Жанр: Любовные романы
Послание в бутылке
..., что он ей очень
понравился. Поначалу, когда она объявила сыну, что они вместе поедут в
Вилмингтон на уик-энд, Кевин воспринял новость без энтузиазма, но, узнав,
что новый знакомый мамы работает инструктором по дайвингу, начал выказывать
некоторые признаки интереса.
— Значит, этот Гаррет может научить меня нырять с аквалангом? —
спросил он Терезу, когда она пылесосила квартиру.
— Да, он сказал, что может, если ты захочешь.
— Круто, — высказался сын и пошел заниматься своими делами.
Прошло несколько дней, и Тереза отвела Кевина в магазин, чтобы купить ему
журналы, посвященные дайвингу. Таким образом, к моменту отправления в
Вилмингтон Кевин уже разбирался в снаряжении и с нетерпением ждал
путешествия.
Гаррет тем временем с головой окунулся в работу. Он допоздна засиживался в
магазине, непрестанно думая о Терезе, как когда-то думал о Кэтрин. В один из
дней он не выдержал и признался отцу, что ужасно соскучился по Терезе, и тот
удовлетворенно кивнул и расплылся в улыбке. Вообще Джеб в эти дни ходил с
загадочным видом, и Гаррет никак не мог понять, что у него на уме.
Предварительно Гаррет с Терезой сошлись во мнении, что им с Кевином не
следует останавливаться в доме Гаррета, но поскольку летний сезон еще не
закончился, снять номер в гостинице было практически невозможно. К счастью,
в миле от доме Гаррета находился небольшой мотель, Гаррет был лично знаком с
владельцем и сумел договориться с ним о комнате.
Когда наконец наступил день приезда Кевина и Терезы, Гаррет съездил в
магазин за провизией, тщательно вымыл свой грузовик и перед выходом из дома
принял душ.
Облачившись в легкие брюки цвета хаки и подаренную Терезой рубашку, он сел в
грузовик и поехал в аэропорт.
За прошедшие две недели его чувство к Терезе только укрепилось. Теперь он
точно знал, что это было не просто физическое влечение. Высматривая ее в
толпе пассажиров, он вдруг начал тревожиться. Сколько лет прошло с тех пор,
когда он за кого-то тревожился? И куда это может его завести?
Как только на трапе самолета появилась Тереза, держа за руку Кевина, вся его
тревога мгновенно улетучилась. Тереза была очень красива — красивее, чем он
ее помнил. И Кевин был точно таким, как на фотографии, и при этом точной
копией своей матери. Мальчик был чуть выше пяти футов и такой же
темноволосый и темноглазый, как Тереза, только немного неуклюжий — казалось,
его руки и ноги росли быстрее других частей тела. На нем были длинные шорты,
кроссовки
Найк
и футболка с изображением группы
Хути и Блоуфиш
. Его
выбор был явно продиктован просмотром канала MTV, и Гаррет улыбнулся.
Бостон, Вилмингтон... какая разница, в конце концов? Дети — они везде дети.
Тереза тоже заметила его и помахала ему рукой. Он пошел им навстречу, чтобы
взять у них сумки. Не зная, можно ли поцеловать ее на глазах у Кевина, он
замешкался с приветствием, но Тереза сама потянулась к нему и дружески
чмокнула в щеку.
— Гаррет, позволь представить тебе моего сына Кевина, — с
гордостью сказала она.
— Здравствуй, Кевин.
— Здравствуйте, мистер Блейк, — официально поздоровался Кевин,
так, словно Гаррет был его школьным учителем.
— Зови меня просто Гарретом, — сказал Гаррет, протягивая ему руку.
Кевин неуверенно пожал ее. Взрослый человек впервые предлагал ему звать его
просто по имени.
— Полет прошел нормально? — поинтересовался Гаррет.
— Хорошо, — отозвалась Тереза.
— Вы уже завтракали сегодня?
— Нет, не успели.
— Тогда, может, перекусим где-нибудь, прежде чем я отвезу вас в мотель?
— Было бы неплохо.
— У тебя есть какие-нибудь пожелания на этот счет? — спросил
Гаррет у Кевина.
— Я люблю
Макдоналдс
.
