Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Тайна Замка грифов

страница №3

лишком! Я повернула
голову и посмотрела на дверь ванной. Как и в двери спальни, там не было
замка.
Пока я, нахмурившись, смотрела на ванную, дверь комнаты открылась и вошла
Габриель. Я не слышала, как она шагала по коридору, но вот она уже здесь, с
кувшином кофе, источающим дивный аромат.
Экономка примирительно улыбнулась:
— Мадемуазель почувствует себя лучше, выпив это. Луиза приготовила его.
Луиза — девушка из деревни. Она здесь работает и готовит превосходный кофе.
— Значит, здесь есть слуги? — обрадовалась я.
Габриель кивнула:
— Они приходят из деревни. Одна женщина готовит еду, которую я
заказываю, другая стирает белье. Пьер Лабрус работает привратником, его жена
Мари — повар. У них есть дочь, но она не будет здесь служить. У нее, как они
говорят, есть возлюбленный в деревне. Она привлекательная девушка для глупых
мужчин. В девятнадцать лет все девушки такие. Наши служанки приходят и
уходят постоянно, остаются только пожилые женщины, которым трудно найти
другую работу в Шатеньере.
— У вас, как я вижу, много забот по дому, — пробормотала я, желая,
чтобы она поскорее ушла. — Я не должна вас задерживать здесь.
— Иногда, — продолжала Габриель, — вся деревня трудится в
поместье. Когда есть сезонная работа в полях или на виноградниках. Если вам
потребуется ванна, мадемуазель, нажмите звонок рядом с дверью, я поднимусь и
все приготовлю для вас, пока вы будете раздеваться. Я заставила себя
улыбнуться:
— Спасибо, Габриель, но я вполне в состоянии сама приготовить себе
ванну.
Она опустила глаза:
— Как пожелает мадемуазель.
— Я скоро спущусь и принесу поднос. Где я смогу найти своего дядю?
— В его комнате.
— Он часто выходит из нее?
— Да, часто. — Габриель подозрительно посмотрела на меня. —
Почему вы спрашиваете?
Я пожала плечами:
— Просто проводить свои дни в затворничестве — это не очень хорошо.
— Он довольно часто выходит на прогулку в лес, охотится или рыбачит на
реке в долине, вон там. В лесу есть олени и дикие кабаны, в реке — форель.
Они пополняют наш стол.
— И голуби, конечно, — не удержалась я.
— Да, голуби. И фазаны, и перепела.
— Возможно, он как-нибудь возьмет меня с собой поохотиться, —
неуверенно сказала я.
— Вас? — Экономка окинула меня насмешливым взглядом. — Да,
возможно, возьмет. Хотелось бы мне при этом присутствовать! — Она
облизала свои тонкие губы кончиком языка. Ее тон мне не понравился. — И
все же отстрел голубей вызвал у вас отвращение?
— Это не охота... Кстати, на двери моей спальни нет замка. Нужно
сказать об этом дяде.
— Зачем? Вы боитесь?
Мою сдержанность как ветром сдуло.
— Нет! Я не боюсь! — возмутилась я. — Почему я должна здесь
чего-то бояться? Я вполне способна постоять за себя, но закрывать на замок
дверь спальни — общее правило вежливости там, откуда я приехала. Ни одной
девушке не понравится, когда ее побеспокоят во время одевания или принятия
ванны.
— Ясно. В Америке, конечно, все по-другому, чем здесь. — Габриель
издала звук, похожий на хриплое хихиканье. — Ну, возможно, он поручит
Альберу поставить на дверь задвижку... специально для вас... Хотя я в этом
сомневаюсь. Единственные двери, которые в замке закрываются на замок, —
это двери комнат самого хозяина. И естественно, входная дверь, которую
каждую ночь запирают Альбер и хозяин. Они же опускают жалюзи. — Она
вновь хихикнула. — Мадемуазель, когда темнеет, замок превращается в
неприступную крепость и никто не может ни войти в него, ни выйти. Здесь вы в
безопасности. Если, конечно, вы не боитесь своего дядю, меня или Альбера,
так как только мы трое спим в этих стенах.
— Вы, наверное, очень заняты, Габриель. Я вас больше не
задерживаю, — сказала я. — Или мой кофе опять остынет.
