Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Дьявол по имени Любовь

страница №24

зу. — Когда-нибудь может случиться и такое.
— Если бы Ричард Гир появился на твоей съемочной площадке... —
задумчиво пробормотала Триш, — он, конечно, заметил бы меня. Особенно
если бы я надела свое розовое платье...
Харли бросил взгляд на часы и нахмурился.
— Уже поздно, дорогая, — многозначительно заметил он. — Не отправиться ли нам спать?
Триш деловито рылась в коробке с видеокассетами.
— Я не могу найти больше ни одного фильма с Ричардом Гиром, но здесь
есть еще один с Джулией Роберте. — Вытащив кассету из коробки, она
оглядела ее со всех сторон, будто это давало представление о содержании
фильма.
— Синди? — Харли уже стоял, нежно глядя на меня, и я поняла, что
он все еще под обаянием Красотки. Сегодня я не испытывала никакой тяги к
страстному и бурному примирению, более того, я предполагала, что она никогда
у меня не появится.
— Я... гм... приду к тебе позже, — отозвалась я. — Триш хочет
посмотреть еще одну картину.
Его лицо омрачилось — он был явно разочарован. Потом Харли обратился к Триш:
— Могу я перемолвиться с тобой словечком? Ну, насчет того, где ты
будешь ночевать?
Между ними завязалась беседа, которой я не слышала, потому что они говорили
шепотом, и Триш вышла из комнаты вслед за ним.
Она вернулась через несколько минут, прижимая к груди бутылку Стреги.
— Смотри-ка, что я нашла на кухне! — Триш с торжеством откупорила
бутылку и наполнила до краев наши опустевшие стаканы, потом, вставив кассету
в видеомагнитофон, снова плюхнулась на диван. — Только мы вдвоем,
Синди, детка. Как в добрые старые времена. — Она отхлебнула большой
глоток желтоватой жидкости.
— Что Харли сказал тебе? — спросила я.
— Брр! — Триш сплюнула, уставившись в свой стакан. — Это
пойло воняет скунсом.
— Что он сказал, Триш? О чем вы говорили, когда ты вышла с ним?
Она вытерла рот и опасливо сделала еще один глоток.
— Да ни о чем особенном. Харли Предупредил меня, чтобы я запирала на
ночь дверь.
Триш нажала на кнопку пульта дистанционного управления, и телевизионный
экран ожил.
— Что ты имеешь в виду? Он платит тебе, чтобы ты стерегла меня? Чтобы
помешала мне сбежать?
— О Син! Не начинай ты все сначала. Я-то думала, мы будем смотреть
фильм.
Я вырвала у нее пульт и выключила телевизор.
— Значит, сегодня вечером ты должна запереть меня на ключ в моей
комнате? Я думала, ты мне друг.
Триш отвернулась от пустого экрана и посмотрела на меня, непонимающе моргая,
будто пыталась вникнуть в смысл моих слов.
— Конечно, я твой друг, Син, но это для твоей же пользы. Я здесь для
того, чтобы помочь тебе.
— Чтобы мне стало лучше?
— Ах, Син, я не должна тебе говорить, но Харли мне все объяснил. Он
рассказал о твоей болезни. О том, что из-за нее ты говоришь и делаешь всякие
глупости. Совсем не то, что думаешь и что хочешь сказать и сделать. —
Триш печально покачала головой. — Если хочешь знать мое мнение, то все
это из-за той катастрофы, в которую ты попала до того, как встретилась с
Харли. — Она налила себе еще стакан Стреги. — О таких вещах
постоянно слышишь. Люди, выписывающиеся из больницы после контузии головы,
иногда выглядят совсем здоровыми и думают, что выздоровели. А потом
наступает день — и вдруг бух! Они врываются в Макдоналдс с автоматом узи
и зараз убивают человек тридцать. А иногда падают замертво прямо на улице.
Я молча и безнадежно смотрела на нее.
— Да ну же, Син, приободрись! — вздохнула Триш. — Тебя будто
молнией садануло. Если возьмешь себя в руки и будешь вести себя нормально,
мы начнем устраивать вечера и посещать их, а не сидеть на месте. — Она
посмотрела на часы. — Как думаешь, Дэвид скоро вернется?