— Нет, милый, только не это, — быстро сказала Тереза, но Гаррет
остановил ее, покачав головой.
—
Макдоналдс
? Отлично.
— Ты уверен? — с сомнением спросила Тереза.
— Абсолютно. Я всегда там обедаю.
Кевин остался доволен его ответом, и все вместе они отправились получать
багаж. Когда они покинули территорию аэропорта, Гаррет спросил:
— Ты хорошо плаваешь, Кевин?
— Неплохо.
— Будешь учиться нырять с аквалангом?
— Наверное... я уже много прочитал об этом, — ответил Кевин,
стараясь казаться старше.
— Это хорошо. Я надеялся, что ты это скажешь. Может быть, даже
получится выдать тебе удостоверение ныряльщика до вашего отъезда в Бостон.
— Как это?
— Это удостоверение дает тебе право нырять с аквалангом, когда ты
пожелаешь, — что-то вроде водительских прав.
— А разве можно получить его так быстро?
— Конечно. Для этого тебе нужно сдать письменный тест и провести
несколько часов под водой с инструктором. Но поскольку в этот уик-энд ты
будешь моим единственным учеником, если только твоя мама не захочет к тебе
присоединиться, времени у нас будет более чем достаточно.
— Класс, — обрадовался Кевин. Он повернулся к Терезе. — Мам,
а ты будешь учиться?
— Не знаю. Может быть.
— Давай, присоединяйся. Это так здорово.
— Он прав — тебе тоже следует научиться нырять, — поддержал его
Гаррет с ухмылкой.
Он знал, что если они с Кевином объединятся, ей будет трудно устоять под их
натиском.
— Хорошо, — сказала Тереза, закатывая глаза, — я тоже буду
учиться. Но если на горизонте появится хоть одна акула — я пас.
— Здесь водятся акулы? — быстро спросил Кевин.
— Ну, может, несколько штук и попадется. Но они здесь маленькие и не
нападают на людей.
— Насколько маленькие? — спросила Тереза.
— Достаточно маленькие, чтобы ты не беспокоилась.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
— Класс, — снова повторил Кевин, и Тереза посмотрела на Гаррета.
После того как они перекусили в
Макдоналдсе
, Гаррет отвез Терезу и Кевина
в мотель. Они отнесли вещи в номер, после чего Гаррет снова сходил к своему
грузовику и вернулся, неся под мышкой книгу и какие-то бумаги.
— Это тебе, Кевин.
— А что это?
— Это учебник и тесты; по ним ты сможешь подготовиться к сдаче
экзамена. Не волнуйся: это только с виду кажется, что здесь очень много
текста, на самом деле ты без труда успеешь все это выучить. Но если ты
хочешь подготовиться к завтрашнему дню, советую тебе прочитать сегодня
вечером первые две главы и выполнить первый тест.
— А он трудный?
— Да нет, совсем легкий, но все равно его нужно выполнить. В учебнике
ты найдешь ответы на все вопросы.
— То есть я могу подсматривать ответы в учебнике?
Гаррет кивнул.
— Я всегда задаю эти тесты своим ученикам и не сомневаюсь, что все они
ищут ответы в учебнике. Но это не важно. Главное, что в процессе выполнения
теста они усваивают необходимые знания. Дайвинг, конечно, удовольствие, но
довольно опасное. Если успеешь прочитать к завтрашнему дню две главы —
страниц двадцать, по-моему — и выполнишь тест, мы сможем уже завтра
позаниматься в бассейне. Я научу тебя обращаться с аквалангом, а потом
немного попрактикуемся.
— Я думал, мы будем учиться сразу в океане.
— Для начала ты должен освоиться с аквалангом в бассейне. Когда я
увижу, что ты готов, мы сможем приступить к занятиям в океане. Я планирую
вывезти тебя в океан где-нибудь в понедельник — вторник. И если ты успеешь
набрать за это время достаточное количество часов, то в Бостон вернешься уже
обладателем временного сертификата. Потом тебе нужно будет выслать мне
почтой анкету, и недели через две ты также по почте получишь настоящий
сертификат.
Кевин начал листать учебник.
— А маме тоже нужно это прочитать?
— В том случае, если она хочет получить сертификат.
Тереза подошла к Кевину и заглянула в учебник. Ничего особенно трудного она
там не увидела.
