Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Дьявол по имени Любовь

страница №21

Тебе пора отдохнуть. Мы
сделаем вид, что ничего не случилось.
Зачем ему было слушать меня? Стряхнув руку Харли со своего плеча, я встала и
посмотрела на него:
— Все не так просто, Харли. Мы не любим друг друга. Какой смысл
притворяться?
В глазах его появилось странное выражение — недоверия и боли.
— Конечно, любим! — взорвался он. — И каждую ночь в постели
мы доказываем это! — Харли подошел к окну, потом снова вернулся ко мне
— Ты хочешь сказать, что я недостаточно хорош? Может, я не удовлетворяю
тебя? — Лицо его приняло страдальческое выражение. — Ты нашла кого-
нибудь лучше меня?
— Я же сказала, Харли, что у меня никого нет.
— Я не верю тебе! — Он сжал руками голову и посмотрел на меня
дикими глазами. — Как же иначе объяснить твое невероятное поведение?
— Но ты не понимаешь...
— Черт возьми! Думаешь, я вчера родился? Я знаю, как вы ведете себя,
тупые шлюхи! — Он надвигался на меня — его лицо и жесты таили в себе
угрозу. — Я думал, ты другая, Синди. А теперь ты предала меня...
— Но...
Харли грубо схватил меня за плечи и заставил подняться на ноги.
— Скажи мне правду! — завопил он. — Я не позволю тебе делать
из меня дурака!
Я открыла рот, чтобы возразить.
— Замолчи! — закричал Харли. — Подожди! Не говори
ничего! — Он с силой швырнул меня на диван. — Я не могу этого
вынести — даже мысль о том, что ты можешь быть с каким-нибудь другим
парнем... Это слишком... — Его лицо исказилось, и он бросился к
двери. — Я никогда не думал, что ты дойдешь до такого! — орал
Харли, сражаясь с дверной ручкой.
Послышался звук шаркающих ног, дверь распахнулась, в комнату ввалился Джордж
и с размаху упал на пол.
— Всюду предательство! — воскликнул Харли, грубо отталкивая
его. — Больше я никому не доверяю!
Он исчез в коридоре, продолжая возмущенно кричать. Джордж метнул на меня
злобный взгляд, поднялся с пола и последовал за Харли.
— Подождите меня, сэр!
Его голос затихал по мере того, как он приближался к лифту.
— Вернитесь!
Оставшись одна, я направилась в спальню, потирая плечо. Харли не причинил
мне сильной боли, но его бурная реакция напугала меня. В известном смысле я
заслужила это. Я вышла за Харли замуж, убедив себя, что люблю его, тогда как
на самом деле это было не так. Я чувствовала себя виноватой и размышляла о
том, кого больше обманула — Харли или себя. Сев на кровать, я задумалась, и
наконец решение пришло ко мне. Я открыла один из своих чемоданов и быстро
упаковала его, переложив туда кое-что из других чемоданов с одеждой. Лучше
всего было бы уйти немедленно, пока Харли нет. Зачем делать расставание еще
более болезненным?
Стоя у двери с чемоданом в руке, я услышала голоса в коридоре. Разговаривали
вполголоса. Харли и Джордж вернулись, но что было сущим проклятием — к ним
присоединился Дэвид.
— О'кей, — сказал Харли, и теперь голос его звучал гораздо
спокойнее, чем когда он уходил. — Если ты считаешь, что так лучше, я
предоставляю тебе уладить дело.
— Эти ваши контакты, Джордж, должны быть надежными, — заявил
Дэвид. — Мы не можем допустить огласки, когда наша продукция начнет
продаваться в Соединенном Королевстве.
Джордж пробормотал что-то невнятное. Я напрягала слух, чтобы разобрать, о
чем они говорят, но все трое ушли в номер Дэвида, расположенный рядом.
Потом я снова услышала голос Харли:
— Я только узнаю, как она.
Я отскочила от двери и вернулась в спальню, по дороге запихнув чемодан ногой
под кровать.
— Синди, солнышко. — Смущенный Харли стоял в дверях. — Мне
очень жаль. Я вовсе не хотел быть грубым. Простишь меня?
Ну почему он не задержался всего на несколько минут?
