Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Послание в бутылке

страница №13

, что он ей очень
понравился. Поначалу, когда она объявила сыну, что они вместе поедут в
Вилмингтон на уик-энд, Кевин воспринял новость без энтузиазма, но, узнав,
что новый знакомый мамы работает инструктором по дайвингу, начал выказывать
некоторые признаки интереса.
— Значит, этот Гаррет может научить меня нырять с аквалангом? —
спросил он Терезу, когда она пылесосила квартиру.
— Да, он сказал, что может, если ты захочешь.
— Круто, — высказался сын и пошел заниматься своими делами.
Прошло несколько дней, и Тереза отвела Кевина в магазин, чтобы купить ему
журналы, посвященные дайвингу. Таким образом, к моменту отправления в
Вилмингтон Кевин уже разбирался в снаряжении и с нетерпением ждал
путешествия.
Гаррет тем временем с головой окунулся в работу. Он допоздна засиживался в
магазине, непрестанно думая о Терезе, как когда-то думал о Кэтрин. В один из
дней он не выдержал и признался отцу, что ужасно соскучился по Терезе, и тот
удовлетворенно кивнул и расплылся в улыбке. Вообще Джеб в эти дни ходил с
загадочным видом, и Гаррет никак не мог понять, что у него на уме.
Предварительно Гаррет с Терезой сошлись во мнении, что им с Кевином не
следует останавливаться в доме Гаррета, но поскольку летний сезон еще не
закончился, снять номер в гостинице было практически невозможно. К счастью,
в миле от доме Гаррета находился небольшой мотель, Гаррет был лично знаком с
владельцем и сумел договориться с ним о комнате.
Когда наконец наступил день приезда Кевина и Терезы, Гаррет съездил в
магазин за провизией, тщательно вымыл свой грузовик и перед выходом из дома
принял душ.
Облачившись в легкие брюки цвета хаки и подаренную Терезой рубашку, он сел в
грузовик и поехал в аэропорт.
За прошедшие две недели его чувство к Терезе только укрепилось. Теперь он
точно знал, что это было не просто физическое влечение. Высматривая ее в
толпе пассажиров, он вдруг начал тревожиться. Сколько лет прошло с тех пор,
когда он за кого-то тревожился? И куда это может его завести?
Как только на трапе самолета появилась Тереза, держа за руку Кевина, вся его
тревога мгновенно улетучилась. Тереза была очень красива — красивее, чем он
ее помнил. И Кевин был точно таким, как на фотографии, и при этом точной
копией своей матери. Мальчик был чуть выше пяти футов и такой же
темноволосый и темноглазый, как Тереза, только немного неуклюжий — казалось,
его руки и ноги росли быстрее других частей тела. На нем были длинные шорты,
кроссовки Найк и футболка с изображением группы Хути и Блоуфиш. Его
выбор был явно продиктован просмотром канала MTV, и Гаррет улыбнулся.
Бостон, Вилмингтон... какая разница, в конце концов? Дети — они везде дети.
Тереза тоже заметила его и помахала ему рукой. Он пошел им навстречу, чтобы
взять у них сумки. Не зная, можно ли поцеловать ее на глазах у Кевина, он
замешкался с приветствием, но Тереза сама потянулась к нему и дружески
чмокнула в щеку.
— Гаррет, позволь представить тебе моего сына Кевина, — с
гордостью сказала она.
— Здравствуй, Кевин.
— Здравствуйте, мистер Блейк, — официально поздоровался Кевин,
так, словно Гаррет был его школьным учителем.
— Зови меня просто Гарретом, — сказал Гаррет, протягивая ему руку.
Кевин неуверенно пожал ее. Взрослый человек впервые предлагал ему звать его
просто по имени.
— Полет прошел нормально? — поинтересовался Гаррет.
— Хорошо, — отозвалась Тереза.
— Вы уже завтракали сегодня?
— Нет, не успели.
— Тогда, может, перекусим где-нибудь, прежде чем я отвезу вас в мотель?
— Было бы неплохо.
— У тебя есть какие-нибудь пожелания на этот счет? — спросил
Гаррет у Кевина.
— Я люблю Макдоналдс.
— Нет, милый, только не это, — быстро сказала Тереза, но Гаррет
остановил ее, покачав головой.