— Хорошо, мадемуазель. Я пришлю одну из служанок попозже, убрать вашу
кровать. И прикажу ей сначала постучать, прежде чем войти, так что она вас
не потревожит... одевающейся или в ванне.
— Спасибо, Габриель, — холодно поблагодарила я.
Пока горячая вода наполняла старинную ванну, я выпила кофе с круассаном.
Веселый свист привлек мое внимание, и я с любопытством выглянула в окно.
Худой мужчина в голубых джинсах и красной рубашке бамбуковыми граблями
чистил лужайку под моим окном, сгребая в кучу серые перья. На его седой
голове красовался щегольский черный берет. Я предположила, что это и есть
Пьер Лабрус.

Грифов больше не было видно в небе над замком, но внезапно я обнаружила
одного из них. Он сидел, сгорбившись, на ветке дуба по ту сторону сада.
Пресытился... Я вновь посмотрела на мужчину.
Как будто почувствовав, что за ним кто-то наблюдает, он взглянул вверх на
мое окно и увидел меня.
— Доброе утро, мадемуазель! — весело крикнул он, бросил горсть
перьев в тачку и вежливо приподнял берет. К его пальцам прилипли несколько
окровавленных перьев, но он этого, кажется, не замечал.
Я кивнула ему и отошла от окна. Потом поспешила в ванную. Мне необходимо
было успокоиться, а лучший способ — расслабиться в теплой воде. Над водой
поднимался пар, и я с удовольствием погрузилась в нее до самого подбородка.
И только когда кожу стало щипать от жесткой щетки, которой я себя
немилосердно терла, напряжение спало, и я почувствовала себя лучше.
Я быстро оделась и вышла в коридор. На лестнице был слышен низкий голос
Габриель, говорившей с кем-то на кухне, но в остальных комнатах замка было
тихо, как в склепе в полуденное время. Должно быть, решила я, дядя Морис в
библиотеке. Я робко постучала.
— Кто там? — резко спросил он.
— Дениза, дядя Морис. Я вам не помешаю?
Я прислушалась, но он молчал, затем коротко сказал:
— Один момент, Дениза.
Я ждала, как мне показалось, очень долго, прежде чем услышала его шаги.
Звякнули кольца портьер, потом щелкнул замок, и дверь открылась.
— Входи, моя дорогая. — Дядя улыбнулся мне.
Черпая бархатная маска была на своем месте. Я подозревала, что ему
потребовалось время, чтобы надеть ее. Над маской его глаза благожелательно
смотрели на меня. Сейчас, при дневном свете, я увидела, что они карие. Не
такие темные, как у моего деда, а гораздо светлее, с коричневыми крапинками.
Когда наши взгляды встретились, я смогла наконец поверить в то, что говорила
о нем Габриель: он действительно когда-то был красив. Черные, изящной формы
брови, высокий, умный лоб. Под маской угадывались хорошо слепленные,
правильные черты лица. Я отвела взгляд.
— Я не знала, работаете ли вы. Если я вам помешала — не колеблясь
прогоните меня прочь.
Он засмеялся:
— Я так долго ждал твоего прибытия сюда, Дениза, как я теперь могу так
поступить? Моя работа, как ты ее называешь, не так важна в сравнении с этим.
Надеюсь, ты хорошо отдохнула?
— О да.
— Отлично. Проходи, дитя. Вина? Да, я настаиваю. Мы здесь пьем свое
вино из собственного поместья. Даже пристрастились к нему, хотя вина этой
области не считаются очень хорошими. Виноградники располагаются слишком
высоко, солнце здесь слабое. Я больше люблю "Пуйи-сюр-Луар".
Я засмеялась, садясь на стул, который он любезно пододвинул мне.
— Вот как, дядя Морис! Эльзасское, даже немецкое вино?
Он несколько секунд молча смотрел на меня, затем рассмеялся. Странное
выражение промелькнуло в его карих глазах.
— На Рейне выращивали отличный виноград задолго до того, как в Германии
появились нацисты, Дениза, — спокойно заметил он.
Последовало неловкое молчание, я улыбнулась, стараясь разрядить атмосферу, и
почувствовала, что он расслабился.
— Дедушка учил меня, вот почему я немного знаю о винах, — сказала
я. — Он питал отвращение ко всему немецкому. По его мнению, существует
только одно хорошее вино — бордо.