— Кевин, если ты устал, мы можем выучить это вместе завтра
утром, — сказала она.
— Я не устал, — быстро возразил Кевин.
— Ты не против, если мы с Гарретом пока немного посидим во дворе?
— Нет, идите, — равнодушно бросил Кевин, уткнувшись в книгу.
Гаррет и Тереза вышли во двор и сели друг против друга. Оглянувшись на сына,
Тереза убедилась, что он увлечен чтением.
— А ты не нарушишь правила, если выдашь ему сертификат? —
озабоченно спросила Тереза.
Гаррет покачал головой:
— Нет, нисколько. Для того чтобы получить сертификат PADI —
удостоверение дайвера-любителя, — достаточно сдать тесты и провести
определенное количество часов под водой под наблюдением инструктора. Обычно
это растягивается на несколько уик-эндов, но это только потому, что
большинство моих клиентов в будни работают. А Кевин наберет свои часы в
более сжатые сроки — ведь я буду уделять ему все свое время.
— Спасибо. Я очень благодарна тебе.
— Ты забыла? Это же мой хлеб.
Удостоверившись, что Кевин все еще читает, Гаррет подвинул свой стул чуть
ближе к Терезе.
— Я так скучал по тебе, — тихо сказал он, взяв ее за руку.
— Я тоже скучала.
— Ты чудесно выглядишь. Ты была самой красивой из всех женщин, которые
сошли с самолета.
Неожиданно для себя Тереза покраснела.
— Спасибо. Ты тоже хорошо выглядишь... особенно в этой рубашке.
— Я надел ее специально для тебя.
— Ты не обиделся на меня за то, что я решила остановиться в мотеле?
— Нет, я же понимаю — Кевин пока ничего не знает, и ему нужно
привыкнуть ко мне.
— А ты понимаешь, что мы не сможем побыть наедине в эти дни?
— В любом случае я рад тебя видеть.
Тереза оглянулась: Кевин сидел, уткнувшись в книгу. Тогда она наклонилась к
Гаррету и поцеловала его. Она вдруг почувствовала себя счастливой — даже
несмотря на то что не сможет провести с Гарретом ночь. Сейчас ей было
достаточно того, что он просто сидел рядом и смотрел на нее с обожанием.
— Жаль, что мы живем так далеко друг от друга. Я как наркоман не могу
без тебя обходиться.
— Полагаю, это был комплимент.
Спустя три часа, когда Кевин крепко спал, Тереза тихонько подвела Гаррета к
двери. Они вышли в коридор и начали целоваться. Они никак не могли
расстаться друг с другом. В его объятиях Тереза чувствовала себя девчонкой,
украдкой целующейся на заднем дворе своего дома, что добавляло их отношениям
еще больше пикантности.
— Как мне хотелось бы, чтобы ты остался со мной на ночь, —
прошептала она.
— Мне тоже.
— Тебе так же трудно расстаться со мной, как и мне?
— Могу поспорить: мне это гораздо тяжелее. Я возвращаюсь в пустой дом, а ты остаешься с сыном.
— Не говори так, а то я буду чувствовать себя виноватой.
— Это не так уж плохо. Значит, я тебе небезразличен.
— Я бы не приехала сюда, если бы ты был мне безразличен.
Они снова страстно поцеловались. Оторвавшись от нее, он пробормотал:
— Пожалуй, мне действительно пора идти.
— Я знаю.
— Но мне совсем не хочется, — добавил он с мальчишеской улыбкой.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала она, — но тебе
действительно пора. Завтра ты будешь учить нас нырять.
— Я бы с удовольствием научил тебе еще кое-чему.
— Мне казалось, в прошлый раз ты научил меня всему, — лукаво
улыбнулась она.
— Да, но необходимо практиковаться.
— Значит, нужно будет выбрать для этого время, — сказала она.
— Думаешь, получится?
— Главное, чтобы мы этого хотели. Тогда у нас все получится.
— Надеюсь, ты права.
— Да, я права, — сказала она, целуя его в последний раз. — Я
всегда права.
Она легонько оттолкнула его от себя и повернулась к двери.
— Что мне в тебе нравится, Тереза, так это твоя уверенность. Ты всегда
точно знаешь, что нужно делать.