— Макдоналдс? Отлично.
— Ты уверен? — с сомнением спросила Тереза.
— Абсолютно. Я всегда там обедаю.
Кевин остался доволен его ответом, и все вместе они отправились получать
багаж. Когда они покинули территорию аэропорта, Гаррет спросил:
— Ты хорошо плаваешь, Кевин?
— Неплохо.
— Будешь учиться нырять с аквалангом?
— Наверное... я уже много прочитал об этом, — ответил Кевин,
стараясь казаться старше.
— Это хорошо. Я надеялся, что ты это скажешь. Может быть, даже
получится выдать тебе удостоверение ныряльщика до вашего отъезда в Бостон.

— Как это?
— Это удостоверение дает тебе право нырять с аквалангом, когда ты
пожелаешь, — что-то вроде водительских прав.
— А разве можно получить его так быстро?
— Конечно. Для этого тебе нужно сдать письменный тест и провести
несколько часов под водой с инструктором. Но поскольку в этот уик-энд ты
будешь моим единственным учеником, если только твоя мама не захочет к тебе
присоединиться, времени у нас будет более чем достаточно.
— Класс, — обрадовался Кевин. Он повернулся к Терезе. — Мам,
а ты будешь учиться?
— Не знаю. Может быть.
— Давай, присоединяйся. Это так здорово.
— Он прав — тебе тоже следует научиться нырять, — поддержал его
Гаррет с ухмылкой.
Он знал, что если они с Кевином объединятся, ей будет трудно устоять под их
натиском.
— Хорошо, — сказала Тереза, закатывая глаза, — я тоже буду
учиться. Но если на горизонте появится хоть одна акула — я пас.
— Здесь водятся акулы? — быстро спросил Кевин.
— Ну, может, несколько штук и попадется. Но они здесь маленькие и не
нападают на людей.
— Насколько маленькие? — спросила Тереза.
— Достаточно маленькие, чтобы ты не беспокоилась.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
— Класс, — снова повторил Кевин, и Тереза посмотрела на Гаррета.
После того как они перекусили в Макдоналдсе, Гаррет отвез Терезу и Кевина
в мотель. Они отнесли вещи в номер, после чего Гаррет снова сходил к своему
грузовику и вернулся, неся под мышкой книгу и какие-то бумаги.
— Это тебе, Кевин.
— А что это?
— Это учебник и тесты; по ним ты сможешь подготовиться к сдаче
экзамена. Не волнуйся: это только с виду кажется, что здесь очень много
текста, на самом деле ты без труда успеешь все это выучить. Но если ты
хочешь подготовиться к завтрашнему дню, советую тебе прочитать сегодня
вечером первые две главы и выполнить первый тест.
— А он трудный?
— Да нет, совсем легкий, но все равно его нужно выполнить. В учебнике
ты найдешь ответы на все вопросы.
— То есть я могу подсматривать ответы в учебнике?
Гаррет кивнул.
— Я всегда задаю эти тесты своим ученикам и не сомневаюсь, что все они
ищут ответы в учебнике. Но это не важно. Главное, что в процессе выполнения
теста они усваивают необходимые знания. Дайвинг, конечно, удовольствие, но
довольно опасное. Если успеешь прочитать к завтрашнему дню две главы —
страниц двадцать, по-моему — и выполнишь тест, мы сможем уже завтра
позаниматься в бассейне. Я научу тебя обращаться с аквалангом, а потом
немного попрактикуемся.
— Я думал, мы будем учиться сразу в океане.
— Для начала ты должен освоиться с аквалангом в бассейне. Когда я
увижу, что ты готов, мы сможем приступить к занятиям в океане. Я планирую
вывезти тебя в океан где-нибудь в понедельник — вторник. И если ты успеешь
набрать за это время достаточное количество часов, то в Бостон вернешься уже
обладателем временного сертификата. Потом тебе нужно будет выслать мне
почтой анкету, и недели через две ты также по почте получишь настоящий
сертификат.
Кевин начал листать учебник.
— А маме тоже нужно это прочитать?
— В том случае, если она хочет получить сертификат.
Тереза подошла к Кевину и заглянула в учебник. Ничего особенно трудного она
там не увидела.
