Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Роковая страсть

страница №9

.
— Нет, насколько мне известно.
— Как только появится возможность, я поговорю с ней, но прежде, агент
Макдугал, мне хотелось бы услышать все, что вы знаете, об этой истории.
Я честно рассказал то, что слышал от других, что удалось раскопать самому,
и, по мере того как я говорил, мне больше и больше казалось, что все это
сущая ерунда. На таком шатком основании дело о покушении на убийство не
построишь, здесь явно не хватает надежных, проверенных фактов.
Детектив Кастанга сделал несколько заметок и задал пару вопросов, но главным
образом он внимательно слушал. Судя по всему, Кастанга — хороший
профессионал.
Он как раз убирал в карман свой блокнот, когда с порога донесся чей-то
сдавленный вздох. Я поднял голову и увидел шерифа Мэгги Шеффилд. Смотрела
она не на меня, а на детектива.
— Привет, Маргарет. — Кастанга сделал шаг навстречу, но,
столкнувшись с ее взглядом, в котором я уловил явное неудовольствие,
остановился. — Я как раз рассчитывал, что увижу тебя здесь.
— А где же мне еще быть — я, между прочим, шериф в этом городе. Вопрос
в том, что ты здесь делаешь.
— Мы обнаружили Лору Скотт в бессознательном состоянии в гостиной ее
собственного дома — она, как и агент Макдугал, отравилась фенобарбиталом. Ты
отлично выглядишь, Маргарет.
— Спасибо, Минт, ты тоже.
Минт? Маргарет? Как это все следует понимать?
— Вы что, знакомы друг с другом?
Мэгги Шеффилд наконец удостоила меня взглядом, и только тут я понял,
насколько смешно выгляжу, беспомощно стоя рядом с кроватью, завернутый в
простыню.
— Привет, Мак. Смотрю, боевые шрамы еще не зажили. Как самочувствие?
— На ногах, как видите, пока держусь.
Детектив Кастанга, который все это время не спускал, с Мэгги холодного
взгляда, неожиданно счел нужным ответить на мой вопрос:
— Видите ли, агент Макдугал, когда-то мы с Маргарет были мужем и женой.

Глава 13



Я неподвижно стоял в палате 511 Центральной больницы Сейлема и смотрел на
Лору. Дышала она глубоко и ровно, хотя все еще была подключена к капельнице.
Слава Богу, она уцелела и скоро поправится. Удивительно, но я никогда в
жизни не испытывал такого облегчения, как сейчас, разве что когда очнулась
Джнлли. Кто-то разгладил Лоре волосы, откинул их со лба, и сейчас они веером
разметались по подушке.
Наклонившись, я слегка коснулся ладонью ее щеки.
— Могу лишь повторить то, что сам слышал, когда плашмя лежал на
больничной койке. Просыпайся. Пора. Ты слишком долго спишь. Ну же, я жду
тебя.
Губы ее слабо шевельнулись — ока явно пыталась выговорить мое имя.
Я наклонился ниже и поцеловал ее.
— Это я, Мак. Мне нравится, как ты произносишь мое имя. Скажи его еще раз. Ну же, Лора, давай.
— Мы как раз собирались будить ее, но, похоже, вы тут без нас
справились.
Я обернулся и увидел высокую женщину в белом халате. Она улыбалась.
— Продолжайте, у вас отлично получается. Это ваша жена?
— Н-нет. — В первый раз слово жена не вызвало у меня аллергии.
Лору я знаю всего два дня, но, оказывается, время обладает удивительной
способностью растягиваться. — Просто приятельница. — Я улыбнулся в
ответ.
— Давайте знакомиться. Доктор Эльза Кирен. Хотите, чтобы кто-нибудь из
сиделок сменил вас?
— Нет-нет, спасибо. — Я отрицательно замотал головой. —
Недавно я попал в такую же переделку и прекрасно понимаю, как ей сейчас
нелегко.
— Если понадобится помощь, просто крикните, я рядом. — Доктор
Кирен вышла из палаты.
Я повернулся к Лоре. Интересно, неужели и я выглядел так же жалко, пока не
очнулся?
— Слушай, Лора, кто-то отравил тебя, ну а я, так сказать, случайно
попался под руку. Давай возвращайся на свет Божий, и мы вместе подумаем, как
действовать дальше. — Я слегка хлопнул ее по щеке. — Кто-то
пытался убить тебя. Давай же, просыпайся.
— И тебе не совестно бить меня, шпана ты эдакая?
Я радостно улыбнулся в ответ.
— Так и есть, шпана. — Я погладил другую ее щеку. Лора что-то
промурлыкала, напомнив мне ласкающуюся кошечку.
— Не волнуйся, отсюда я сразу поеду к тебе и займусь Грабстером, а
заодно и Ноланом. Скажи только, что делать. Ну же, Лора, пожалей бедных
зверушек.

