Купить
 
 
Жанр: Детектив

Убийство Патрика Мэлони

страница №5

й она сжимала в обеих ладонях. — Но я,
разумеется, согласна с тобой, Лайонель, что она во всех отношениях
прекрас­ный человек. Разве что, — заговорила она очень медлен­но, — разве
что иногда она говорит весьма странные вещи.
— Какие еще вещи?
— Ну, всякие — о разных людях. О тебе, например.
— Что она говорила обо мне?
— Ничего особенного. Тебе это будет неинтересно.
— Что она говорила обо мне?
— Право же, это даже не стоит того, чтобы повто­рять. Просто мне это
показалось довольно странным.
— Глэдис, что она говорила? — В ожидании ответа я чувствовал, что
весь обливаюсь потом.
— Ну как бы тебе это сказать? Она, разумеется, про­сто шутила, и у
меня и в мыслях не было рассказывать тебе об этом,, но мне кажется, она
действительно гово­рила, что все это ей немножечко надоело.
— Что именно?
— Кажется, речь шла о том, что она вынуждена обе­дать с тобой чуть ли
не каждый день или что-то в этом роде.
— Она сказала, что ей это надоело?
— Да. — Глэдис Понсонби одним большим глотком осушила остатки бренди
и выпрямилась. — Если уж тебе это действительно интересно, то она сказала,
что ей все это до чертиков надоело. II потом...
— Что она еще говорила?
— Послушай, Лайонель, не нужно так волноваться. Я ведь для твоей же
пользы тебе все это рассказываю.
— Тогда живо рассказывай все до конца.
— Вышло так, что сегодня днем мы играли с Жанет в канасту, и я
спросила у нее, не пообедает ли она со мной завтра. Пет, сказала она, она
занята.
— Продолжай.
— По правде, она сказала следующее: "Завтра я обе­даю с этим старым
занудой Лайонелем Лэмпсоном".
— Это Жанет так сказала?
— Да, Лайонель, дорогой.
— Что еще?
— Ну, этого уже достаточно. Не думаю, что я долж­на пересказывать и
все остальное.
— Прошу тебя, выкладывай все до конца!
— Лайонель, ну не кричи же так па меня. Конечно, я все тебе расскажу,
если ты так настаиваешь. Если хо­чешь знать, я бы не считала себя настоящим
другом, если бы этого не сделала. Тебе не кажется, что это знак истин­ной
дружбы, когда два человека, вроде пас с тобой...
— Глэдис! Прошу тебя, говори же!
— О Господи, да дай же мне подумать! Значит, так... Насколько я помню,
па самом деле она сказала следую­щее... — Ноги Глэдис Понсонби едва
касались пола, хотя она сидела прямо; она отвела от меня свой взгляд и
уста­вилась в стену, а потом весьма ловко заговорила низким голосом, так
хорошо мне знакомым: — "Такая тоска, моя дорогая, ведь с Лайонелем все
заранее известно, с на­чала и до конца. Обедать мы будем в Савой-гриле — мы
всегда обедаем в Савой-гриле, — и целых два часа я вы­нуждена буду слушать
всю эту напыщенность... то есть я хочу сказать, что мне придется слушать,
как он будет бубнить про картины и фарфор — он всегда бубнит про картины и
фарфор. Домой мы отправимся в такси, он возьмет меня за руку, придвинется
поближе, на меня пахнет сигарой и бренди, и он станет бормотать о том, как
бы ему хотелось, о, как бы ему хотелось, чтобы он был лет на двадцать
моложе. А я скажу: "Вы не могли бы опустить стекло? " И когда мы подъедем к
моему до­му, я скажу ему, чтобы он отправлялся в том же такси, однако он
сделает вид, что не слышит, и быстренько рас­платится. А потом, когда мы
подойдем к двери и я буду искать ключи, в его глазах появится взгляд глупого
спа­ниеля. Я медленно вставлю ключ в замок, медленно буду его поворачивать и
тут — быстро-быстро, не давая ему. опомниться, — пожелаю ему доброй ночи,
вбегу в дом и захлопну за собой дверь... " Лайонель! Да что это с то­бой,
дорогой? Тебе явно нехорошо...