Впав в полное отчаяние, я снова включила телевизор и нажала на кнопку
быстрая перемотка, чтобы поскорее промелькнули титры. Появилось его
название — В постели с врагом. По какой-то иронии судьбы сюжет напоминал
мою ситуацию: картина была о женщине, пытающейся сбежать от мужа.
— Не понимаю, в чем соль, — призналась Триш, — почему она не
может уйти от него?
— Возможно, он не отпускает ее, — ответила я, заинтригованная
сходством сюжета с моей ситуацией.
— Ох! Смотри! — завизжала она через минуту. — Он бьет
ее! — Триш с любопытством взглянула на меня. — Харли тебя когда-
нибудь бил?

Я покачала головой, желая, чтобы она заткнулась.
— Не понимаю, как она может мириться с этим, — фыркнула
Триш. — На ее месте я бы сразу напустила на него копов. Ты только
погляди на их дом! При разводе она могла бы получить половину.
Жена затевала какую-то сложную интригу, чтобы избавиться от мужа, и я,
затаив дыхание, следила за ее ухищрениями.
— Что задумала эта глупая сучка? — раздраженно вопрошала
Триш. — Такой идиотской картины я еще не видела! — Она потянулась
к пульту и включила какую-то итальянскую ерунду.
— Эй! — возмутилась я. — Дай мне досмотреть! Триш плеснула
себе в стакан еще Стреги.
— А знаешь, это зелье не так уж плохо, если к нему привыкнуть. —
Невнятно произнося слова, она отбивала такт ногой. — Скверно, что нам
приходится сидеть взаперти. Я бы сейчас побродила по городу.
— Едва ли ты ушла бы далеко в таком состоянии.
— Ччч-то ты говорр-ришь? — Триш смотрела на меня, пытаясь
сфокусировать взгляд. — Я не пьяная.
Я терпеливо слушала ее бормотание под аккомпанемент поп-музыки, струившейся
из телевизора. Ее речь становилась все более нечленораздельной, и вскоре
Триш погрузилась в необычное для себя молчание. Посмотрев на нее и заметив,
что она обмякла и у нее раскрылся рот, я поняла, что Триш заснула.
Взяв пульт управления из ее липкой ладони, я досмотрела фильм до конца.
Вынув кассету, я положила ее в свою сумку. Из фильма я почерпнула идею
бегства и не хотела, чтобы кто-нибудь еще увидел его.
Я уже собиралась выйти, как вдруг Триш зашевелилась.
— Эй, Син, ты куда? Ночь ведь только началась. Разве у нас не будет
вечеринки? — Она нащупала бутылку и поднесла ее к губам.
— Спокойной ночи, Триш, — отозвалась я.
Она затихла. Когда я выходила из комнаты, Триш громко храпела, а из угла ее
рта стекала струйка ярко-желтой жидкости.

Глава 18



Я долго не спала, обдумывая варианты спасения, возникшие у меня после
фильма. Только на рассвете я впала в глубокий благодатный сон. На следующее
утро я встала рано и спустилась в гостиную посмотреть, что с Триш.
Она являла собой не слишком приятное зрелище. Я нашла Триш примерно в той же
позе, что и оставила, и от нее разило перегаром.
Помада и тушь были размазаны по всему лицу Триш, а одежда выглядела так,
будто она пыталась раздеться, но потом бросила эту затею. Триш открыла глаза
и посмотрела на меня мутным взглядом, затем, вздрогнув, приняла сидячее
положение.
— Где Дэвид? — Встревожено оглядев комнату, она оправила платье,
задравшееся до бедер.
— Дэвид? — удивилась я. — Зачем он тебе?
— Син! — Триш вцепилась в мою руку. — Угадай, что случилось,
когда ты ушла спать? Среди ночи сюда явился Дэвид и...
При виде ее всклокоченных волос и смятого платья меня осенило:
— О нет, Триш, не говори мне, что ты...
— Проблема в том, Син, что я почти ничего не помню. Не знаю,
действительно ли... Ой, подожди минутку. — Она начала лихорадочно
шарить по дивану и по полу вокруг него.
— Что ты ищешь?
— Он должен быть где-то здесь, — бормотала Триш, нащупывая что-то
под платьем. — Постой, где-то здесь... О, вот он!