Веки Лоры медленно поднялись. Сначала она довольно бессмысленно посмотрела
на меня, но потом в глубине ее глаз промелькнул живой огонек. Мне кажется, я
точно уловил момент, когда Лора полностью пришла в себя и оказалась во
всеоружии своего незаурядного интеллекта.
— Привет, — сказал я. — Все правильно, продолжай в том же
духе, листай страницы назад. Это займет какое-то время, но, в конце концов,
ты доберешься до истины.
— Вряд ли тебе зачем-то было нужно подсыпать мне отраву, Мак. Но если все же это ты, то зачем?
— Ну, разумеется, я здесь ни при чем. Всего два часа назад я еще лежал
в больнице, как и ты. Кто-то достал нас обоих.
У нее изумленно округлились глаза, но тут же ее взгляд сделался твердым и
сосредоточенным.
— Что-то голова болит.
— Знаю. Скоро пройдет, не волнуйся. Со мной все это уже было. Так кто
же мог устроить нам такую ловушку, а?
— Понятия не имею. Кофе был явно отравлен, ведь мы оба его пили, и ты,
если не ошибаюсь, даже больше, чем я.
Уловив какое-то движение справа от себя, я резко обернулся и увидел
детектива Минтона Кастангу.
Лора напряглась, словно готовясь дать отпор врагу.
— Он уже был здесь, только тогда я не могла ни слова выговорить. Этот
человек мне не нравится. Прогони его, Мак.
— Рад бы, да не могу. Но ты не беспокойся, Лора, ничего дурного он тебе
не сделает: это полицейский, детектив из местного управления. Его зовут
Минтон Кастанга, и он занимается нашим делом. Детектив, это Лора Скотт. Она
только что очнулась. Подходите поближе, так ей проще будет с вами
разговаривать.
Кастанга не заставил себя долго упрашивать и, как ни в чем не бывало,
расположился по другую сторону кровати. Некоторое время он молча смотрел на
Лору, а потом заговорил, по привычке растягивая слова:
— Вы правы, я здесь уже был и даже находился точно на том же месте, что
и сейчас. — Он широко улыбнулся. — Рад, что вы выкарабкались, мисс
Скотт. А теперь нам и впрямь пора потолковать.
Взгляд Лоры оставался совершенно бесстрастным. Она была по-прежнему бледна,
на ее лице жили только одни глаза. Интересно, о чем она думает?
Наконец она кивнула:
— Слушаю вас, детектив.
— Агент Макдугал считает, что в доме были только вы двое, ну и кошка с
попугаем. Это верно?
— Да. Насколько мне известно, в гардеробе никто не прятался, а если и
так, то он вел себя очень тихо.
— Теперь насчет фенобарбитала в кофе. Скорее всего, он попал туда из
аптечки.
— Сомневаюсь, таких вещей я там не держу. Хотя погодите, возможно,
осталось от дяди Джорджа.
— Похоже на то. А зачем вы сохранили эти таблетки?
Лора пожала плечами. При этом простыня немного соскользнула вниз, и я
машинально подтянул ее, а затем потрепал Лору по щеке. Она благодарно
посмотрела на меня.
— Вот уж не знаю. Говорят, фенрбарбитал помогает от бессонницы —
возможно, поэтому я и не стала выбрасывать его. Теперь мне кажется, что это
не самый умный мой поступок.
Я и глазом моргнуть не успел, как на месте детектива Кастанги — Славного
Малого появился детектив Кастанга — хмурый Сукин Сын с насмешливо-
мстительным голосом.
— Давайтека разберемся, мисс Скотт, правильно ли я вас понял. Кто-то
вошел в ваш дом, порылся в аптечке, отыскал фенобарбитал и подмешал его в
кофе. И, проделав все это, он остался совершенно незамеченным, так?
— Боюсь, это единственное правдоподобное объяснение, детектив.
— Вряд ли. Мне лично кажется, что это сделали вы, а потом для отвода
глаз сами глотнули немного отравленного кофе.
Я бросил на детектива негодующий взгляд, но он по-прежнему продолжал
пристально смотреть на Лору.
— Если я правильно вас понимаю, вы рассчитываете на то, что я
признаюсь, будто подсыпала наркотики Маку, а потом себе? Возможен и другой
вариант: любовники заключили двусторонний пакт о самоубийстве. Скажите,
детектив, ну зачем мне убивать этого славного малого?
— Затем, что он узнал что-то про вас и собирался прищучить. —
Кастанга вбивал слова, как гвозди. Я решил дать ему еще три секунды на эту
чушь.
— Жаль разочаровывать вас, но у меня нет никаких роковых тайн. —
Казалось, Лора едва сдерживает смех. Три секунды прошли, и я уже собирался
прервать это идиотское представление, когда Лора вдруг заговорила голосом,
таким же холодным и насмешливым, как у ее мучителя:
— А ну-ка отодвиньтесь подальше, детектив: у меня болит голова, меня
знобит, и вообще я чувствую себя отвратительно. Желудок как камень, а тут
еще вы пытаетесь представить меня неудачливой убийцей. Убирайтесь! Мне вам
нечего больше сказать. Займитесь своим делом и не тратьте драгоценного
времени.