К счастью, в этот момент я, должно быть, полностью отключился. Что
произошло дальше в этот ужасный ве­чер, я практически не помню, хотя у меня
сохранилось смутное и тревожное подозрение, что когда я пришел в себя, то
совершенно потерял самообладание и позволил Глэдис Понсонби утешать меня
самыми разными спосо­бами. Потом я, кажется, вышел от нее и был отправлен
домой, однако полностью сознание вернулось ко мне лишь на следующее утро,
когда я проснулся в своей по­стели.
Наутро я чувствовал себя слабым и опустошенным. Я неподвижно лежал с
закрытыми глазами, пытаясь вос­становить события минувшего вечера: гостиная
Глэдис Понсонби; Глэдис сидит на диване и потягивает бренди, ее маленькое
сморщенное лицо, рот, похожий на рот ло­сося, и еще она что-то говорила...

Кстати, о чем это она говорила? Ах да! Обо мне. Боже мой, ну конечно же! О
Жанет и обо мне. Как это мерзко и гнусно! Неужели Жанет произносила эти
слова? Как она могла?
Помню, с какой ужасающей быстротой во мне нача­ла расти ненависть к
Жанет де Пеладжиа. Все произош­ло в считанные минуты — во мне вдруг
закипела ярост­ная ненависть, быстро переполнившая меня, так что мне
казалось, что я вот-вот лопну. Я попытался было отде­латься от мыслей о ней,
но они пристали ко мне, точно лихорадка, и скоро я уже обдумывал способ
возмездия, словно какой-нибудь подлый гангстер.
Вы можете сказать: довольно странная манера пове­дения для такого
человека, как я, на что я отвечу: вовсе нет, если принять во внимание
обстоятельства. По-моему, такое может заставить человека пойти на убийство.
По правде говоря, не будь во мне некоторой склонности к садизму, побудившей
меня изыскивать более утонченное в мучительное наказание для моей жертвы, я
бы и сам стал убийцей. Однако я пришел к заключению, что про­сто убить эту
женщину-- значит сделать ей добро, я к тому же на мой вкус это весьма грубо.
Поэтому я при­нялся обдумывать какой-нибудь более изощренный спо­соб.
Вообще-то я скверный выдумщик; что-либо выдумыватъ кажется мне жутким
занятием, и практики у меня в этом деле никакой. Однако ярость и ненависть
способны не­вероятно концентрировать помыслы, и весьма скоро в мо­ей голове
созрел замысел — замысел столь восхититель­ный и волнующий, что он захватил
меня полностью. К тому времени, когда я обдумал все детали и преодолел пару
незначительных затруднений, разум мои воспарил необычайно, и я помню, что
начал дико прыгать на кро­вати и хлопать в ладоши. Вслед за тем я уселся с
теле­фонной книгой на коленях и принялся торопливо разыс­кивать нужную
фамилию. Найдя ее, я поднял трубку я набрал номер.
— Хэлло, — сказал я. — Мистер Ройден? Мистер Джон Ройден?
— Да.
Уговорить его заглянуть ко мне ненадолго было не­трудно. Прежде я с ним
не встречался, по ему, конечно, известно было мое имя как видного собирателя
картин и как человека, занимающего некоторое положение в об­ществе. Такую
важную птицу, как я, он не мог себе поз­волить упустить.
— Дайте-ка подумать, мистер Лэмпсон, — сказал он. — Думаю, что смогу
освободиться через пару часов. Вас это устроит?
Я отвечал, что это замечательно, дал ему свой адрес и повесил трубку.
Потом я выскочил из постели. Просто удивительно, какой восторг меня
охватил. Еще недавно я был в отча­янии, размышляя об убийстве и самоубийстве
и не знаю о чем еще, и вот я уже в ванной насвистываю какую-то арию из
Пуччини. Я то и дело ловил себя на том, что с каким-то безумством потираю
руки, и, выкидывая вся­кие фортели, даже свалился на пол и захихикал, точно
школьник.