— Кевин, если ты устал, мы можем выучить это вместе завтра
утром, — сказала она.
— Я не устал, — быстро возразил Кевин.
— Ты не против, если мы с Гарретом пока немного посидим во дворе?
— Нет, идите, — равнодушно бросил Кевин, уткнувшись в книгу.
Гаррет и Тереза вышли во двор и сели друг против друга. Оглянувшись на сына,
Тереза убедилась, что он увлечен чтением.
— А ты не нарушишь правила, если выдашь ему сертификат? —
озабоченно спросила Тереза.
Гаррет покачал головой:
— Нет, нисколько. Для того чтобы получить сертификат PADI —
удостоверение дайвера-любителя, — достаточно сдать тесты и провести
определенное количество часов под водой под наблюдением инструктора. Обычно
это растягивается на несколько уик-эндов, но это только потому, что
большинство моих клиентов в будни работают. А Кевин наберет свои часы в
более сжатые сроки — ведь я буду уделять ему все свое время.

— Спасибо. Я очень благодарна тебе.
— Ты забыла? Это же мой хлеб.
Удостоверившись, что Кевин все еще читает, Гаррет подвинул свой стул чуть
ближе к Терезе.
— Я так скучал по тебе, — тихо сказал он, взяв ее за руку.
— Я тоже скучала.
— Ты чудесно выглядишь. Ты была самой красивой из всех женщин, которые
сошли с самолета.
Неожиданно для себя Тереза покраснела.
— Спасибо. Ты тоже хорошо выглядишь... особенно в этой рубашке.
— Я надел ее специально для тебя.
— Ты не обиделся на меня за то, что я решила остановиться в мотеле?
— Нет, я же понимаю — Кевин пока ничего не знает, и ему нужно
привыкнуть ко мне.
— А ты понимаешь, что мы не сможем побыть наедине в эти дни?
— В любом случае я рад тебя видеть.
Тереза оглянулась: Кевин сидел, уткнувшись в книгу. Тогда она наклонилась к
Гаррету и поцеловала его. Она вдруг почувствовала себя счастливой — даже
несмотря на то что не сможет провести с Гарретом ночь. Сейчас ей было
достаточно того, что он просто сидел рядом и смотрел на нее с обожанием.
— Жаль, что мы живем так далеко друг от друга. Я как наркоман не могу
без тебя обходиться.
— Полагаю, это был комплимент.
Спустя три часа, когда Кевин крепко спал, Тереза тихонько подвела Гаррета к
двери. Они вышли в коридор и начали целоваться. Они никак не могли
расстаться друг с другом. В его объятиях Тереза чувствовала себя девчонкой,
украдкой целующейся на заднем дворе своего дома, что добавляло их отношениям
еще больше пикантности.
— Как мне хотелось бы, чтобы ты остался со мной на ночь, —
прошептала она.
— Мне тоже.
— Тебе так же трудно расстаться со мной, как и мне?
— Могу поспорить: мне это гораздо тяжелее. Я возвращаюсь в пустой дом, а ты остаешься с сыном.
— Не говори так, а то я буду чувствовать себя виноватой.
— Это не так уж плохо. Значит, я тебе небезразличен.
— Я бы не приехала сюда, если бы ты был мне безразличен.
Они снова страстно поцеловались. Оторвавшись от нее, он пробормотал:
— Пожалуй, мне действительно пора идти.
— Я знаю.
— Но мне совсем не хочется, — добавил он с мальчишеской улыбкой.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала она, — но тебе
действительно пора. Завтра ты будешь учить нас нырять.
— Я бы с удовольствием научил тебе еще кое-чему.
— Мне казалось, в прошлый раз ты научил меня всему, — лукаво
улыбнулась она.
— Да, но необходимо практиковаться.
— Значит, нужно будет выбрать для этого время, — сказала она.
— Думаешь, получится?
— Главное, чтобы мы этого хотели. Тогда у нас все получится.
— Надеюсь, ты права.
— Да, я права, — сказала она, целуя его в последний раз. — Я
всегда права.
Она легонько оттолкнула его от себя и повернулась к двери.
— Что мне в тебе нравится, Тереза, так это твоя уверенность. Ты всегда
точно знаешь, что нужно делать.