Кастанга медленно выпрямился. Судя по тому, как дернулась его щека, он был
до некоторой степени ошарашен таким отпором.
— Я действительно думаю, что вы пытались убить Мака, мисс Скотт, —
холодно произнес он, — и докажу это.
— Вот и отлично. Действуйте, детектив, ловите черную кошку в темной
комнате, когда ее там нет, — это куда удобнее, чем искать, кто же в
действительности отравил меня и детектива Макдугала. Только как бы вам не
сломать шею на этом дельце. От таких полицейских, как вы, меня просто
тошнит.
И тут вдруг, к вящему моему изумлению, Кастанга столь же внезапно, как и
вначале, превратился из сукина сына в человека, безуспешно старающегося
сдержать смех. В конце концов он не выдержал и, потирая руки, расхохотался:
— Отлично, мисс Скотт. Вы ведь в библиотеке работаете? В справочном
отделе? Нелегко поверить. Хорошо вы меня сделали.
Он прав. Металла в голосе у Лоры оказалось побольше, чем у него.
Наконец Кастанга перестал смеяться.
— Итак, мисс Скотт, охотились за вами. Принимаем эту версию. А теперь к
делу. Присядьте, Мак, выглядите вы все еще неважно. Тем более я ценю ваш
героизм: вы ведь готовы были на меня с кулаками накинуться, не так ли? Но
это лишнее, мисс Скотт и без вашей помощи способна защитить себя от кого
угодно.
В это время в палату вошла доктор Кирен. Она осмотрела Лору, дала ей пару
таблеток и быстро вышла, оставив нас одних. После этого детектив Кастанга
сел на стул рядом с кроватью и открыл блокнот.
— Вот теперь я слушаю вас, — обратился он разом к Лоре и ко
мне. — Похоже, вы сегодня в одной лодке. Так кому выгодно было желать
смерти мисс Скотт?
Мы оба молчали, пытаясь найти хоть какую-нибудь зацепку в своей памяти. В
конце концов, я пожал плечами:
— Начнем с того, что привело меня в Эджертон, или, вернее, кто. Это моя
сестра Джилли. С мисс Скотт я познакомился всего два дня назад.
Похоже, Кастанга не слишком поверил мне. Он повернулся к Лоре и
вопросительно поднял темные брови.
— Мне нечего добавить. В конце концов, я всего лишь библиотекарь.
Я понял, что она чего-то недоговаривает. Ответ был прямым и быстрым. Не знаю
уж, почувствовал ли это детектив Кастанга: если да, он ничем не выдал себя и
лишь задумчиво посмотрел на Лору, а потом перевел взгляд ка меня.
— Мне кажется, с вашим приездом. Мак, все тут пошло кувырком. Назовите
мне людей, с которыми вы встречались в Эджертоне.
Лора облегченно вздохнула; я же начал припоминать всех, с кем меня успели
познакомить. Подождав, пока я не припомнил последнего из моих новых
знакомых, Кастанга поднял голову и произнес:
— Итого, порядка дюжины. Позвольте мне зачитать список вслух. Если
угодно, можете кого-нибудь добавить или вычеркнуть. Начнем с вашего
тяжеловеса Алоизиуса Тарчера. Это — Парень Большие Деньги. Доходы у него
запредельные, и влияние тоже — как здесь, в администрации штата, так,
насколько мне известно, и в Вашингтоне. Помимо него, в вашем списке
оказались все члены его семьи.
— Погодите, я еще кое-что вспомнил. Уже после моего приезда в Эджертон
там произошло несчастье: два дня назад был убит Чарли Дак. Мэгги никак не
может взять в толк, почему именно он стал жертвой и кому понадобилось
обыскивать его дом, она считает, что это чистая случайность, и, возможно,
так оно и есть, но кто знает...
— Да, чертовщина какая-то. — Кастанга откинулся на спинку
стула. — В старые добрые времена этого старика очень ценили — ведь он
отставной полицейский.
— Действительно, Мэгги говорила мне.
— Она отправила тело на экспертизу в Портленд, хотя уже и так ясно, что
старого Чарли трахнули чем-то тяжелым по голове. Ладно, перестраховаться
никогда не вредно. Ко вторнику тело должны доставить обратно для
похорон. — Кастанга повернулся к Лоре: — Теперь продолжим с вами, мисс
Скотт. Вы утверждаете, что врагов у вас нет, и все же мне нужен перечень
лиц, с которыми вы знакомы в Сейлеме. Потом мы попробуем разобраться с
каждым в отдельности.
Лора кивнула и прикрыла глаза, вид у нее был довольно изможденный. Надо
полагать, я и сам выглядел не лучше.
И все же, стоит ли мне вспоминать все до конца, включая предсмертные слова
Чарли? Нет, пожалуй, нет, пусть уж Мэгги, если захочет, сама скажет.
Неожиданно мои мысли переключились на Джилли и Пола. Можно ли допустить, что
кто-то из них ненавидит Лору так сильно, что готов убить ее? Скажем, Джилли
сбежала из больницы одна, доехала до Сейлема, каким-то образом проникла к
Лоре и подсыпала фенобарбитал в жестянку с кофе...
— Лора, у Джилли, часом, не было ключей от твоего дома? — спросил
я и тут же почувствовал себя последним мерзавцем.
— Да нет, вряд ли. Разумеется, иногда она заходила ко мне. Слушайте,
кажется, мне нужно лекарство посильнее. Голова прямо раскалывается.