В назначенное время мистера Джона Ройдена проводили н мою библиотеку, и
я поднялся, чтобы приветство­вать его. Это был опрятный человечек небольшого
роста, с несколько рыжеватой козлиной бородкой. На нем была черная бархатная
куртка, галстук цвета ржавчины, красный пуловер и черные замшевые башмаки. Я
пожал его маленькую аккуратненькую ручку.
— Спасибо за то, что вы пришли так быстро, мистер Ройден.
— Не стоит благодарить меня, сэр. — Его розовые гу­бы, прятавшиеся в
бороде, как губы почти всех борода­тых мужчин, казались мокрыми и голыми.
Еще раз вы­разив восхищение его работой, я тотчас же приступил к делу.
— Мистер Ройден, — сказал я, — у меня к вам доволь­но необычная
просьба, несколько личного свойства.
— Да, мистер Лэмпсон? — Он сидел в кресле напро­тив меня, склонив
голову набок, живой и бойкий, точно птица.
— Разумеется, я надеюсь, что могу полагаться на ва­шу сдержанность в
смысле того, что я скажу.
— Можете во мне не сомневаться, мистер Лэмпсон.
— Отлично. Я предлагаю вам следующее: в городе есть некая дама, и я
хочу, чтобы вы ее нарисовали. Мне бы очень хотелось иметь ее хороший
портрет. Однако в этом деле имеются некоторые сложности. К примеру, в силу
ряда причин мне бы не хотелось, чтобы она знала, что это я заказал портрет.
— То есть вы хотите сказать...
— Именно, мистер Ройден. Именно это я и хочу ска­зать. Я уверен, что,
будучи человеком благовоспитан­ным, вы меня поймете.
Он улыбнулся кривой улыбочкой, показавшейся в бо­роде, и понимающе
кивнул.
— Разве так не бывает, — продолжал я, — что мужчи­на — как бы это
получше выразиться? — был без ума от дамы и вместе с тем имел основательные
причины же­лать, чтобы она об этом не знала?
— Еще как бывает, мистер Лэмпсон.
— Иногда мужчине приходится подбираться к своей жертве с необычайной
осторожностью, терпеливо выжи­дая момент, когда. можно себя обнаружить.
— Точно так. мистер Лэмпсон.
— Есть ведь лучшие способы поймать птицу, чем го­няться за ней по
лесу.

— Да, вы правы, мистер Лэмпсон.
— И можно и насыпать ей соли на хвост.
— Ха-ха!
— Бот и отлично, мистер Ройден. Думаю, вы меня по­няли. А теперь
скажите: вы случайно не знакомы с да­мой, которую зовут Жанет де Пеладжиа?
— Жанет де Пеладжиа? Дайте подумать... Пожалуй, да. То есть я хочу
сказать, по крайней мере слышал о ней. Но никак не могу утверждать, что я с
ней знаком.
— Жаль. Это несколько усложняет дело. А как вы думаете, вы могли бы
познакомиться с ней — например, на какой-нибудь вечеринке или еще
где-нибудь?
— Это дело несложное, мистер Лэмпсон.
— Хорошо, ибо вот что я предлагаю: нужно, чтобы вы отправились к ней и
сказали, что именно она — тот тип, который вы ищете уже много лет, — у нее
именно то лицо, та фигура, да и глаза того цвета. Впрочем, это вы лучше меня
знаете. Потом спросите у нее, не против ли она, чтобы бесплатно позировать
вам. Скажите, что вы бы хотели сделать ее портрет к выставке в Академии а
следующем году. Я уверен, что она будет рада помочь вам и, я бы сказал,
почтет это за честь. Потом вы нари­суете ее и выставите картину, а по
окончании выставки доставите ее мне. Никто, кроме вас, не должен знать, что
я купил ее.
Мне показалось, что маленькие круглые глазки ми­стера Джона Ройдена
смотрят па меня проницательно, и голова его опять склонилась набок. Он сидел
на кра­ешке кресла и всем своим видом напоминал мне мали­новку с красной
грудью, сидящую на ветке и прислуши­вающуюся к подозрительному шороху.