— Иди домой, Гаррет, — промурлыкала она. — Кстати, можешь
оказать мне одну услугу?
— Все, что угодно, дорогая.
— Постарайся, чтобы я тебе приснилась.
Кевин вскочил рано и сразу распахнул шторы, впуская в комнату солнечный
свет. Тереза зажмурилась и перевернулась на бок, собираясь понежиться в
постели еще немного, но Кевин был неумолим.
— Мама, ты должна еще выполнить тест, — возбужденно напомнил он.
Тереза застонала. Перевернувшись, она посмотрела на часы. Начало седьмого.
Ей удалось поспать меньше пяти часов.
— Еще слишком рано, — сказала она, снова закрывая глаза. —
Дай мне еще хотя бы несколько минут, милый. Хорошо?
— У нас нет времени.
Он уселся к ней на кровать и уткнулся в материнское плечо.
— Ты еще даже не прочитала первую главу.
— А ты дочитал?
— Да, и тест уже выполнил. Только ты пиши сама, не списывай у меня,
поняла? Я не хочу, чтобы мне пришлось за тебя краснеть.
— Тебе не придется за меня краснеть. Ты же знаешь, кто нас будет учить.
— Нет, все должно быть по-честному. И потом, тебе действительно нужно
все это выучить, потому что мистер Блейк... Гаррет... сказал, что иначе
можно попасть в беду.

— Ну хорошо, хорошо, — сказала она, медленно поднимаясь. —
Интересно, здесь есть растворимый кофе?
— Я не видел, но если хочешь, я сбегаю в холл и принесу тебе колу.
— Посмотри мелочь у меня в кошельке...
Кевин вскочил с кровати и начал рыться в сумке Терезы. Достав несколько
монеток достоинством в четверть доллара, он выскочил из номера, даже не
пригладив растрепавшуюся во время сна шевелюру. В коридоре послышался
быстрый топот мальчишеских ног.
Тереза встала, потянулась, потом подошла к столику, взяла учебник и начала
просматривать первую главу. Вернулся Кевин с двумя банками колы.
— Ты уже начала? Молодец, — заметил он, поставив перед ней банку
колы. — Я пошел в душ. Куда ты убрала мои плавки?
Ох уж эта неуемная детская энергия, подумала она.
— Они в верхнем ящике комода, рядом с носками.
— Ага, вот они, — сказал Кевин, доставая из ящика плавки.
Он ушел в ванную, Терезе было слышно, как он включил душ. Открыв свою банку,
она вернулась к учебнику.
К счастью, Гаррет не преувеличил, когда сказал, что изучение правил не
представляет никакой трудности. Учебник изобиловал пояснительными
картинками, и к тому времени, когда Кевин вернулся из душа и оделся, она уже
закончила первую главу и принялась за выполнение теста. Кевин встал у нее за
спиной. Тереза прочитала первый вопрос и попыталась отыскать в учебнике
ответ.
— Мам, на такой простой вопрос ты могла бы ответить и без учебника.
— В шесть утра не могу, — проворчала Тереза. — В конце
концов, Гаррет разрешил нам пользоваться учебником, разве не так?
Кевин внимательно следил за тем, как она отвечала на вопросы, и время от
времени комментировал: Ты не там ищешь или А ты точно прочитала обе
главы?
Не выдержав, Тереза предложила ему пойти посмотреть телевизор.
— Там еще ничего нет, — уперся Кевин.
— Тогда почитай что-нибудь.
— Я ничего не взял с собой.
— Тогда сиди тихо.
— А я и сижу.
— Нет, ты стоишь у меня над душой.
— Я просто помогаю тебе.
— Сядь на кровать и ничего не говори.
— А я ничего и не говорю.
— Ты все время говоришь.
— Это потому, что ты ко мне обращаешься.
— Ты дашь мне спокойно заняться тестом?
— Хорошо. Молчу. Я буду нем как рыба.
Его хватило на две минуты, после чего он начал насвистывать.
Тереза отложила ручку и повернулась к нему.
— Зачем ты свистишь?
— Мне скучно.
— Включи телевизор.
— Там ничего не идет...