Кастанга медленно поднялся и сунул блокнот в карман кителя.
— Ладно, мисс Скотт, у нас еще будет время обсудить с вами все
проблемы, когда вы немного оправитесь. Пока же я поставлю у дверей вашей
палаты полицейского.
— Спасибо, детектив. — Лора снова прикрыла глаза и отвернулась,
прижавшись щекой к жесткой больничной подушке.
— Мак, вы со мной?
— Не хочу оставлять Лору одну, — сказал я. — Кто-то уже
пытался убить ее. Лучше дождусь вашего полицейского.
— Он скоро будет, и не волнуйтесь — сторожевой пес из него что
надо. — Кастанга повернулся к Лоре: — Харолд Хоббс — славный малый,
твердый как кремень — мухе к вам в палату не даст залететь.
— Еще раз спасибо, детектив, — откликнулась Лора. Я проводил
Кастангу до середины коридора, а когда вернулся в палату, то обнаружил, что
какая-то высокая женщина склонилась над Лорой.
— Эй, что вам здесь нужно? — Я бросился к кровати. Женщина
выпрямилась и вопросительно посмотрела на меня.
— А, доктор Кирен! Простите, я было подумал...
— Можете не извиняться. Мисс Скотт что-то пыталась сказать, но ее голос
еще слишком слаб, и мне пришлось нагнуться.
— Еще раз прощу прощения.
— К вечеру ей будет лучше, — улыбнулась Кирен, — возможно, мы
даже сможем отпустить ее домой. — Приветливо кивнув мне на прощание,
она вышла.
Я вспомнил о похоронах Чарли Дака. Надо надеяться, тело успеют вернуть к
намеченному сроку. Склонившись к Лоре, я осторожно погладил ее щеку.
— Не волнуйся, скоро вернусь, тогда и поговорим, а пока отдыхай.
Снаружи тебя будет сторожить Харолд Хоббс, а если кто-нибудь все-таки
появится здесь, кричи что есть мочи.
— Ладно, — не открывая глаз, ответила Лора. Я уже был на пороге, когда она окликнула меня:
— Спасибо, Мак.
— Да ладно, не за что.
— Ты чуть на тот свет не отправился из-за меня.
— Забудь.
Когда я доехал от больницы до Лориного дома, люди Кастанги уже ушли оттуда,
но все равно мне пришлось предъявить охраннику жетон агента ФБР, чтобы он
впустил меня. На пороге я увидел Грабстера. Заметив меня, он мяукнул и,
задрав хвост, шмыгнул внутрь.
— Эй, я пришел покормить тебя.
К моему удивлению, Грабстер остановился, поднял левую лапу, лизнул ее,
сделал два шага в мою сторону и улегся на пол.
— Вот так-то лучше. А теперь давай обедать. Грабстер не заставил себя
долго упрашивать: он мгновенно прикончил целую банку лососины с рисом и еще
тарелку засохшей каши, которая показалась мне такой несъедобной, что я на
всякий случай долил туда немного обезжиренного молока. Покончив с едой, кот
довольно заурчал. Я налил ему побольше воды и осмотрел его ящик, явно
нуждавшийся в уборке. Грабстер внимательно наблюдал за мной. Мои действия
ему явно понравились, потому что на пути из кухни он даже потерся о мою
ногу.
— Теперь ты, Нолан.
Услышав свое имя, попугай разразился длинной трелью, что на его птичьем
языке, должно быть, означало выражение признательности. Я поменял ему воду,
накрошил хлеба и бросил в клетку горсть семечек. Нолан еще раз благодарно
чирикнул и принялся за обед.
Направляясь к выходу, я бросил:
— До скорой встречи, ребята.
В Эджертон я вернулся сразу после полудня и, заглянув в первое попавшееся
кафе, заказал сандвич с салатом из тунца, помидоры и соленые огурцы. Потом я
спросил хозяйку, которую, судя по вывеске, звали Грейс, нельзя ли где-нибудь
на окраине, неподалеку от того места, где живет Роб Моррисон, снять дом или
квартиру.
Грейс, сильная как мул, высокая, очень худая, с волосами пепельно-серого
цвета, откликнулась мгновенно.
— Можно, конечно, остановиться в гостинице, — сказала она, —
но, похоже, Арлин Хикс вы не особенно понравились. Еще никому не удалось
вбить в ее глупую голову простую мысль о том, что деньги есть деньги. Она
вам заявила, что свободных номеров у нее нет, верно?
— Да. Пожалуй, надо бы ей сказать, что, если она не занимается тайной
торговлей наркотиками, бояться ей нечего.
— А может, она и занимается, кто знает? Арлин у нас вообще женщина
таинственная. Вот что я вам посоветую, мистер Макдугал. У мистера Тарчера
есть домик наподобие того, в котором живет Роб Моррисон, — он
расположен на южной окраине города, неподалеку от утеса. Мы называем этот
коттедж Чайкой. Сейчас он пустует, последние жильцы съехали около месяца
назад.