— Во всем этом нет решительно ничего дурного, — сказал я. — Пусть
это будет, если угодно, невинный ма­ленький заговор, задуманный... э-э-э...
довольно роман­тичным стариком.
— Понимаю, мистер Лэмпсон, понимаю... Казалось, он еще колеблется,
поэтому я быстро при­бавил:
— Буду рад заплатить вам вдвое больше того, что вы обычно получаете.
Это его окончательно сломило. Он просто облизался. -
— Вообще-то, мистер Лэмпсон, должен сказать, что я не занимаюсь такого
рода делами. Вместе с тем нуж­но быть весьма бессердечным человеком, чтобы
отказать­ся от такого... скажем так... романтического поручения.
— И прошу вас, мистер Ройден, мне бы хотелось, чтобы это был портрет в
полный рост. На большом хол­сте... Ну, допустим... раза в два больше, чем
вот тот Ма­не на стене.
— Примерно шестьдесят па тридцать шесть? — Да. И мне бы хотелось,
чтобы она стояла. Мне ка­жется, в этой позе она особенно изящна.
— Я все понял, мистер Лэмпсон. С удовольствием нарисую столь
прекрасную даму.
Еще с каким удовольствием, сказал я про себя. Ты, мои мальчик, иначе и
за кисть не возьмешься. Уж насчет удовольствия не сомневаюсь. Однако ему
сказал:
— Хорошо, мистер Ройден, в таком случае я пола­гаюсь на вас. И не
забудьте, пожалуйста, — этот малень­кий секрет должен оставаться между
нами,
Едва он ушел, как я заставил себя усесться и сде­лать двадцать пять
глубоких вдохов. Ничто другое не удержало бы меня от того, чтобы не
запрыгать и не за­кричать от радости. Никогда прежде не приходилось мне
ощущать такое веселье. Мой план сработал! Самая труд­ная часть преодолена.
Теперь лишь остается ждать, дол­го ждать. На то, чтобы закончить картину, у
него с его методами уйдет несколько месяцев. Что ж, мне остается только
запастись терпением, вот и все.
Мне тут же пришла в голову мысль, что лучше всего на это время
отправиться за границу; и на следующее утро, отослав записку Жанет (с
которой, если помните, я должен был обедать в тот вечер) и сообщив ей, что
меня вызвали из-за границы, я отбыл в Италию.
Там, как обычно, я чудесно провел время, омрачаемое лишь постоянным
нервным возбуждением, причиной ко­торого была мысль о том, что когда-то мне
все-таки пред­стоит возвратиться к месту событий.
В конце концов в июле, четыре месяца спустя, я вер­нулся домой, как раз
на следующий день после откры­тия выставки в Королевской Академии, и, к
своему об­легчению, обнаружил, что за время моего отсутствия все прошло в
соответствии с моим планом. Картина, изобра­жающая Жанет де Пеладжиа, была
закончена и висела в выставочном зале и уже вызвала весьма благоприят­ные
отзывы со стороны как критиков, так и публики. Сам я удержался от соблазна
взглянуть на нее, однако Ройден сообщил мне по телефону, что поступили
запросы от некоторых лиц, пожелавших купить ее, но он всем им дал знать, что
она не продается. Когда выставка за­кончилась, Ройден доставил картину в мой
дом и полу­чил деньги.
Я тотчас же отнес ее к себе в мастерскую и со все­возрастающим
волнением принялся внимательно осмат­ривать ее. Художник изобразил ее в
черном платье, а на заднем плане стоял диван, обитый красным бархатом. Ее
левая рука покоилась на спинке тяжелого кресла, также обитого красным
бархатом, а с потолка свисала огромная хрустальная люстра.

О Господи, подумал я, ну и жуть! Сам портрет, впро­чем, был неплох. Он
схватил ее выражение — наклон го­ловы вперед, широко раскрытые голубые
глаза, боль­шой, безобразно красивый рот с тенью улыбки в одном уголке.