Так продолжалось до тех пор, пока она наконец не закончила тест. У себя на
работе она справилась бы с этим за полчаса, но в беспрестанной перепалке с
Кевином это заняло вдвое больше времени. Потом она долго стояла под горячим
душем, пытаясь окончательно проснуться. Когда она вышла из ванной, Кевин уже
умирал от голода. Он настаивал на Макдоналдсе, но Тереза выдержала
характер и сказала, что они пойдут завтракать в Вафельный дом напротив
мотеля.
— Ой, ну мне там не нравится.
— Ты там еще не был.
— Все равно. Я знаю: мне там не понравится.
— Как ты можешь знать, если ты не пробовал?
— Знаю, и все.
— Ты такой всеведущий?
— А что это значит?
— Это значит, молодой человек, что мы в первый раз идем есть туда, куда
хочу идти я.
— Правда?
— Правда, — ответила она, как никогда в жизни мечтая о чашке кофе.
Гаррет постучал в дверь их номера ровно в девять, и Кевин помчался
открывать.
— Вы готовы? — спросил Гаррет.
— Конечно, — быстро ответил Кевин. — Вон лежит мой тест.
Посмотрите.
Он подбежал к столу, а Тереза встала с постели и, пожелав Гаррету доброго
утра, небрежно чмокнула его в щеку.
— Как прошло утро? — спросил Гаррет.
— Для меня уже день. Кевин поднял меня ни свет ни заря и заставил
писать тест.

Гаррет улыбнулся и взял у Кевина тест.
— Вот, мистер Блейк. То есть Гаррет.
Гаррет начал просматривать его ответы.
— Мама не смогла сама ответить на два вопроса, и мне пришлось ей
помочь, — заметил Кевин, и Тереза закатила глаза. — Мам, ты готова
идти?
— Давно уже, — ответила она, убирая в сумочку ключи от номера и
кошелек.
— Тогда пошли, — сказал Кевин и, вылетев в коридор, побежал к
грузовику Гаррета.
Большую часть дня Гаррет обучал их азам теории. Они узнали, как работает
акваланг, научились его надевать и проверять исправность, попробовали дышать
через трубку — сначала на бортике бассейна, потом под водой.
— Самое главное — дышать как обычно, — объяснял Гаррет. — Не
нужно задерживать дыхание или дышать слишком быстро. Дыхание должно быть
естественным.
Конечно, Тереза не нашла ничего естественного в том, чтобы дышать через
трубку, поэтому с ней оказалось больше проблем, чем с Кевином. Кевин, пробыв
под водой несколько минут, преисполнился уверенности, что знает о погружении
все.
— Это очень просто, — сказал он Гаррету. — Я думаю, мы уже
сегодня можем перейти к занятиям в океане.
— Не сомневаюсь, что ты справишься с этим, но мы должны соблюдать
установленный порядок.
— А как получается у мамы?
— Хорошо.
— Так же, как у меня?
— Вы оба молодцы, — сказал Гаррет, и Кевин снова взял трубку в
рот. Он погрузился в воду одновременно с тем, как Тереза вынырнула.
— Знаешь, это довольно забавно, — сказала она.
— У тебя здорово получается. Главное — расслабиться и дышать нормально.
— Ты говорил мне это пять минут назад, когда я начала задыхаться.
— Правила обращения с аквалангом не изменились за эти пять минут,
Тереза.
— Я знаю. Просто я подумала, может, у меня акваланг сломался.
— Акваланг не сломался — я проверял его сегодня утром.
— Но ведь ты не один им пользуешься, верно?
— Хорошо, хочешь, я сейчас при тебе его проверю?
— Нет, я сама как-нибудь справлюсь, — обиженно сказала Тереза и
нырнула под воду.
Снова высунулся Кевин.
— Как мама?
— Нормально. Привыкает понемножку.
— Хорошо. Будет обидно, если я получу сертификат, а она нет.
— Не волнуйся за нее. Продолжай тренироваться.
— Хорошо.
И снова нырнул.
Через несколько часов Кевин и Тереза выбились из сил. Они пошли обедать, и
Гаррет снова рассказывал истории из жизни, на этот раз для Кевина. Мальчик
засыпал его вопросами. Гаррет терпеливо отвечал, и Тереза с облегчением
подумала, что они поладили.