— Отлично. — Я доел сандвич и поднялся — Завтра вы будете на
похоронах Чарли Дака?
— А как же, — откликнулась Грейс, — даже трехминутное
надгробное слово скажу. — Она улыбнулась, заметив мое удивление. —
Меня здесь называют единственной в городе буддисткой.
— Вы буддистка?
— Еще не совсем, но довольно близка к этому. Видите ли, у буддистов все
просто: раз, два — и ты в раю. Чтобы достичь нирваны, достаточно вести
правильный образ жизни, правильно думать и отказывать себе во всем. Неплохо,
верно?
— Пока не знаю. — Я улыбнулся и вышел на улицу. Когда я позвонил
Тарчеру из автомата, он сам поднял трубку. Я сказал ему, что хочу арендовать
Чайку, и объяснил почему. Если он стоит за всей этой историей, скрывать
мне все равно нечего: скоро он, так или иначе, найдет Лору. К тому же мне
хотелось, чтобы все знали, что мы с Лорой заодно и собираемся окопаться
прямо в лагере противника.
— Вот поэтому-то я и не могу позволить мисс Скотт вернуться к себе
домой, — закончил я. — Грейс любезно просветила меня насчет
коттеджа.
— Признаюсь, агент Макдугал, вы меня удивили. — Алоизиус
хмыкнул. — Как вас понять — вы что, охраняете мисс Скотт?
Я сказал ему, что вокруг нее вьется слишком много народу — Мэгги даже расписание визитов составляет.
— Знаете что, Макдугал, — Алоизиус Тарчер зычно откашлялся, —
дабы до конца выполнить свой долг доброго гражданина, я на месяц
предоставляю вам этот дом в безвозмездное пользование.
Все оборачивалось как нельзя лучше. Я поблагодарил Тарчера и условился о
времени, когда смогу заехать за ключами. Единственная проблема заключалась в
том, чтобы вытащить Лору из Сейлема и уговорить поехать со мной в Эджертон,
а по дороге попытаться вытянуть из нее правду.
Я вернулся в Центральную больницу. На заднем сиденье моего тауруса уютно
устроились кот и попугай Лоры, в багажнике лежали чемоданы со всем, что, по
моим представлениям, должно было ей понадобиться.
Поднимаясь в палату на лифте, я придумал, как убедить мою будущую соседку
поехать в Эджертон.