Скрепя сердце я слабо улыбнулась ему. Я не выдержала бы еще одного
препирательства, еще одной сцены, Харли отправился бы за мной, если бы я
попыталась улизнуть. Лучше ускользнуть потихоньку, когда никто не будет
ожидать этого.
А пока мне придется примириться с упреками.
— Возможно, — продолжал Харли, — я виноват в том, что не
сделал тебя счастливой. Мой консультант по биоэнергетике обнаружил во время
нашего последнего сеанса, что моему телу сложно вступать в общение. Давай
полечимся вместе. Как ты думаешь? Говорят, врач совершает чудеса, если
вместе дойти до сути вещей — это избавляет от подавленной в детстве боли и
ярости.

Я в ужасе смотрела на него, надеясь, что он пошутил.
Харли взглянул на часы:
— Пока еще слишком рано звонить в Лос-Анджелес, но я свяжусь с
клиникой, как только она откроется, И потребую, чтобы специалист вылетел
немедленно. Уверен, мы найдем звуконепроницаемую комнату и будем там
заниматься.
Я сглотнула. Нельзя позволить втянуть себя в эти сентиментальные новомодные
упражнения!
Неужели я способна разгневаться только из-за того, что в десять лет мне не
подарили нового велосипеда на день рождения?
Едва ли это изменит мое отношение к Харли и убедит меня в том, что я люблю его. Я сладко улыбнулась:
— Если ты действительно этого хочешь...
К чему укреплять его подозрения? Если мне хоть чуточку повезет, когда
появится мозгоправ, меня уже здесь не будет.
— А пока что, моя сладкая, — продолжал Харли, — я хочу
повести тебя куда-нибудь пообедать. Должно быть, последнее время я уделял
тебе недостаточно внимания, поскольку был перегружен работой и другими
делами.
По правде говоря, я не замечала, чтобы его обычная праздность была чем-то
нарушена в последнее время. Он покровительственно улыбнулся мне:
— Синди, мы должны справиться со своими проблемами. Нам обоим следует
постараться укрепить свой брак, если мы хотим сделать его счастливым.
Где, черт возьми, Харли набрался этой чепухи: мы сможем — мы не сможем,
мы должны — мы не должны?
Остальную часть дня он вел себя со мной безукоризненно, но я чувствовала:
что-то здесь нечисто. С телесной терапией или без нее, я не поверила, что
ярость Харли, продемонстрированная мне чуть раньше, исчезла так быстро. Я не
была экспертом по части мужской психологии, но понимала: они что-то затевают
против меня.
На следующее утро я проснулась рано и нащупала под кроватью свой чемодан.
Зачем выяснять, что замыслили против меня Харли, Дэвид и Джордж накануне? К
тому моменту, когда они проснутся, я буду уже на пути в Гилдфорд и навсегда
исчезну из их жизни.

Глава 16



В комнате стояла тишина. Бросив прощальный взгляд на спящего Харли, я на
цыпочках вышла из спальни и открыла дверь нашего номера.
— Прощай, Харли, — нежно прошептала я, выходя в коридор. После
всех моих душевных мук и колебаний уйти оказалось гораздо легче, чем я
ожидала. На улице я подозвала такси, и оно доставило меня на вокзал
Ватерлоо. Часом позже я стояла в вестибюле гилдфордского вокзала уже второй
раз за три дня, размышляя о том, что делать дальше. Наконец-то начиналась
моя новая жизнь. Мне нужно было составить какой-то план дальнейших действий.
Я опасалась возбудить подозрения, проводя слишком много времени в прежней
квартире Хариэт. Поэтому предстояло поскорее найти другую квартиру и какую-
нибудь работу. Выходное пособие Хариэт не могло обеспечить меня навсегда.
Горя желанием взяться за решение этих проблем немедленно, я оставила свой
чемодан в камере хранения и пошла через мост в центральную часть города.
Первым местом, которое я вознамерилась посетить, был Центр обеспечения занятости в конце Хай-стрит.