После обеда они заехали в мотель за учебником и тестами, и Гаррет отвез их к
себе домой. Кевин хотел немедленно приступить к изучению следующих глав, но,
узнав, что Гаррет живет на берегу океана, передумал. Стоя в гостиной дома
Гаррета и глядя в огромное окно на океан, он спросил:
— Мам, можно мне к воде?
— Наверное, не стоит, Кевин, — мягко сказала она. — Мы и так
уже провели весь день в бассейне.
— Мам... ну пожалуйста... Тебе не обязательно идти со мной, ты можешь
следить со мной с веранды.
Тереза колебалась, но Кевин чувствовал, что она готова сдаться.
— Пожалуйста, — снова попросил он, с улыбкой заглядывая ей в
глаза.
— Ну хорошо, можешь идти. Но далеко не заходи, хорошо?
— Ну конечно, — радостно согласился Кевин. Гаррет протянул ему
полотенце. Схватив его, Кевин помчался к воде. Гаррет и Тереза расположились
на веранде и наблюдали, как он плещется.
— Он — настоящий маленький мужчина, — тихо сказал Гаррет.
— Да, — ответила Тереза. — Мне кажется, ты ему понравился. За
ленчем, когда ты ушел мыть руки, он сказал, что ты крутой.
Гаррет улыбнулся.
— Рад это слышать. Он мне тоже понравился. И скажу тебе честно: он один
из лучших моих учеников.
— Ты говоришь это только потому, что хочешь доставить мне удовольствие.
— Нет, он действительно способный. Мне есть с чем сравнить: я часто
занимаюсь с детьми. Могу тебе сказать, что у твоего Кевина отличное
физическое развитие и очень хорошо поставленная речь. Да и вообще, он
приятный парнишка. Сейчас много распущенных детей, но в нем я этого не
заметил.

— Спасибо.
— Я говорю искренне, Тереза. Когда ты рассказывала о своих тревогах,
связанных с воспитанием сына, я не знал, чего от него ожидать. Но он
оказался отличным парнем. Думаю, ты правильно воспитываешь его.
Она взяла его руку и поцеловала.
— Мне так важно было услышать это от тебя, — тихо сказала
она. — Обычно мужчины предпочитают избегать разговоров о моем сыне, не
говоря уж о том, чтобы тратить на него свое время.
— Им же хуже.
Она улыбнулась.
— Ты умеешь сказать приятное.
— А ты умеешь пробудить во мне самые лучшие качества.
— Может быть.
Вечером Гаррет отвез Кевина в магазин, где тот выбрал себе пару
видеофильмов, и заказал на дом пиццу. Первый фильм они посмотрели вместе, за
ужином. После ужина Кевин начал клевать носом и к девяти часам уже крепко
спал. Тереза мягко разбудила его и сказала, что им пора возвращаться в
мотель.
— А мы не можем переночевать здесь? — сонно пробормотал он.
— Я думаю, нам лучше поехать в мотель, — тихо сказала она.
— Если хочешь, я могу положить вас в своей кровати, — предложил
Гаррет. — А сам лягу на кушетке здесь, в гостиной.
— Давай останемся, мам. Я так устал.
— Ты уверен? — спросила Тереза, но Кевин уже потащился в спальню.
Они услышали, как скрипнули пружины, когда он повалился на кровать. Подойдя
к двери, они заглянули в спальню. Кевин уже спал.
— По-моему, он не оставил тебе выбора, — прошептал Гаррет.
— Я действительно не уверена, что это правильно.
— Обещаю, что буду вести себя по-джентльменски.
— За тебя я не беспокоюсь — просто мне не хочется, чтобы у Кевина
сложилось неверное впечатление.
— Ты не хочешь, чтобы он узнал, как мы на самом деле относимся друг к
другу? Думаю, он уже все понял.
— Ты знаешь, что я имею в виду.
Он пожал плечами.
— Ну, если хочешь, я могу перенести его в грузовик и отвезти вас в
мотель.
Она с минуту смотрела на Кевина, прислушиваясь к его глубокому ровному
дыханию.
— Ну ладно, в конце концов, это только одна ночь, — нерешительно
сказала она, и Гаррет подмигнул.
— Я надеялся, что ты скажешь это.
— Толь

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.