— Рядом с которым наше местное вино — лишь бледная копия, —
подхватил дядя и вдруг хихикнул. — А какое вино предпочитает юная леди?
Тоже бордо?
— Красное бургундское, — призналась я и поняла, что он улыбается
за черным бархатом.
— Так-так! Тогда наше бордо тебе покажется слишком кислым на вкус. Не
то чтобы я порицаю тебя — я и сам предпочитаю бургундское. — Его глаза
сверкнули. — Насыщенное, грубоватое, крепкое бургундское! Оно для
сильных натур, как твоя... и моя. Я пью его, когда не могу достать вина из
Эльзаса.
Я не заметила, что он дотрагивался до чего-то, кроме моего и своего стула,
но в дверь внезапно постучали, и немного нервный женский голос спросил:
— Вы звонили, месье?
— Да. Мадемуазель хочет немного бургундского, Луиза. Принеси одну из
бутылок, урожая сорок пятого года. Слегка охлажденную, пожалуйста.
— Да, месье.
Я удивленно подняла брови:
— Сорок пятого? Дедушка всегда говорил, что это был наилучший год для
бордо. Год вина высшего качества. У вас, видимо, отличный винный погреб,
дядя Морис.
— Да, там приличный запас. Ты сама увидишь все позже, когда я покажу
тебе замок.

— Спасибо. Правда, я больше всего хотела бы посмотреть ферму в Везоне,
где родились мой дедушка, дядя Жан-Поль и, конечно, вы.
На мгновение его брови сошлись на переносице.
— Ах да, конечно, Везон. Он в двадцати километрах отсюда. Там уже
больше нет ничего, смотреть не на что. Ферма свое отработала, земли
истощены, постройки частично разрушены во время войны, все заброшено. Когда
я купил это поместье, некоторые арендаторы пришли сюда со мной. Лабрус,
например, ну и несколько других. Однако я все еще сохраняю право
собственности на Везон. Там остался управляющий, но ферма больше не
используется. Однако, коль скоро она тебя интересует, я велю Альберу отвезти
тебя туда через денек. Ты потом расскажешь мне о состоянии дел. Я там не был
много лет.
Вспоминая восторженные рассказы деда о Везоне, я нахмурилась:
— Как печально...
— Ваше бургундское.
Я не слышала, как девушка подошла к закрытой двери и тихо постучала.
— Входите, Луиза. Дверь не заперта.
Девушка в черном, как у Габриель, платье робко вошла в комнату, неся поднос.
Она была юной, лет девятнадцати, стройной, с хорошей фигурой, темноволосая,
темноглазая и немного бледная. На широком крестьянском лице не было и следа
макияжа.
— Можешь оставить все на столе, Луиза. Я сам обслужу.
— Да, месье.
Сверкающие хрустальные бокалы слегка зазвенели, когда она ставила поднос, и
я заметила, что ее руки дрожат, а глаза расширены от волнения.
Дядя злобно взглянул на нее.
— Перестань трястись, девочка, — раздраженно сказал он. — Я
не чудовище.
— Да, месье... нет, месье... — пробормотала бедняжка. — Что-
нибудь еще, месье?
— Если только мадемуазель захочет немного сыра, чтобы почувствовать
букет бургундского? — Он вопросительно посмотрел на меня.
Я покачала головой и ободряюще улыбнулась девушке:
— Нет, спасибо. Я только что позавтракала.
— Тогда это все, — сказал дядя Морис служанке.
Та поспешно отвела глаза и повернулась.
— Подожди! — вдруг резко остановил он ее и взглянул на меня: — Ты
еще не познакомилась с Луизой, Дениза. Она дочь Жана Гийе, одного из наших
арендаторов, живущих в деревне. Хороший человек. Луиза, это мадемуазель
Жерар, ваша новая хозяйка.
— Мадемуазель... — Девушка склонила голову. Ее глаза все еще были
расширены от испуга.
— Как поживаете, Луиза? — спросила я.
Она что-то очень тихо ответила, так что я не расслышала, и мой дядя
нахмурился:
— Если мадемуазель что-нибудь потребуется, ты о ней позаботишься,
Луиза. Что бы она ни пожелала, поняла?
Служанка взглянула на меня, и ее глаза стали более заинтересованными и
оживленными, как мне показалось.