— Иди домой, Гаррет, — промурлыкала она. — Кстати, можешь
оказать мне одну услугу?
— Все, что угодно, дорогая.
— Постарайся, чтобы я тебе приснилась.
Кевин вскочил рано и сразу распахнул шторы, впуская в комнату солнечный
свет. Тереза зажмурилась и перевернулась на бок, собираясь понежиться в
постели еще немного, но Кевин был неумолим.
— Мама, ты должна еще выполнить тест, — возбужденно напомнил он.
Тереза застонала. Перевернувшись, она посмотрела на часы. Начало седьмого.
Ей удалось поспать меньше пяти часов.
— Еще слишком рано, — сказала она, снова закрывая глаза. —
Дай мне еще хотя бы несколько минут, милый. Хорошо?
— У нас нет времени.
Он уселся к ней на кровать и уткнулся в материнское плечо.
— Ты еще даже не прочитала первую главу.
— А ты дочитал?
— Да, и тест уже выполнил. Только ты пиши сама, не списывай у меня,
поняла? Я не хочу, чтобы мне пришлось за тебя краснеть.
— Тебе не придется за меня краснеть. Ты же знаешь, кто нас будет учить.
— Нет, все должно быть по-честному. И потом, тебе действительно нужно
все это выучить, потому что мистер Блейк... Гаррет... сказал, что иначе
можно попасть в беду.
— Ну хорошо, хорошо, — сказала она, медленно поднимаясь. —
Интересно, здесь есть растворимый кофе?
— Я не видел, но если хочешь, я сбегаю в холл и принесу тебе колу.
— Посмотри мелочь у меня в кошельке...
Кевин вскочил с кровати и начал рыться в сумке Терезы. Достав несколько
монеток достоинством в четверть доллара, он выскочил из номера, даже не
пригладив растрепавшуюся во время сна шевелюру. В коридоре послышался
быстрый топот мальчишеских ног.
Тереза встала, потянулась, потом подошла к столику, взяла учебник и начала
просматривать первую главу. Вернулся Кевин с двумя банками колы.
— Ты уже начала? Молодец, — заметил он, поставив перед ней банку
колы. — Я пошел в душ. Куда ты убрала мои плавки?
Ох уж эта неуемная детская энергия, подумала она.
— Они в верхнем ящике комода, рядом с носками.
— Ага, вот они, — сказал Кевин, доставая из ящика плавки.
Он ушел в ванную, Терезе было слышно, как он включил душ. Открыв свою банку,
она вернулась к учебнику.
К счастью, Гаррет не преувеличил, когда сказал, что изучение правил не
представляет никакой трудности. Учебник изобиловал пояснительными
картинками, и к тому времени, когда Кевин вернулся из душа и оделся, она уже
закончила первую главу и принялась за выполнение теста. Кевин встал у нее за
спиной. Тереза прочитала первый вопрос и попыталась отыскать в учебнике
ответ.
— Мам, на такой простой вопрос ты могла бы ответить и без учебника.
— В шесть утра не могу, — проворчала Тереза. — В конце
концов, Гаррет разрешил нам пользоваться учебником, разве не так?
Кевин внимательно следил за тем, как она отвечала на вопросы, и время от
времени комментировал:
Ты не там ищешь
или
А ты точно прочитала обе
главы?
Не выдержав, Тереза предложила ему пойти посмотреть телевизор.
— Там еще ничего нет, — уперся Кевин.
— Тогда почитай что-нибудь.
— Я ничего не взял с собой.
— Тогда сиди тихо.
— А я и сижу.
— Нет, ты стоишь у меня над душой.
— Я просто помогаю тебе.
— Сядь на кровать и ничего не говори.
— А я ничего и не говорю.
— Ты все время говоришь.
— Это потому, что ты ко мне обращаешься.
— Ты дашь мне спокойно заняться тестом?
— Хорошо. Молчу. Я буду нем как рыба.
Его хватило на две минуты, после чего он начал насвистывать.
Тереза отложила ручку и повернулась к нему.
— Зачем ты свистишь?
— Мне скучно.
— Включи телевизор.
— Там ничего не идет...
