, Перкинс, — говорил он когда-то. — Что ж, скверный
мальчишка. Придется мне поколотить тебя.
Как давно это было? Должно быть, лет пятьдесят на­зад. Любопытно,
однако, как мало изменились черты его лица. Тот же надменно вздернутый
подбородок, те же раздутые ноздри, тот же презрительный взгляд малень­ких,
пристально глядящих глаз, посаженных, видимо для удобства, чуточку близко
друг к другу; все та же мане­ра приближать к вам свое лицо, наваливаться на
вас, как бы загонять в угол; даже волосы его я помню — жесткие и слегка
завивающиеся, немного отливающие маслом, подобно хорошо заправленному
салату. На его столе всег­да стоял пузырек с экстрактом для волос (когда вам
при­ходится вытирать в комнате пыль, то вы наверняка зна­ете, что где стоит,
и начинаете ненавидеть все находя­щиеся в ней предметы), и на этом пузырьке
была эти­кетка с королевским гербом и названием магазина на Бонд-стрит, а
внизу мелкими

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.