— Ну конечно, месье.
— Можешь идти, Луиза.
— Спасибо, месье.
Дядя Морис подождал, пока она закроет за собой дверь, затем потянулся за
бутылкой и вздохнул:
— Она, конечно, меня боится. Обычно я не придаю этому значения. Они все
боятся. Из-за этого... — Он дотронулся до маски.
Стальная рука небрежно протянулась к одному из хрустальных бокалов. Я,
затаив дыхание, зачарованно наблюдала, не зная, что сказать. Протез
заканчивался навершием, напоминавшим крюк, а при ближайшем рассмотрении —
открытый наручник. Он с легким скрежетом сомкнулся на ножке бокала. Тонкое
стекло, вопреки моим ожиданиям, не хрустнуло, не раскололось, и я осторожно
вздохнула, чтобы дядя не услышал.
— Пока мы пьем вино, — сказал он так резко, что я поняла — он все
заметил, — ты должна рассказать мне о моем дяде, твоем дедушке, и о
вашем доме в Америке. Расскажи все, что помнишь. Твой дедушка о многом писал
мне, но одних писем не достаточно. Однажды он обмолвился, что ты питаешь
пристрастие к дорогим, красивым вещам, но при этом лишена алчности и
честолюбия. У тебя умные глаза, Дениза.
— Не знаю, с чего начать, дядя Морис, — растерянно пробормотала я.
— Тогда начни с Нового Орлеана. Теперь, когда ты видела Париж, можешь
сказать, похожи ли они. Орлеан действительно такой французский город, как
говорят?
Я засмеялась:
— Он совсем не похож на Париж, большая часть его — американская. Но что
касается французского квартала, Вьё-Карре, он даже более французский, чем
сам Париж, потому что это, как обычно говорил дедушка, "старая Франция".

Там много маленьких кривых улочек, открытых кафе, ресторанчиков. За сто
пятьдесят лет Новый Орлеан совершенно не изменил свой облик.
Мы потягивали вино, и дядя задавал вопросы. Через открытые окна солнце
запускало в комнату лучи, и я могла видеть со своего места аккуратные ряды
виноградных лоз, поля и склоны гор, поросшие лесами.
Я забыла и голубей, и грубость Габриель, и то, что хотела сказать дяде
Морису. Для меня он был приятным и обходительным собеседником, отличался
острым умом, это очевидно, и задавал порой довольно хитрые вопросы, но на
них было интересно отвечать. Через некоторое время я совсем позабыла о маске
и страшной клешне из нержавеющей стали...
Когда наконец он допил вино, откинулся на спинку кресла и улыбнулся мне, я
обнаружила, что немного охрипла и что мне нечего больше рассказать о своей
жизни в Новом Орлеане. Дядя тихо засмеялся.
— Ты очень восприимчивая и наблюдательная девушка, Дениза, —
одобрительно заметил он. — У тебя есть дар рассказчика и прекрасная
память. Я уже чувствую, что могу пройтись по твоему дому во Вьё-Карре от
мансарды до подвала, или, как говорят американцы, до цокольного этажа, и
узнать все вещи, мимо которых буду шагать, как будто вернулся домой. Жаль,
что твой дедушка не сидит по-прежнему в кресле-качалке, грезя о той Франции,
которая, боюсь, перестала существовать много лет назад. За время войны
Франция утратила свой прежний галльский дух, саму свою сущность, стала более
американизированной, чем ваш Новый Орлеан.
— Вы, должно быть, ошибаетесь, — ужаснувшись, пробормотала я, но
он покачал головой:
— Нет, Дениза, это правда. Именно такой стала Франция, не сохранила и
тени былого величия. Теперь она балансирует на грани демократии и
коммунизма, клонясь то в одну, то в другую сторону, не уверенная в
собственном выборе.
— Но де Голль... — запротестовала я.
— Де Голль слишком аскетичен, — перебил он, — оторван от
реальности, ему не стать тем лидером, в котором нуждается Франция. Де Голль
не относится к великим ораторам, за которыми готовы последовать остальные.
Он думает и действует как аристократ. Он утратил связь с маленькими людьми и
не может предложить им мечту о величии, потому что он не один из них, а
именно это сейчас нужно Франции.
Я, нахмурившись, внимательно смотрела на дядю Мориса.