Внимательно изучив доски объявлений, я поняла, что мне придется получить какую-
нибудь квалификацию, чтобы начать новую жизнь, лучшую, чем вела Синди. Я
больше не хотела быть моделью, но не знала, насколько мне придется снизить
свои запросы и до какой ступени дойти, чтобы устроиться на работу, не
требующую слишком больших знаний и навыков. Уборщица на неполный рабочий
день
... помощница па кухне... приемщица в гараже — все это не сулило
блестящей новой карьеры. Требуется помощник в выборе и доставке продуктов
для ресторана в американском стиле в местном парке
— это объявление стало
не самым приятным напоминанием о ресторане У Марти, а почасовой оплаты за
эти занятия не хватило бы, чтобы свести концы с концами и не умереть с
голоду. Смущенно и нерешительно оглядев стоящих в очереди людей, готовых
ринуться на меня, если я подойду ближе к конторке, я решила переждать
несколько дней, чтобы проверить, обеспечивают ли мои документы возможность
устроиться на работу. Покинув Центр занятости, я купила местную газету и
отправилась в кафе на Норт-стрит.
Я рассеянно перелистывала страницы газеты, иногда бросая взгляд в окно на
внешний мир со своего удобного места у окна. Потягивая горячий кофе, я
наслаждалась новым для меня чувством независимости. Наконец-то я была
свободна и вольна определить свою жизнь. Я начну все заново — найду новых
друзей, завяжу новые взаимоотношения. Если мне повезет, я встречу кого-
нибудь особенного, кто мне понравится, избавит меня от мук одиночества и
озарит мою жизнь светом надежды на будущее.
Объявления о работе, опубликованные в газете, были ненамного
соблазнительнее, чем те, что я нашла в Центре занятости, но я знала, с чего
начинать. Позже я найду какие-нибудь вечерние курсы, конечно, не связанные с
литературным творчеством, что-нибудь более полезное, что поможет мне развить
природные способности. Я умела работать с компьютером. Возможно, мне удастся
углубить свои знания и навыки в этой области. Я обвела кружками несколько
объявлений, показавшихся мне чуть более обещающими и заманчивыми, чем
другие. Потом начала просматривать объявления о сдаче комнат.

Взглянув в окно, я заметила, что с противоположной стороны улицы на меня
смотрит мужчина задиристого вида, краснолицый и плешивый. Несмотря на
довольно холодную погоду, он был в рубашке с короткими рукавами и согревался
тем, что размахивал руками и переступал с ноги на ногу. Он показался мне чем-
то знакомым, но я никак не могла понять, чем именно. Прикрывшись газетой и
украдкой наблюдая за мужчиной, я заметила, что он вынул из кармана джинсов
мобильный телефон и набрал номер. И тогда я вспомнила, что видела его
сегодня утром на вокзале Ватерлоо. Он выглядывал из-за какой-то перегородки
и держал телефон у уха. Должно быть, мы с ним прибыли в Гилдфорд одним
поездом.
Я снова вернулась к своей газете и прочла колонку объявлений о сдающихся
квартирах. Когда я подняла голову от газеты и снова посмотрела в окно,
мужчина был все еще там. Кажется, он потерял интерес к кафе, потому что
оживленно жестикулировал, делая знаки кому-то, кто, очевидно, был на этой же
улице. Заинтересовавшись, я посмотрела в ту сторону и увидела человека в
просторном теплом пальто, бежавшего ему навстречу. Обменявшись несколькими
словами, они уставились на окно кафе. Мое сердце сделало прыжок и пропустило
следующий удар: вторым мужчиной был Джордж.
Спрятавшись за газетой и поразмыслив, я поняла: он уже знает, что я здесь.
Первый мужчина, вне всякого сомнения, следовал за мной от вокзала Ватерлоо,
а возможно, и от самого дома, поддерживая связь с Джорджем по мобильному
телефону. Я вспомнила, что сказал Харли накануне Джорджу: Предоставляю вам
организовать это...
Значит, он думал, что я приведу его к своему
гипотетическому любовнику? Или они собирались силой заставить меня
вернуться? Как бы то ни было, мне стало ясно, что Харли не даст мне уйти без
боя.
Утешало меня только то, что я не отправилась на квартиру Хариэт. Значит, у
меня еще остается укрытие при том условии, что я незаметно ускользну отсюда.
Оставив деньги за кофе на прилавке, я встала и затесалась в стайку женщин,
выходивших из кафе. Если бы мне удалось быстро и не привлекая к себе
внимания выйти отсюда, прежде чем Джордж и его сообщник догадаются, что я
заметила их, я скроюсь от них в лабиринте переулков, соединяющих центральные
улицы города.
