Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Одержимые любовью

страница №4

монтировал мне машину?
Салли кивнула.
— Мы с Энди жили по соседству. Мне было шестнадцать, а ему двадцать, и
мы надумали пожениться. — Ее голос погрустнел. — Только Энди уехал
и мотался по белу свету... Один раз заехал погостить, и мы с ним снова
закрутили любовь. А потом обратно уехал. С концами. И вдруг — нате вам!
Заявляется на твоей машине!
— Представляю, как ты удивилась.
— Да я прямо обалдела! Открываю дверь, а на пороге Энди. Все такой же
складный и пригожий. И такой же рыжий! Разве что копна пореже стала. Видела
бы ты его рожу!..
— Что, тоже удивился?
— А то! Открыл варежку, да так и не закрыл. Потом мы с ним поговорили
по душам. Говорит, вдовый и хочет начать новую жизнь. Скажу тебе без утайки.
Энди пригласил меня на свидание. Я хочу быть в лучшем виде. Подсобишь?
— Постараюсь.
— Скажешь, что мне идет, ну какой цвет и фасон... И что сделать с
волосами и как лучше накраситься. Я люблю красить губы и румяниться, но на
уличную девку походить не хочу. — Салли чуть не упала, наскочив на
бордюрный камень. — У меня отложено кое-что на черный день. А Энди это
особая статья. Может, он и есть моя судьба? Бог не дал мне красоты. И вкуса
у меня нету. А все потому, что смолоду у меня было слишком много мужиков и
всем им было до фонаря, как я выгляжу. Им лишь бы поскорее залезть под
юбку. — Она хмыкнула. — Только ты не думай, будто мне это не
нравилось. Еще как нравилось!.. Но Энди совсем другое дело. К нему на
свидание я пойду в лучшем виде.
— Я тебе с радостью помогу, Салли! — прервала ее Флер. — Ведь
ты для меня столько сделала... Обойдем хоть все магазины Дарлингтона! А
потом пойдем в самый хороший салон красоты.
— Сделаюсь шикарной дамой, родные дети не узнают!
Опасаясь, что Салли переусердствует. Флер решила изменить тактику:
— Верно! Для начала тебе нужно сделать новое лицо.
— А что потом? — с подозрением осведомилась Салли.
— Сделать новое лицо только полдела. А чтобы его сохранить, придется
потрудиться. Каждый день очищать кожу и мазать кремами. Регулярно выщипывать
брови, чтобы не зарастали. Если покрасишь волосы, постоянно подкрашивать
корни, а то они будут выделяться. А еще стричь и укладывать волосы, ну и все
такое прочее. А главное — постоянно следить за модой.
— И все это здорово ударит по карману?
— А ты как думала! Все хорошее достается тяжким трудом.
— Знамо дело!.. Только у меня времени на это нет.
— Ты что, на попятную?! — притворно ужаснулась Флер.
В душе она очень на это надеялась. Флер любила Салли такой, какая она есть,
хотя кое-что подправить можно и нужно. Ну не идут Салли большие серьги: так
у нее лицо кажется еще шире. И юбка ей нужна другая — посвободнее и
подлиннее, — чтобы ноги не казались толстыми. А делать новую Салли
совершенно незачем.
— На попятную?! Никогда! Только и ты не отступайся!
— Договорились! Пойдем по магазинам, а потом посидим в кафе, и ты мне
расскажешь про Энди. И про Тони Стедмана. Хочется узнать его получше.
— Ишь ты! А я думала, ты про него позабыла.
— Мне просто любопытно, понимаешь?
— Чего же тут непонятного! Я ничего такого и не подумала.
Открыв дверь универмага. Флер пропустила Салли вперед. И какое ей дело до
Тони Стедмана! У нее и без него полно забот. Он живет по собственным
правилам и не стремится к общению. Но ведь и она не стремится к общению. Во
всяком случае, с мужчинами. Хватит с нее: хлебнула на всю жизнь!
Близилось время обеда, и Флер начала уставать. После того как они обошли
едва ли не все магазины одежды в городе, и Салли перемерила все, во что
сумела влезть. Флер захотелось сделать передышку.
— Все! Идем в кафе! Туфли никуда не убегут.
Войдя в кафе. Флер направилась к единственному незанятому столику и, свалив
пакеты на пол, достала кошелек.
— Что тебе заказать, Салли? Я угощаю.
— Все равно. То же, что себе.
Возвращаясь с подносом, Флер заметила, что Салли развалилась на стуле,
выставив на всеобщее обозрение кружевные оборки своих панталон.
— Думаю, ты порадовала их от души! — шепнула Флер, кивнув в
сторону соседнего столика с двумя парнями.
Салли пришла в ужас и завопила на все кафе:
— Ах вы, извращенцы поганые! Что уставились?! Женского исподнего не
видали? Нельзя сесть и спокойно отдохнуть! А ваши жены знают, чем вы тут
занимаетесь?
Резко сдвинув колени, она чуть не свалилась со стула. Зал взорвался смехом,
а Салли вскочила и с угрожающим видом устремилась к соседнему столику.