— Лидер, воодушевляющий толпу?
— Да. Франция никогда не станет вновь великой, пока не найдет лидера из
народа... Впрочем, мы отвлеклись. Дениза, мне понравился словесный портрет
Нового Орлеана. Ты заставила меня сделать выбор. Я поеду с тобой в Америку и
буду жить в Новом Орлеане. Но сначала нужно решить две проблемы. Вот
это... — Он дотронулся до маски кончиками пальцев. — А также вот
это... — Он медленно перевернул левую руку и протянул ее мне. Ладонь,
большой палец и подушечки остальных четырех пальцев были покрыты грубыми
красными рубцами.
— Ваши руки тоже тогда обгорели? — в ужасе спросила я, глядя на
черную маску.
— Немного позже, Дениза, — спокойно ответил дядя Морис, и по его
глазам я поняла, что он мне улыбнулся. — В Париже, в застенках гестапо.
Они обратили внимание, что одной рукой я еще мог свободно пользоваться, и
решили извлечь из этого выгоду. Чтобы заставить меня сказать то, что им
нужно было, они держали мою руку на горячей плите, ладонью вниз. Теперь это
уже не важно. Но для властей, выдающих паспорта, это проблема. И для
американских, без сомнения, тоже, поскольку ни мое лицо, ни отпечатки моих
пальцев больше нельзя использовать для идентификации. Так что, как видишь,
есть определенные трудности. Я столкнулся с ними, когда вернулся после войны
в Везон. Тогда мне пришлось научиться писать левой рукой. Имущество, деньги,
все, что я имел, затруднительно было получить — подпись моя изменилась. И
все же с помощью друзей, которые меня не забыли, я преодолел это. Так мы
решим и проблему получения американской визы. У меня по-прежнему есть
друзья, некоторые из них теперь на высоких постах. И у меня есть ты, моя
племянница, гражданка Америки, которая может поручиться за меня перед
американскими властями. Ты сделаешь это для меня, Дениза? Да?
— Конечно, дядя Морис.
Он встал:
— А теперь я покажу тебе замок и винные погреба. В это время дня Замок
грифов наиболее красив. — Он вновь улыбнулся мне одними глазами.
Дружеский взгляд и прикосновение покрытых шрамами пальцев, когда дядя Морис
со старомодной учтивостью отодвигал стул, помогая мне встать, вконец
обезоружили меня.
Я молча последовала за ним в коридор.

Глава 3



За завтраком, сидя напротив дяди Мориса, я вспоминала, как крепко спала в
свою первую ночь в Замке грифов. Просыпалась я только один раз, чтобы
бросить взгляд на кресло, которым подперла дверь своей спальни. Отщипывая
кусочки хрустящего, только что испеченного хлеба с маслом и вдыхая аромат
великолепного кофе, приготовленного Габриель, я чувствовала себя бодрой и
полной сил, чему, как я решила, способствовали хороший сон и горный воздух.

В тот единственный раз, когда я проснулась ночью, луна за окном освещала
горные склоны и кромку леса за полями. Долгое время я пристально смотрела на
них, наслаждаясь их красотой. Пейзаж казался мирным и безмятежным, я закрыла
глаза, удовлетворенно вздохнула и вновь погрузилась в сон.
Замок грифов, принадлежащий дяде Морису, решила я, наверняка гораздо более
привлекателен, чем ферма в Везоне, которую дедушка описывал такими яркими
красками. Это был роскошный реликт прошлого великолепия. Его древнее крыло,
возведенное еще в Средние века, разрушилось и напоминало о себе лишь грудами
камней, поросших мхом. Замок, где дядя Морис жил сейчас, представлял собой
восстановленные два крыла, построенные до революции, в конце элегантного
XVIII века. Башни уже не предназначались для защиты, а служили лишь
украшением.
В дни Французской революции замок был разграблен и сожжен, как сказал мне
вчера вечером дядя Морис. Здесь произошло сражение между роялистами и
революционными войсками, закончившееся оргией насилия, когда плохо
дисциплинированные санкюлоты в конце концов победили защитников крепости.
Невыразительный голос дяди Мориса рисовал словесные картины, которые нелегко
было забыть и которые теперь не покидали моего воображения. Они выглядели
слишком правдоподобно, и я предположила, что в те дни, когда дядя был маки,
он видел слишком много подобных жестоких сцен и сам принимал в них участие.