Женщины столпились у двери, надевая пальто и разбирая хозяйственные сумки, а
потом высыпали на улицу. Опустив голову, я присоединилась к ним.
— Привет, — сказала мне одна из женщин, настороженно разглядывая
меня.
— Привет, — весело откликнулась я. — Прелестная погода для
этого времени года.
Мы все перебежали через дорогу и, пройдя довольно близко от того места, где
стоял Джордж, направились на восток, туда, где возвышался холм.
— Напомните, дорогая, — обратилась ко мне одна из женщин, —
где я вас встречала прежде? Вы здесь на каникулах?
Я размышляла, что ответить, когда все мои спутницы вдруг остановились перед
Музеем армии и флота и начали обмениваться поцелуями. Клюнув друг друга в
щеки, они разошлись в разных направлениях.
— У меня сестра во Флориде, — продолжала моя спутница, удерживая
меня рукой в перчатке. — Из какой части Штатов вы приехали? Мне так
хотелось бы когда-нибудь отправиться туда.
Оглянувшись, я увидела Джорджа, который внимательно оглядывал улицу. Лицо у
него было раздраженное. Не успела я сделать шаг, как он повернул голову и
наши взгляды встретились.
— Простите. Мне надо бежать, — пробормотала я, ныряя в дверь
магазина.
— Она там! — закричал Джордж мне вслед. — Задержите ее!
Промчавшись через отдел чемоданов и сумок, я бросилась дальше.
Пробегая через отдел косметики, я столкнулась с продавщицей в белой
униформе.
— Прошу прощения, — задыхаясь, сказала я.
— Все в порядке, мадам, — усмехнулась та, оглядев меня с головы до
ног, — мне все равно пришлось бы остановить вас. Это моя работа.
Позвольте предложить вам косметику бесплатно. На этой неделе мы рекламируем
новую продукцию...
Я, не отрываясь, смотрела на знакомую эмблему на ее поясе: Лапиник.
Неужели нет спасения от этой чертовой продукции?
— Да скорее я сгорю в аду, — сердито сказала я, толкнув ее на
пирамиду бледно-голубых флакончиков. В моих ушах зазвенело разбитое стекло,
а я побежала дальше. У меня не было времени оглянуться и полюбоваться своей
работой.
Слыша топот Джорджа за спиной, я выскочила на Хай-стрит, помчалась с холма и
стрелой метнулась в переулок. Мне навстречу шли две женщины с детскими
колясками, загородившие всю дорогу.
Чертыхнувшись, я с безумным видом огляделась. Где же мне укрыться? Прямо
перед собой я увидела приоткрытую ярко окрашенную дверь. Я толкнула ее и
ворвалась внутрь.

Тотчас же горячий, пропитанный табачным дымом воздух ударил мне в ноздри. У
меня зашипало в горле, заслезились глаза. Сфокусировав зрение и
осмотревшись, я тотчас заметила сидевших перед телевизионными экранами
мужчин. При моем появлении их внимание мгновенно переключилось на меня. Я
попала в заведение, где заключали пари в надежде на хороший выигрыш на
скачках. Я невольно улыбнулась: меня никогда не станут искать здесь.
— Привет, дорогуша! — На лице одного из мужчин появилась
плотоядная улыбка.
— Ты уже положил глаз на эту маленькую кобылку, да, Фрэнк? —
подмигнул приятелю другой.
Я бросила на них сердитый взгляд, поскольку имела такое же право, как и они,
находиться здесь. Гордо подняв голову, я прошествовала мимо них в свободный
угол и сделала вид, что чрезвычайно увлечена чтением газеты, приколотой
булавками к стене. Сделав еще несколько малопонятных замечаний, мужчины
потеряли ко мне интерес и снова вернулись к своему занятию. Я решила
переждать здесь минут двадцать, потом проскользнуть по одному из переулков к
замку, а оттуда окольными путями добраться до дома Хариэт.
Газета на стене ознакомила меня со списками скаковых лошадей, участвовавших
в сегодняшнем дневном заезде. Кроме того, она содержала загадочную
информацию, набранную мелким шрифтом, совершенно непонятную для меня. Однако
кличка одной лошади привлекла мое внимание — Танец Дьявола. Этой лошади
предстояло участвовать в заезде в 3. 30 в Ньюмаркете. Я не имела ни
малейшего представления о том, как делать ставки, иначе непременно поставила
бы на нее, ибо чувствовала, что мне должно повезти.