Глава 14



Лора сидела, свесив ноги с кровати, зеленый больничный халат слегка сбился
набок. При моем появлении она просияла:
— Наконец-то! Отвезешь меня домой?
Я тут же выразил полную готовность. Пока Лора переодевалась, я вышел в
коридор и заговорил с Харолдом Хоббсом.
— Ну надо же, какое свинство! — Он мотнул головой в сторону
двери. — Напасть на такую славную женщину!
Мне ничего не оставалось, как только от души согласиться с ним.
— Пока вас не было, никто и на пушечный выстрел не приблизился к ней, — заверил охранник.
Постучав в дверь, я вернулся в палату и повел Лору к выходу. Она все еще
была бледна, но все же выглядела явно лучше, чем несколько часов назад,
когда я оставил ее, тем не менее, больничное начальство настояло, чтобы ее
спустили вниз на кресле-каталке.
На улице я посадил Лору в таурус и поспешно захлопнул дверь.
— Как это понять, Мак? — удивленно спросила она, когда я, обогнув машину, уселся за руль.
— Фьюить! Грабстер безмолвствовал.
— Ну же. Мак, что происходит?
Я вывел машину со стоянки.
— С этого момента вы в отпуске, мисс Скотт. Я нашел для вас, точнее,
для нас, домик на южной окраине Эджертона, рядом с утесами. Его называют
Чайкой, и владеет им мистер Алоизиус Тарчер. На ближайший месяц он
предоставил дом в наше распоряжение, так что мы с вами будем теперь
соседями.
Лоре потребовалось чуть не полминуты, чтобы переварить это сообщение.
— Никуда из Сейлема я не уеду, иначе работу потеряю, — наконец
проговорила она.
— Ты слишком плохо обо мне думаешь. Я устроил тебе двухнедельный отпуск
— представился в библиотеке твоим братом и сказал, что у тебя лимфатическая
болезнь. Это произвело должное впечатление. Разрешение на отпуск дал некий
мистер Дирксен. Еще вопросы?
— А как с моим жильем?
— Не волнуйся, за ним присмотрят.
— Но у, меня почти нет одежды.
— Все в багажнике.
Похоже, на данный момент Лора была удовлетворена моими ответами. Мы выехали
из Сейлема и направились в сторону шоссе.
— Неплохо иметь хозяином такого человека, как Алоизиус Тарчер. — Я
искоса посмотрел на нее и улыбнулся. — Если он причастен к этому делу,
все равно скоро дознается, что птичка улетела из гнезда. Заодно все
убедятся, что ты не одна и под защитой.

— Ничего-то ты не знаешь. Мак.
— Надеюсь, скоро узнаю. Мне не хотелось, чтобы ты думала, будто
отправляешься прямо в медвежью берлогу, хотя, надо признать, Эджертон тот
еще городок. Ничего, я тоже малый не промах. К тому же бегство не лучший
способ отыскивать следы собственной сестры.
Лора ничего не ответила, только кивнула.
Пошел дождь, сначала мелкий, потом припустил сильнее.
— Господи, забыл взять твой плащ. Однако Лоре, казалось, было все
равно: на протяжении по меньшей мере семи миль она не проронила ни слова.
Наконец я не выдержал:
— Что-нибудь не так?
— Ты действительно хочешь, чтобы все — весь город — узнали, что меня
пытались убить? Или пусть думают, что гоняются за нами обоими?
— Я уже сказал Алоизиусу Тарчеру, что жертва — ты. Когда доберемся до
Эджертона, мне надо будет заехать к Полу, взять вещи, а потом к Мэгги —
может, узнаю что-нибудь насчет Джилли. Да и результаты вскрытия Чарли Дака
должны подойти. Похороны завтра.
— Думаешь, смерть старика как-то связана с нашим делом?
— Мой босс в ФБР,

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.