Вероятно, именно в то время, когда ликующие санкюлоты, нагруженные добычей,
оставили разграбленный и разрушенный замок, здесь впервые появились грифы,
питающиеся мертвечиной. Годы революции, наполеоновских походов и двух
мировых войн были особенно щедры на подобную пищу.
Теперь, когда я услышала историю грифов от дяди Мориса, эти птицы стали для
меня еще более отвратительными. Однако в то утро в поле зрения не показался
ни один из стервятников.
На поле из грузовика выпрыгивали люди из деревни, готовые начать сбор
летнего урожая на виноградниках, уже клонившихся под тяжестью гроздей.
Мы праздно проводили время за кофе, наблюдая, как деревенские приступили к
работе. Альбер Бернар и тот мужчина, которого я видела за чисткой газонов,
тоже были там, на склоне, — руководили двумя десятками женщин и мужчин.
Дядя Морис говорил о возможности стать американским гражданином. О
формальной стороне дела он знал гораздо больше, чем я.
— Думаю, мне лучше всего было бы обратиться за визой, Дениза, —
задумчиво сказал он. — Я узнал, что ваши чиновники имеют полномочия
предоставлять визы перспективным иммигрантам. Вот здесь ты мне можешь
помочь, если захочешь. Американский гражданин вправе ходатайствовать о
признании несомненных родственников. Это, конечно, не распространяется на
дядю, но также нет и твердых правил, запрещающих письменно дать показания и
подтвердить под присягой родство для предоставления гражданства иностранным
родственникам. Так что твое подтверждение, без сомнения, мне поможет.
— Тогда я непременно так и сделаю, — пообещала я, улыбнувшись ему.
— Хорошая девочка! — Он нежно похлопал меня по руке. Я
почувствовала прикосновение грубой, покрытой рубцами кожи его ладони. —
Думаю, должны быть какие-то условия для въезда?
— Я знаю, что в Иммиграционном законе есть такие пункты. Они
ограничивают въезд в страну для людей, которые не смогут стать хорошими
гражданами. Например, потенциальный иммигрант должен убедить чиновников, что
он не станет обузой государству, хотя нет прямого указания, какое количество
денег должен иметь его поручитель и он сам.
Дядя засмеялся:
— Ну уж это правило совершенно ко мне не относится, дорогая Дениза.
Даже не продавая этот замок и ферму в Везоне, я останусь богатым человеком и
легко смогу это доказать вашим чиновникам. У меня есть счета в банках Южной
Америки и Швейцарии. Это должно гарантировать, что ни я, ни ты никогда не
станем обузой для американского государства.
— Вы, должно быть, наладили дела в Везоне до того, как перебрались
сюда, дядя Морис. Дедушка всегда с увлечением и восторгом рассказывал о
ферме, но не считал ее источником огромного богатства.
— Есть и другие способы разбогатеть, кроме копания в земле Франции и
выращивания винограда и картофеля, Дениза. — Он кончиками пальцев
дотронулся до своей маски. Его непостижимые глаза спокойно изучали
меня. — Подобное уродство может сделать кого угодно
человеконенавистником и отшельником. А одиночество предоставляет массу
времени на то, чтобы думать и планировать. Богатство — это сила и власть,
Дениза. Я решил, что оно может стать своего рода компенсацией за то, что со
мной сделали. Начав в послевоенные годы с весьма скромного капитала, я
вскоре преумножил его. Этот замок лежал в руинах, я очень дешево купил его и
восстановил. Я покупал все, что можно было купить, а потом выгодно продавал
и инвестировал свободные средства. Полагаю, ты понимаешь, что это было
нелегко и рискованно в те времена? Да, даже мои хорошие друзья говорили
тогда, что я веду себя глупо. Но я ничего не делал без тщательного
обдумывания. Я не вложил ни франка туда, где не видел определенной выгоды в
будущем. Мои друзья смеялись, думая, что я чересчур оптимистичен, что
гоняюсь за радугой там, где они видели лишь затянутое облаками небо. Но
радуга постепенно приобретала форму, и мои друзья завистливо стали называть
мою "глупость" иными словами. Друзья всегда таковы.

— Так что у вас мало шансов стать обузой государству!
&m

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.