В комнату вошел мужчина с мобильным телефоном, и все головы повернулись к
нему. На лицах отразилось внимание и ожидание.
— Пока ничего, — бросил он, сунув телефон в карман. — Босс
просит подождать его, прежде чем звонить снова.
— Черт возьми! — воскликнул один из присутствующих. — Ради
всего святого! Сколько нам еще околачиваться здесь в ожидании? Сегодня днем
мне надо быть в Хэмптон-Корте.
— Я же говорил, что мне не нравится, как здесь все делается, —
отозвался другой. — Это не то что наша обычная работа. Нас тут доведут
до изнеможения, а сидеть придется до рассвета...
— Перестаньте хныкать! — рявкнул человек с телефоном. —
Машина готова?
— Пит поведет ее в один конец, как договорились, — заявил мужчина
с плотоядным взглядом. — Похоже, у него кончится бензин до того, как
что-нибудь случится. Это полное фиаско, если хотите знать мое мнение.
С минуту я внимательно смотрела на него, потом наши взгляды встретились.
Куда меня занесло? Может, они выжидают благоприятного момента, чтобы
ограбить банк?
— Никогда еще мне не приходилось участвовать в похищении, — тихо
промолвил один из мужчин. — И какова цена?
Похищение? Меня охватило страшное подозрение.
— Да тише ты, малый! — оборвал его человек с телефоном. — Я
же говорил вам, все честь по чести. Это вовсе не похищение. Мы просто должны
вернуть ее домой, к мужу. Спроси Уилки, если не веришь мне.
— Кто такой, черт возьми, Уилки? — спросил первый
собеседник. — Дьявольщина! Не знаю я никакого Уилки!
Глаза человека с телефоном приняли мечтательное выражение.
— Король разрешения щекотливых дел. Так его называют. Вернее, так
называли в восьмидесятых, до того как он уехал в Америку. Вчера вечером он
вдруг позвонил мне и сказал, что за это можно срубить хорошие бабки. —
Мужчина вздохнул. — Мы с ним давно знакомы, проворачивали хорошие
делишки в Ньюберри, старина Джордж Уилкинз и я.
В желудке у меня забурлило, когда я поняла, о чем они говорят.
Я должна исчезнуть до того, как они узнают во мне свою жертву. Джордж не
поскупился на то, чтобы нанять себе в помощь крепких парней, и я угодила
прямо им в лапы.
Не успела я двинуться с места, как зазвонил телефон.
— Это, должно быть, он.
Мужчина извлек из кармана мобильник, послушал с минуту, потом издал звук,
выражавший, видимо, недовольство.
— Он возвращается, — сообщил мужчина. — Похоже, они потеряли
ее.
Бочком продвигаясь к выходу, я осторожно обогнула стойку и направилась к
задней двери.
— Уже покидаешь нас, дорогуша? — усмехнулся один из мужчин.
Когда я добралась наконец до двери, она внезапно распахнулась и появился
Джордж. За ним следовал его сообщник в рубашке с короткими рукавами. Увидев
меня, они изумленно переглянулись.
— Какого черта! — выдохнул Джордж.
Я бросилась через всю комнату к противоположному выходу. Мужчины стояли в
оцепенении.

— Остановите ее, идиоты! — завопил Джордж. — Это та, за кем
мы охотимся!
Добравшись до двери, я попыталась открыть ее, но тут они наскочили на меня.
Я сопротивлялась, изо всех сил лягала своих врагов, но их было много. Они
скрутили мне руки, вытолкнули меня в переулок и прижали к стене. Я хотела
закричать, но мой рот закрыла чья-то рука.
— Может, задать ей трепку? — с надеждой спросил один из моих
врагов.
— Заткнись! — оборвал его человек с телефоном. — Пит! Где ты,
черт тебя дери?
В течение нескольких минут мужчины окружили меня, чтобы скрыть от глаз
прохожих, при этом поглаживая Й пощипывая разные части моего тела. Один из
них оторвался от других, бросился в переулок и вернулся с большой картонной
коробкой, вмещавшей прежде гамбургеры из Макдоналдса.
— В чем дело, босс?
— Открой дверцу машины, задница! — зашипел человек с телефоном,
выбивая коробку из рук сообщника и рассыпая гамбургеры.