Я с отвращением отшатнулась, увидев в ее руках использованный презерватив.
— Ну, что скажешь, Син? — Триш торжествующе улыбнулась. —
Кажется, и мне повезло! — Лицо ее приняло задумчивое выражение. —
Эй, Син, как по-твоему, может случиться так, что он предложит мне выйти за
него замуж? Ну ведь случилось же это с тобой и Харли! — Должно быть,
догадавшись, что я отвечу, Триш помрачнела. — Это всего лишь
предположение. Что ты на меня так уставилась?
Выйдя на террасу глотнуть свежего воздуха, я наткнулась на Дэвида.
— Свинья! — бросила я. — Как ты мог? Он посмотрел на меня с
наглой усмешкой.
— Знаешь, мне приходилось задерживать дыхание, чтобы не задохнуться. Я
мог просто упасть в обморок от смрада. Она выдула всю бутылку Стреги!
— Мерзавец, — пробормотала я, — ты воспользовался тем, что
она была пьяна до бесчувствия.
— Эта сука сама напросилась. — Дэвид отвратительно
ухмыльнулся. — Она получила то, чего заслуживает. Ты получишь то же
самое, если не поостережешься.
— Только через мой труп. — В глазах моих полыхнула
ненависть. — Только посмей дотронуться до меня!
— Что тут у вас происходит? — Харли вышел на террасу, щурясь от
яркого солнечного света. — Прекрасное утро! Вы не находите?, — Он
потер руки. — Ну что, готовы отправиться в путь? Сегодня мы начнем
натурные съемки.

Триш горела желанием снова попасть на съемочную площадку, хотя лицо ее имело
болезненный зеленоватый оттенок.
— О Боже! — Она рухнула в кресло на террасе. — Я не очень
хорошо себя чувствую. — Триш жалобно взглянула на Дэвида, но тот
повернулся к ней спиной и удалился.
— Ничего, Триш, я останусь здесь с тобой, — сказала я. —
Скоро ты почувствуешь себя лучше, и мы отправимся с тобой по магазинам или
придумаем что-нибудь еще. — Я бросила на Харли вопросительный
взгляд. — Можно, дорогой? Ты ведь помнишь, что мне надо купить кое-что
из одежды? Пришли Джорджио, и он отвезет нас на машине в Санта-Маргериту.
— Не знаю. — Харли неуверенно посмотрел на меня. — С тобой
ничего не случится?
— Не беспокойся, дорогой, — прошептала я самым сладким голосом, на
какой была способна. — Позволь доказать тебе, что ты можешь мне
доверять. Обещаю, что не сбегу.
Сидящая рядом со мной Триш тихонько стонала, пока Харли бродил взад и вперед
по террасе, ероша волосы. Он никак не мог принять решение.
— Ладно, Синди, — наконец сказал Харли. — Надеюсь, я могу
тебе доверять. Ты хочешь купить новое вечернее платье для завтрашнего
вечернего приема? Я как раз собирался предложить тебе это.
— Приема? — оживилась Триш. — А кто там будет?
— О, лишь те, кто снимает фильм. — Харли бросил на нее
снисходительный взгляд. — Это будет небольшой прием. Право же, ничего
особенного. — Он нежно посмотрел на меня: — По-моему, дорогая, нам не
помешает немного пообщаться с людьми. Это приободрит тебя.
— Эй, Син! — Триш вцепилась в мой рукав, тогда как я наблюдала за
Харли и Дэвидом, садящимися в кабину подъемника. — Как ты думаешь,
Ричард Гир появится там?
Я отправила Триш отсыпаться после бурной ночи и мучительного похмелья, а
сама обошла дом и участок, детально продумывая план своего побега.
Все идеи, приходившие мне в голову прежде, имели одно уязвимое место. Оно
заключалось не в самом плане побега, а в том, что ожидало меня потом. Харли,
богатый и влиятельный человек, не пожалел бы денег, чтобы выследить и
вернуть меня. И рано или поздно преуспел бы в этом.
Теперь я нашла решение. Харли не предпримет поиск, если сочтет, что я
погибла.
В фильме, который я посмотрела накануне, Джулия Роберте, сбежавшая от мужа-
садиста, осуществила это, изобразив свою мнимую смерть. Она устроила это,
по-моему, довольно неуклюже — во время катания на лодке.