Конечно же он польстил ей. На лице ее не было ни одной морщинки и ни
малейшего намека на двойной подбородок. Я приблизил глаза, чтобы
повнимательнее рассмотреть, как он нарисовал платье. Да, краска тут лежала
более толстым слоем, гораздо. более толстым. И тогда, не в силах более
сдерживаться, я сбросил пиджак и занялся приготовлениями к работе.
Здесь мне следует сказать, что картины реставрирую я сам и делаю это
неплохо. Например, подчистить кар­тину — задача относительно простая, если
есть терпение и легкая рука, а с теми профессионалами, которые дела­ют
невероятный секрет из своего ремесла и требуют за работу таких
умопомрачительных денег, я дела не имею. Что касается моих картин, то я
всегда занимаюсь ими, сам.
Отлив немного скипидару, я добавил в пего несколько капель спирта.
Смочив этой смесью, ватку, я отжал ее и принялся нежно, очень нежно,
вращательными движени­ями снимать черную краску платья. Только бы Ройден дал
каждому слою как следует высохнуть, прежде чем наложить другой, иначе два
слоя смешались и то, что я задумал, будет невозможно осуществить. Скоро я об
этом узнаю. Я трудился над квадратным дюймом черного платья где-то в районе
живота дамы и времени не жа­лел, тщательно счищая краску, добавляя в смесь
каплю-другую спирта, потом смотрел на свою работу, добавлял еще каплю, пока
раствор не сделался достаточно креп­ким. чтобы растворить пигмент.
Наверно, целый час я корпел над этим маленьким квадратиком черного
цвета, стараясь действовать все бо­лее осторожно, по мере того как
подбирался к следую­щему слою. И вскоре показалось крошечное розовое
пят­нышко, становившееся все больше и больше, пока весь квадратный дюйм не
стал ярким розовым пятном. Я быст­ро обработал его чистым скипидаром.
Пока все шло хорошо. Я уже знал, что черную краску можно снять, не
потревожив то, что было под ней. Если у меня хватит терпения и усердия, то я
легко смогу снять ее целиком. Я также определил правильный состав смеси и
то, с какой силой следует нажимать, чтобы не повредить следующий слой.
Теперь дело должно пойти быстрее.
Должен сказать, что это занятие меня забавляло, я начал с середины тела
и пошел вниз, и, по мере того как нижняя часть ее платья по кусочку
приставала к ватке, взору стал являться какой-то предмет нижнего белья
ро­зового цвета. Убейте, не знаю, как эта штука называет­ся, одно могу
сказать — это была капитальная конструк­ция, и назначение ее, видимо,
состояло в том, чтобы сжи­нать расплывшуюся женскую фигуру, придавать ей
складную обтекаемую форму и создавать ложное впечат­ление стройности.
Спускаясь все ниже и ниже, я столк­нулся с удивительным набором подвязок,
тоже розового цвета, которые соединялись с этой эластичной сбруей и тянулись
вниз, дабы ухватиться за верхнюю часть чу­лок.
Совершенно фантастическое зрелище предстало моим глазам, когда я
отступил на шаг. Увиденное вселило в меня сильное подозрение, что меня как
бы дурачили, ибо не я ли в продолжение всех этих последних месяцев
вос­хищался грациозной фигурой этой дамы? Да она просто мошенница. В этом
нет никаких сомнений. Однако инте­ресно, многие ли другие женщины прибегают
к подоб­ному обману? — подумал я. Разумеется, я знал, что в те времена,
когда женщины носили корсеты, для дамы бы­ло обычным делом шнуровать себя,
однако я почему-то полагал, что теперь для них остается лишь диета.
Когда сошла вся нижняя половина платья, я пере­ключил свое внимание на
верхнюю часть, медленно про­двигаясь наверх от середины тела. Здесь, в
районе диаф­рагмы, был кусочек обнаженного тела; затем, чуть повы­ше, я
натолкнулся на покоящееся на груди приспособ­ление, сделанное из какого-то
тяжелого черного металла и отделанное кружевом. Это, как мне было отлично
из­вестно, был бюстгальтер — еще одно капитальное устрой­ство,
поддерживаемое посредством черных бретелек столь же искусно и ловко, что и
висячий мост с помощью под­весных канатов.