— Поднимите их, молодой человек, — пискнула проходившая мимо
женщина. — Разве вы не знаете, что мусорить на улицах запрещено?
— Ммммгр! — попыталась я привлечь внимание женщины, но тщетно.
Меня протащили по переулку и запихнули в ожидавшую в стороне машину.
Оглянувшись, я увидела, как по мостовой ползают двое мужчин, собирая
гамбургеры, а женщина, мстительно улыбаясь, стоит над ними.
— Чего вы ждете?! — рявкнул Джордж, усаживаясь рядом с
шефом. — Те двое сами доберутся до дома.
Машина рванулась вперед и остановилась, поскольку впереди оказалась пробка.
— Мерзавец! — пробормотал шофер, роясь в кармане в поисках
сигарет. Машина тотчас же наполнилась дымом. Зажатая на заднем сиденье между
двумя головорезами, я боролась с приступом тошноты и беспомощно смотрела на
знакомые картины, мелькавшие за окном. Головорез справа от меня начал
ковырять в носу и с интересом изучал содержимое, прежде чем вытереть руку об
обивку машины.
Джордж сунул мне мобильный телефон.
— Звонят вам, миссис Синди, — сказал он самодовольным и неуместно
игривым тоном. — Кажется, ваш муж хочет сказать вам несколько слов.
Я прижала трубку к уху:
— Харли!
— Синди! Слава Богу, ты жива и невредима! — Его голос был каким-то
шипением. — Что ты позволяешь себе? Почему сбежала?
— Надеюсь, ты хорошо понимаешь, что делаешь! — сердито возразила
я. — Почему ты послал за мной этих головорезов?
— Головорезов? Прошу прощения... Плохо тебя слышу! Послушай, Синди!..
— Не смей так обращаться со мной! — закричала я. — Скажи им,
чтобы оставили меня в покое! Пусть убираются!
На линии что-то потрескивало, потом я снова услышала его голос:
— Это для твоей же пользы, Синди. В последнее время ты была сама не
своя. Едва ли ты знаешь, что творишь. Что тебе нужно, так это хороший отдых.
Пока мне не удалось связаться с лучшей клиникой в Лос-Анджелесе, но я нашел
доктора здесь...
— Не желаю показываться твоему долбаному доктору!
— Что ты сказала? Плохо слышно...
Я прошипела что-то сквозь зубы... Потом добавила:
— Прости, Харли, связь прерывается... Я тебя не слышу...
Не в силах совладать с гневом, я швырнула телефон в ветровое стекло. Он с
глухим стуком отскочил от стекла обратно, к шоферу. Тот увернулся, сделав
резкое движение головой, а Джордж с угрожающим видом посмотрел на меня.
— Ах ты, маленькая сучка...
— Отделать ее, шеф? — спросил головорез слева от меня, сжимая
кулаки.
Я возмущенно взглянула на Джорджа:
— Не забывайте, что мы все еще будем жить в одном доме, когда вернемся
в Штаты. Я умею обращаться с ножницами. К тому же я лунатик и хожу во сне.
Если не хотите проснуться однажды утром с отрезанными и заткнутыми в уши
причиндалами, посоветуйте этим бандитам оставить меня в покое.
В машине прозвучал невеселый смех.
— Заткнитесь вы, сброд, — проворчал Джордж и повернулся к окну,
чтобы оценить размеры нанесенного мной ущерба. Остальная часть нашего
путешествия прошла без инцидентов.
Когда мы подъехали к отелю, Харли ожидал на мостовой у входа.
Он вглядывался в меня сквозь стекло машины с суровым выражением лица.
— Поднимись наверх, — сказал он. — Думаю, тебе надо полежать.
Под неусыпным надзором Джорджа головорезы препроводили меня в вестибюль
отеля, а потом в лифт.
— На помощь! — закричала я. — Меня похищают!
Ко мне повернулось несколько голов, но никто не двинулся в мою сторону.

— Надеюсь, ей скоро полегчает, — проговорил администратор,
придерживая дверцы лифта открытыми, чтобы мы могли войти. — Я пришлю
доктора.
Когда мы добрались до нашего номера, меня бесцеремонно впихнули в спальню, и
в замке повернулся ключ.
Я упала на постель и зарыдала.
Из холла до меня доносились размытые го

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.