Это был якобы несчастный случай, но героиня могла утонуть и в самом деле,
если бы что-нибудь не сработало. Я не хотела рисковать. Ведь Синди даже не
умела плавать, а времени учиться не было. Я придумала кое-что получше. Мне
оставалось обмозговать только мелкие детали, но в целом план был
беспроигрышным.
Джорджио прибыл в обеденное время и отвез нас в Санта-Маргериту,
находившуюся в нескольких километрах отсюда. Я оставила Триш в дорогом
бутике, разрешив воспользоваться моей кредитной карточкой, и сама
отправилась делать покупки.
Приобрести большую часть вещей, значившихся в моем списке, не составляло
труда. Это были темные джинсы и свитер, легкая дорожная сумка с ремешком
через плечо, удобные туфли и вязаная шапочка. Сложнее всего оказалось
раздобыть прочную веревку, потому что в моем разговорнике такого слова не
было. Испробовав все подручные средства, то есть жесты и мимику, и установив
контакт с изумленными продавцами, я купила моток бечевки, несколько катушек
ниток, рулон лески и даже цепь для затычки ванны. Напоследок я нашла
лавчонку, где торговали всем необходимым для оснастки яхты и владелец
которой говорил по-английски, и там приобрела все, в чем нуждалась.
Вернувшись в бутик, где оставила Триш, я увидела, что в новом наряде она
смахивает на Скарлетт О'Хара.
— Как ты думаешь, это слишком для дневного времени? — спросила
Триш, не отрывая взгляда от своего отражения в зеркале. — Если мы
поедем на съемочную площадку, я не сниму его, а продавщицу попрошу завернуть
и отдать мне платье, в котором пришла.
— Сегодня мы не поедем на съемочную площадку. И на твоем месте я
приберегла бы этот туалет для завтрашнего приема.
— О Син...
— Сними его. — Я подтолкнула Триш к примерочной кабинке. —
Иначе не дам тебе кредитную карточку.
Избавившись от подруги, я начала торопливо примерять платья. Выбрав одно из
них, я подошла к продавщице со своим разговорником.
— Гм... Due di questi, per favore.
— Due? — удивилась продавщица.
— Due, — решительно ответила я.
Пожав плечами, она ушла в заднюю комнату и минутой позже вернулась со вторым
таким же платьем. Заворачивая их в упаковочную бумагу, продавщица бросала на
меня взгляды, свидетельствующие о том, что, по ее мнению, я свихнулась. Я
нетерпеливо барабанила пальцами по прилавку, мысленно внушая девушке, что
очень спешу. Мне хотелось, чтобы она покончила с этим делом до возвращения
Триш.

— Что ты купила, Син? — спросила Триш, появляясь в тот момент,
когда продавщица укладывала завернутые платья в пакет. — Почему у тебя
две вещи, а у меня только одна?
— Вторая покупка — сюрприз, — сказала я, расписываясь. Я истратила
много денег Харли. — Только потерпи и сама увидишь.
Во второй половине дня время тянулось бесконечно медленно. Готовясь к ночи,
я закончила пару мелких, но важных для меня дел. Теперь мне оставалось
только ждать. Вернувшись, Харли был приятно удивлен тем, что я не сбежала, и
в награду решил повезти нас в местный ресторан.
— Я знал, что перемена обстановки принесет тебе облегчение,
дорогая, — радостно сказал он, когда официант наполнил три наших бокала
дешевым искристым вином, которое выдал Харли за низкокалорийное
шампанское. — По-моему, мы начинаем справляться с нашими проблемами.
Правда?
Я кивнула, заставив себя улыбнуться.
Триш, сидевшая напротив, прожигала меня взглядом. Одетая в платье Скарлетт
О'Хара, она дулась с того момента, как Дэвид, извинившись, оставил нас и
отбыл вместе с Джорджио в неизвестном направлении.
— Мне так приятно смотреть на вас. — Харли поднял бокал и
подмигнул Триш. — За прелестных леди, занимающих особое место в моей
жизни!
Наслаждайся нашим обществом, — думала я, отхлебнув большой глоток
кислой пузырящейся жидкости. — К завтрашнему вечеру одной из нас рядом
с тобой не будет
.