Так продолжалось до тех пор, пока она наконец не закончила тест. У себя на
работе она справилась бы с этим за полчаса, но в беспрестанной перепалке с
Кевином это заняло вдвое больше времени. Потом она долго стояла под горячим
душем, пытаясь окончательно проснуться. Когда она вышла из ванной, Кевин уже
умирал от голода. Он настаивал на
Макдоналдсе
, но Тереза выдержала
характер и сказала, что они пойдут завтракать в
Вафельный дом
напротив
мотеля.
— Ой, ну мне там не нравится.
— Ты там еще не был.
— Все равно. Я знаю: мне там не понравится.
— Как ты можешь знать, если ты не пробовал?
— Знаю, и все.
— Ты такой всеведущий?
— А что это значит?
— Это значит, молодой человек, что мы в первый раз идем есть туда, куда
хочу идти я.
— Правда?
— Правда, — ответила она, как никогда в жизни мечтая о чашке кофе.
Гаррет постучал в дверь их номера ровно в девять, и Кевин помчался
открывать.
— Вы готовы? — спросил Гаррет.
— Конечно, — быстро ответил Кевин. — Вон лежит мой тест.
Посмотрите.
Он подбежал к столу, а Тереза встала с постели и, пожелав Гаррету доброго
утра, небрежно чмокнула его в щеку.
— Как прошло утро? — спросил Гаррет.
— Для меня уже день. Кевин поднял меня ни свет ни заря и заставил
писать тест.
Гаррет улыбнулся и взял у Кевина тест.
— Вот, мистер Блейк. То есть Гаррет.
Гаррет начал просматривать его ответы.
— Мама не смогла сама ответить на два вопроса, и мне пришлось ей
помочь, — заметил Кевин, и Тереза закатила глаза. — Мам, ты готова
идти?
— Давно уже, — ответила она, убирая в сумочку ключи от номера и
кошелек.
— Тогда пошли, — сказал Кевин и, вылетев в коридор, побежал к
грузовику Гаррета.
Большую часть дня Гаррет обучал их азам теории. Они узнали, как работает
акваланг, научились его надевать и проверять исправность, попробовали дышать
через трубку — сначала на бортике бассейна, потом под водой.
— Самое главное — дышать как обычно, — объяснял Гаррет. — Не
нужно задерживать дыхание или дышать слишком быстро. Дыхание должно быть
естественным.
Конечно, Тереза не нашла ничего естественного в том, чтобы дышать через
трубку, поэтому с ней оказалось больше проблем, чем с Кевином. Кевин, пробыв
под водой несколько минут, преисполнился уверенности, что знает о погружении
все.
— Это очень просто, — сказал он Гаррету. — Я думаю, мы уже
сегодня можем перейти к занятиям в океане.
— Не сомневаюсь, что ты справишься с этим, но мы должны соблюдать
установленный порядок.
— А как получается у мамы?
— Хорошо.
— Так же, как у меня?
— Вы оба молодцы, — сказал Гаррет, и Кевин снова взял трубку в
рот. Он погрузился в воду одновременно с тем, как Тереза вынырнула.
— Знаешь, это довольно забавно, — сказала она.
— У тебя здорово получается. Главное — расслабиться и дышать нормально.
— Ты говорил мне это пять минут назад, когда я начала задыхаться.
— Правила обращения с аквалангом не изменились за эти пять минут,
Тереза.
— Я знаю. Просто я подумала, может, у меня акваланг сломался.
— Акваланг не сломался — я проверял его сегодня утром.
— Но ведь ты не один им пользуешься, верно?
— Хорошо, хочешь, я сейчас при тебе его проверю?
— Нет, я сама как-нибудь справлюсь, — обиженно сказала Тереза и
нырнула под воду.
Снова высунулся Кевин.
— Как мама?
— Нормально. Привыкает понемножку.
— Хорошо. Будет обидно, если я получу сертификат, а она нет.
— Не волнуйся за нее. Продолжай тренироваться.
— Хорошо.
И снова нырнул.
Через несколько часов Кевин и Тереза выбились из сил. Они пошли обедать, и
Гаррет снова рассказывал истории из жизни, на этот раз для Кевина. Мальчик
засыпал его вопросами. Гаррет терпеливо отвечал, и Тереза с облегчением
подумала, что они поладили.