Боже мой, подумал я. Век живи — век учись. Но наконец работа была
закончена, и я снова отсту­пил па шаг. чтобы в последний раз посмотреть на
кар­тину. Зрелище было и вправду удивительное? Эта жен­щина, Жанет де
Пеладжиа, изображенная почти в нату­ральную величину, стояла в нижнем белье
— дело, по-моему, происходило в какой-то гостиной, — и над головой се
свисала огромная люстра, а рядом стояло кресло, обитое красным бархатом,
притом сама она — это было осо­бенно волнующе — глядела столь беззаботно,
столь без­мятежно, широко раскрыв свои голубые глаза, а безоб­разно красивый
рот расплывался в слабой улыбке. С чем-то вроде потрясения я также вдруг
отметил, что она бы­ла необычайно кривонога, точно жокей. Сказать по
прав­де, все это меня озадачило. У меня было такое чувство, словно я не имел
права находиться в комнате и уж точ­но не имел права рассматривать картину.
Поэтому спу­стя какое-то время я вышел и закрыл за собой дверь. На­верно,
это единственное, что требовали сделать приличия.
А теперь — следующий и последний шаг! И не ду­майте, раз уж я в
последнее время не говорю об этом, будто за последние несколько месяцев моя
жажда мще­ния сколько-нибудь уменьшилась. Напротив, она только возросла, и,
когда осталось совершить последний акт, ска­жу вам, мне стало трудно
сдерживаться. В эту ночь, к примеру, я вообще не ложился спать.

Видите ли, дело в том, что мне не терпелось разо­слать приглашения. Я
просидел всю ночь, сочиняя их и надписывая конверты. Всего их было двадцать
два, и мне хотелось, чтобы каждое послание было личным. "В пятницу, двадцать
второго, в восемь вечера, я устраиваю небольшой обед. Очень надеюсь, что вы
сможете ко мне прийти... С нетерпением жду встречи с вами... "
Самое первое приглашение, наиболее тщательно об­думанное, было
адресовано Жанет де Пеладжиа. В нем я выражал сожаление по поводу того, что
так долго ее не видел... был за границей... хорошо бы встретиться и т. д. и
т. п. Следующее было адресовано Глэдис Понсонби. Я также пригласил леди
Гермиону Гэрдлстоун, прин­цессу Бичено, миссис Кадберд, сэра Хьюберта Кола,
мис­сис Гэлболли, Питера Юана-Томаса, Джеймса Пинскера, сэра Юстаса
Пигроума, Питера ван Сантена,. Элизабет Мойнихан, лорда Малхеррина, Бертрама
Стюарта, Фи­липпа Корпелиуса, Джека Хилла, леди Эйкман, миссис Айсли, Хамфри
Кинга-Хауэрда, Джона О'Коффи, миссис Ювари и наследную графиню Воксвортскую.
Список был тщательно составлен и включал в себя самых замечательных
мужчин, самых блестящих и влиятельных женщин в верхушке нашего общества.
Я отдавал себе отчет в том, что обед в моем доме считается событием
незаурядным; всем хотелось бы прий­ти ко мне. И, следя за тем, как кончик
моего пера быст­ро движется по бумаге, я живо представлял себе дам,
ко­торые, едва получив утром приглашение, в предвкушении удовольствия
снимают трубку телефона, стоящего возле кровати, и визгливыми голосами
сообщают друг дружке:
"Лайонель устраивает вечеринку... Он тебя тоже пригла­сил? Моя дорогая,
как это замечательно... У него всегда так вкусно... и он такой прекрасный
мужчина, не правда ли? "
Неужели они так и будут говорить? Неожиданно мне пришло в голову, что
все может происходить и по-друго­му. Скорее, пожалуй, так: "Я согласна с
тобой, дорогая, да, он неплохой старик, но немножко занудливый, тебе так не
кажется?.. Что ты сказала?.. Скучный?.. Верно, моя дорогая. Ты прямо в точку
попала... Ты слышала, что о нем однажды сказала Жанет де Пеладжиа?.. Ах да,
ты уже знаешь об этом... Необыкновенно смешно, тебе так не кажется?.. Бедная
Жанет... не понимаю, как она могла терпеть его так долго... "
Как бы там ни было, я разослал приглашения, и в течение двух дней все с
удовольствием приняли их, кро­ме миссис Кадберд и сэра Хьюберта Кола, бывших
в отъезде.