Поздним вечером я решила принять его, когда он постучал в мою дверь.
— Входи, — сказала я устало, зажигая свет.
Харли заглянул в комнату и неуверенно вошел. На нем был его любимый бледно-
голубой халат.
— Синди, — прошептал он, приближаясь к кровати. — Теперь,
когда наши отношения наладились... — Он замялся. — Ты еще любишь меня,
дорогая?
Я не могла притворяться и заниматься с ним любовью, зная, что на следующий
день покину его. Поэтому поднесла руку к животу и тихо застонала:
— Эта пища... то, что мы ели сегодня... боюсь, она была не совсем
свежая... — Я скорчилась на постели. — Мне что-то не по себе.
— О, дорогая! — Харли бросился ко мне и схватил меня за руку: —
Вызвать доктора?
Я покачала головой:
— Нет-нет, уверена, что к утру все пройдет. — Я издала громкий
звук, имитирующий отрыжку или позыв на рвоту.
— Подать тебе таз? — Встревоженный Харли метнулся к двери.
— Не волнуйся. Если понадобится, я дойду до ванной. — Я лукаво
улыбнулась ему. — Ведь ты всегда предупреждал меня, чтобы я не посещала
модные рестораны.
— Я не подумал об этом, — пробормотал Харли с виноватым
видом. — Мне следовало быть осмотрительнее...
— Ничего, дорогой. К утру я буду здорова. После приема ты узнаешь, как
я люблю тебя.
В конце концов мне удалось избавиться от него, но долго еще не удавалось
уснуть. Меня одолевали сомнения. Правильно ли я поступаю? Что произойдет,
если я в чем-то ошиблась? А если все-таки мне удастся бежать, смогу ли я
начать самостоятельно новую жизнь?
Вокруг было полно людей, семейная жизнь которых сложилась несчастливо.
Возможно, грубая и жестокая правда состояла в том, чтобы терпеть это. Ведь
такие, как Триш, отдали бы правую руку, лишь бы оказаться на моем месте. Так
почему бы и мне не принять этого и не воспользоваться преимуществами,
предоставленными общественным и финансовым положением Харли? Не слишком ли я
самонадеянна и высокомерна, воображая, что заслуживаю чего-то лучшего?
Ведь во всех книгах, прочитанных мной, счастливые концы означали брак. Будь
я честна с собой, мне пришлось бы признать, что меня все еще не покидает
надежда встретить человека, предназначенного мне судьбой. В образе Хариэт я
упустила свой шанс на счастье с Эндрю. Где же найти того, кто способен
сделать жизнь Синди более полной?
А вдруг такого вообще нет на свете? Буду ли я счастлива, проводя дни и ночи
в одиночестве? Обычные люди способны справиться с этим. Но ведь я не
принадлежу к числу обычных людей, поскольку продала душу Дьяволу.
Поглощенная планами побега, я совершенно забыла о Мефисто. А между тем он
подслушивал мои мысли и довольно потирал руки.
Если я действительно хочу найти свое счастье, то дело не ограничится побегом
от Харли. Мне предстояло еще положить на обе лопатки Мефисто.
По мере того как приближалось время званого вечера, я все больше нервничала.
Я почти надеялась, что Мефисто, внезапно возникнув из ниоткуда, помешает
моим планам.
Задолго до назначенного срока я надела одно из двух купленных мной платьев.
После того как я тщательно наложила макияж, мне уже больше было нечем
заняться. Я пошла в комнату Триш помочь ей одеться.

— Сегодня ты немного не в себе, Син, нервничаешь, — заметила она,
пока я помогала ей облачаться в платье Скарлетт О'Хара. — Уверена, что
сегодня не появится никто из знаменитостей? Может, ты забыла о ком-нибудь?
Первыми прибыли на вечер английский продюсер коммерческих фильмов,
рекламирующих продукцию Лапиник, и его супруга. Билл Беллман, человек с
лицом хорька, отрастил щетину на щеках и подбородке, чтобы выглядеть
живописнее. У него был выговор, как у Майкла Кейна.