После обеда они заехали в мотель за учебником и тестами, и Гаррет отвез их к
себе домой. Кевин хотел немедленно приступить к изучению следующих глав, но,
узнав, что Гаррет живет на берегу океана, передумал. Стоя в гостиной дома
Гаррета и глядя в огромное окно на океан, он спросил:
— Мам, можно мне к воде?
— Наверное, не стоит, Кевин, — мягко сказала она. — Мы и так
уже провели весь день в бассейне.
— Мам... ну пожалуйста... Тебе не обязательно идти со мной, ты можешь
следить со мной с веранды.
Тереза колебалась, но Кевин чувствовал, что она готова сдаться.
— Пожалуйста, — снова попросил он, с улыбкой заглядывая ей в
глаза.
— Ну хорошо, можешь идти. Но далеко не заходи, хорошо?
— Ну конечно, — радостно согласился Кевин. Гаррет протянул ему
полотенце. Схватив его, Кевин помчался к воде. Гаррет и Тереза расположились
на веранде и наблюдали, как он плещется.
— Он — настоящий маленький мужчина, — тихо сказал Гаррет.
— Да, — ответила Тереза. — Мне кажется, ты ему понравился. За
ленчем, когда ты ушел мыть руки, он сказал, что ты
крутой
.
Гаррет улыбнулся.
— Рад это слышать. Он мне тоже понравился. И скажу тебе честно: он один
из лучших моих учеников.
— Ты говоришь это только потому, что хочешь доставить мне удовольствие.
— Нет, он действительно способный. Мне есть с чем сравнить: я часто
занимаюсь с детьми. Могу тебе сказать, что у твоего Кевина отличное
физическое развитие и очень хорошо поставленная речь. Да и вообще, он
приятный парнишка. Сейчас много распущенных детей, но в нем я этого не
заметил.
— Спасибо.
— Я говорю искренне, Тереза. Когда ты рассказывала о своих тревогах,
связанных с воспитанием сына, я не знал, чего от него ожидать. Но он
оказался отличным парнем. Думаю, ты правильно воспитываешь его.
Она взяла его руку и поцеловала.
— Мне так важно было услышать это от тебя, — тихо сказала
она. — Обычно мужчины предпочитают избегать разговоров о моем сыне, не
говоря уж о том, чтобы тратить на него свое время.
— Им же хуже.
Она улыбнулась.
— Ты умеешь сказать приятное.
— А ты умеешь пробудить во мне самые лучшие качества.
— Может быть.
Вечером Гаррет отвез Кевина в магазин, где тот выбрал себе пару
видеофильмов, и заказал на дом пиццу. Первый фильм они посмотрели вместе, за
ужином. После ужина Кевин начал клевать носом и к девяти часам уже крепко
спал. Тереза мягко разбудила его и сказала, что им пора возвращаться в
мотель.
— А мы не можем переночевать здесь? — сонно пробормотал он.
— Я думаю, нам лучше поехать в мотель, — тихо сказала она.
— Если хочешь, я могу положить вас в своей кровати, — предложил
Гаррет. — А сам лягу на кушетке здесь, в гостиной.
— Давай останемся, мам. Я так устал.
— Ты уверен? — спросила Тереза, но Кевин уже потащился в спальню.
Они услышали, как скрипнули пружины, когда он повалился на кровать. Подойдя
к двери, они заглянули в спальню. Кевин уже спал.
— По-моему, он не оставил тебе выбора, — прошептал Гаррет.
— Я действительно не уверена, что это правильно.
— Обещаю, что буду вести себя по-джентльменски.
— За тебя я не беспокоюсь — просто мне не хочется, чтобы у Кевина
сложилось неверное впечатление.
— Ты не хочешь, чтобы он узнал, как мы на самом деле относимся друг к
другу? Думаю, он уже все понял.
— Ты знаешь, что я имею в виду.
Он пожал плечами.
— Ну, если хочешь, я могу перенести его в грузовик и отвезти вас в
мотель.
Она с минуту смотрела на Кевина, прислушиваясь к его глубокому ровному
дыханию.
— Ну ладно, в конце концов, это только одна ночь, — нерешительно
сказала она, и Гаррет подмигнул.
— Я надеялся, что ты скажешь это.
— Толь
...Закладка в соц.сетях