Двадцать второго, в восемь тридцать вечера, моя большая гостиная
наполнилась людьми. Они расхажи­вали по комнате, восхищаясь картинами,
потягивая мар­тини и громко разговаривая друг с другом. От женщин сильно
пахло духами, у мужчин, облаченных в строгие смокинги, были розовые лица.
Жанет де Пеладжиа наде­ла то же черное платье, в котором она была изображена
на портрете, и всякий раз, когда она попадала в поле моего зрения, у меня
перед глазами возникала картинка, точно из какого-нибудь глупого мультика, и
на ней я ви­дел Жанет в нижнем белье, ее черный бюстгальтер, розовый
эластичный пояс, подвязки, ноги жокея.
Я переходил от одной группы к другой, любезно со всеми беседуя и
прислушиваясь к их разговорам. Я слы­шал, как за моей спиной миссис Гэболли
рассказывает сэру Юстасу Пигроуму и Джеймсу Пинскеру о сидевшем накануне
вечера за соседним столиком в "Клэриджиз" мужчине, седые усы которого были
перепачканы пома­дой. "Оп был просто измазан в помаде, — говорила она, — а
старикашке никак не меньше девяноста... " Стоявшая неподалеку леди
Гэрдлстоун рассказывала кому-то о том, где можно достать трюфели, вымоченные
в бренди, а миссис Айсли что-то нашептывала лорду Малхеррину, тогда как его
светлость медленно покачивал головой из стороны в сторону, точно старый,
безжизненный метро­ном.
Было объявлено, что обед подан, и мы потянулись из гостиной.
— Боже милостивый! — воскликнули они, войдя в столовую. — Как здесь
темно и зловеще!
— Я ничего не вижу!
— Какие божественные свечи и какие крошечные!
— Однако, Лайонель, как это романтично!
По середине длинного стола, футах в двух друг от друга, были
расставлены шесть очень тонких свечей. Сво­им небольшим пламенем они
освещали лишь сам стол, тогда как вся комната была погружена во тьму. Это
бы­ло довольно оригинально, и, помимо того обстоятельства, что все эти
приготовления вполне отвечали моим наме­рениям, они же вносили и некоторое
разнообразие. Го­сти расселись на отведенные для них места, и обед на­чался.
Всем им, похоже, очень нравится обедать при свечах, и все шло отлично,
хотя темнота почему-то вынуждала их говорить громче обычного. Голос Жанет де
Пеладжиа казался мне особенно резким. Она сидела рядом с лор­дом
Малхеррином, и я слышал, как она рассказывала ему о том, как скучно провела
время в Кап-Ферра неде­лю назад. "Там одни французы, — говорила она. --
Всюду одни только французы... "
Я, со своей стороны, наблюдал за свечами. Они были такими тонкими, что
я знал — скоро они сгорят до ос­нования. И еще я очень нервничал — должен
в этом при­знаться — и в то же время был необыкновенно возбуж­ден, почти до
состояния опьянения. Всякий раз, когда я слышал голос Жанет или взглядывал
на ее лицо, едва различимое при свечах, во мне точно взрывалось что-то, и я
чувствовал, как под кожей у меня бежит огонь.

Они ели клубнику, когда я, в конце концов, решил — пора. Сделав
глубокий вдох, я громким голосом объя­вил:
— Боюсь, нам придется зажечь свет. . Свечи почти сгорели. Мэри! --
крикнул я. — Мэри, будьте добры, включите свет.
После моего объявления наступила минутная тишина. Я слыша

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.