— Ты нашел славное местечко, Харл, — сказал он, выходя из
подъемника и оглядывая дом. Потирая руки, он повернулся ко мне и
одобрительно улыбнулся: — Наконец мы встретились со знаменитой Синди
Брайтмен. — Билл пожал мне руку и зажал ее в своей. — Вот оно,
лицо Лапиник. Вы так же красивы, как и на фотографиях, моя дорогая.
— Ты еще здесь, Билл? — Его жена неуверенно топталась у двери
подъемника, боясь выйти. — От этой штуки у меня мурашки по коже. Из нее
не опасно выходить?
— Прекрати кривляться, Берил, безмозглая корова. — Нехотя выпустив
мою руку, Билл взял бокал шампанского с подноса, предложенного Джорджио, и
подмигнул Дэвиду: — Посмотрел бы ты на нее на лыжном подъемнике в Гштад.
Харли бросился на помощь женщине, пока Дэвид разговаривал с Биллом и
хвастался своими светскими знакомствами в Сент-Моритц.
— Чтоб мне провалиться! — негодовала Берил, поправляя свою модную
прическу и все еще вися на руке Харли. — По-моему, я попала в фильм о
Джеймсе Бонде.
— Потрясена, но не тронута, да? — Билл сопроводил свою шутку
громким хохотом.
Триш нервно рассмеялась.
— Я боюсь высоты, — призналась Берил, вертя пудреницу в унизанных
кольцами пальцах и озабоченно разглядывая свое отражение в зеркальце.
Подняв голову, она впервые заметила Триш.
— О Боже! — воскликнула Берил. — Я снова все перепутала.
Почему нам не сказали, что это костюмированный вечер?
Гудение возвестило о прибытии новых гостей. Дэвид поговорил с кем-то по
интеркому и, нажав на кнопку, отправил подъемник вниз.
— Это, должно быть, Ричард, — сказал Билл, передав свой бокал
Берил и взяв себе другой. — Мне показалось, что я обогнал его, когда
ехал сюда.
— Ты слышала? — прошептала мне Триш. — Никогда ничего не
знаешь наверное. Может быть, это он!
Ричард оказался маленьким лысоватым человечком в темных очках и кожаной
куртке.
— Привет, дорогие! — Впав в экстаз, он расцеловал всех
присутствующих в обе щеки. — Какое фантастическое сооружение! У меня
такое ощущение, будто я...
— Джеймс Бонд, — хором подхватили Харли, Билл и Триш.
— Да, в самом деле, — засмеялся гость, мелкими шажками приближаясь
к подносу с напитками. — Я собирался сказать — Пусси Галор.
— О Господи! — вздохнул Билл. — Он снова отличился! —
Билл отстранил Джорджио. — Сегодня, Джузеппе, тебе лучше побыть в
сторонке — Он многозначительно подмигнул: — Сотргепёег? Он вас, темнокожих,
терпеть не может!
— Ричард — наш художественный руководитель, — пояснил мне
Харли. — Он очень талантлив. В постановке коммерческих фильмов ему нет
равных. Не обращай внимания на его эксцентрические выходки.
Одна из них заключалась, вероятно, в том, что Ричард не счел нужным
представиться людям, с которыми собирался работать.
Посмотрев на меня с выражением умеренной скуки, он о чем-то заговорил с
Джорджио по-итальянски.
Следующим гостем был плотный бизнесмен лет пятидесяти. Его сопровождала
высокая ослепительная блондинка лет шестнадцати. Пожав руки Биллу, Дэвиду и
Харли, он уединился с ними и завел беседу об акциях и фондах. Берил о чем-то
перешептывалась с Триш, не обращая внимания на смущенную блондинку, которая
в замешательстве озиралась по сторонам. Меня охватило сочувствие к ней.
— Хелло, я Синди.
— О! Право? — воодушевилась она. — Лицо Лапиник! Уилбер
сказал, что мы встретимся здесь с вами! — Она улыбнулась. —
Надеюсь, вы не слишком скучаете здесь взаперти?
Внезапно все в комнате смолкли и все взгляды обратились к нам.
— Я сказала что-нибудь не так? — простодушно осведомилась
блондинка, взглянув на Уилбера. — Ты сказал мне, дорогой, что все об
этом знают! О том, что их брак не ладится и что она хочет удрать с деньгами.
— Разрешите предложить вам что-нибудь! Не хотите ли
подкрепиться? — Я пода

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.