Парни, сгорая со стыда, метнулись к выходу.
— То-то! Испугались?! — кричала она им вдогонку, размахивая
кулаком. — Валите отсюда, покуда целы!
— Сегодня ты в ударе! — Давясь от смеха. Флер налила чай мимо
стакана. — Ну и как я теперь сюда покажусь?
— А тебе здесь делать нечего! Раз сюда ходят всякие извращенцы!
Салли откусила изрядный кусок от бутерброда.
— Публика здесь так себе, а бутерброды путевые.
— И представление что надо! — Флер подмигнула, и обе покатились со
смеху.
Из кафе отправились в обувной магазин. После длительных переговоров и
примерок Салли выбрала две пары модельных босоножек на высоченных каблуках:
ярко-красные и ярко-зеленые. На тонкой шпильке она выглядела как курица на
цыпочках, но сказать такое у Флер язык не повернулся.
— Если честно, Салли, ты в них какая-то другая.
— А то! В них я модная, — с достоинством ответила та.
Отговаривать ее было бесполезно.
После обувного магазина пошли в салон красоты.
— Посмотрите каталоги выберите себе прическу, — сказала
молоденькая регистраторша.
— Тебе какая нравится? — спросила Салли, листая журнал.
— Вот эта. — Флер без колебаний выбрала полудлинную стрижку —
красивую и практичную.
— Тогда такую и сделаю! — Подбежав к регистраторше, Салли ткнула
пальцем в каталог. — Хочу вот такую стрижку.
Сморщив носик, та записала номер в журнал, спросив:
— А что желаете по части косметики? Полный макияж?
— Флер, девушка спрашивает, мне полный макияж или как?
— Сделайте полный, только, пожалуйста, если можно... в пастельных
тонах, помягче.
— Короче, чтоб не как у уличной девки! — уточнила Салли.
Флер вернулась в кресло, предоставив Салли самой разбираться с
формальностями.
— Девушка, а мне пойдет эта прическа? — сомневалась та.
Покосившись в сторону Флер, регистраторша понизила тон:
— На вашем месте я бы выбрала другую. У вас такие красивые, густые
волосы... Только нужно их покрасить. Хотя бы оттеночным шампунем.
— А с макияжем что? В пастельных тонах или как?
Регистраторша снова покосилась на Флер и шепнула:
— Ваша дочь конечно же хочет как лучше, но я бы на вашем месте
посоветовалась с косметологом. Ведь она мастер своего дела и у нее большой
опыт работы.
Долго уговаривать Салли не пришлось.
— Спасибо за совет. Пусть решают специалисты.
Салли отдала себя в руки специалистов, а Флер отправилась погулять к озеру.
Приметив уютную скамью в кружевной тени, села полюбоваться утками.
Гладь озера рябил легкий ветерок, над головой шелестела листва, солнечные
блики скользили по траве... Умиротворенная Флер откинулась на спинку и
прикрыла глаза. Тишина и покой. Внезапно в душу темным облачком закралось
сомнение. Покой?
Открыв глаза, взглянула на другой берег озера и оцепенела от ужаса. С
пешеходного мостика спускался мужчина. Генри Стоун?! Все-таки он ее
разыскал!
Словно почувствовав ее взгляд, тот остановился и посмотрел в ее сторону. А
Флер сорвалась с места и побежала. Споткнувшись о корень, упала, разбила
коленку и, не замечая боли, вскочила и побежала дальше, пока не налетела на
мужчину с собакой.
Флер зажмурилась и, не помня себя от страха, закричала, а мужчина взял ее за
плечи и легонько встряхнул.
— Успокойтесь! Все в порядке!
Узнав голос. Флер подняла голову и утонула в бездонных синих глазах. Тони
Стедман всегда вносил в ее душу смутную тревогу, но сейчас ей было спокойно
в его руках.
— Извините, — смущенно пробормотала она.
— Вы не ушиблись? — участливо спросил Тони.
С минуту назад он заметил Флер на скамейке с закрытыми глазами и
запрокинутой головой. Невольно залюбовавшись, подумал, что из этого
получится отличный сюжет для новой скульптуры.
— Нет, — солгала она, — все в порядке. — Из разбитого
колена сочилась кровь, болело подвернутое запястье.
Он наклонился и, чуть приподняв подол ее платья, вытер тыльной стороной
ладони струйку крови.
— Вы поранили ногу. — Даже от его голоса ей стало легче.
— Пустяки! — Флер улыбнулась. — Второй раз меня спасаете.
В ее улыбке было что-то по-детски трогательное, и Тони одернул себя:
сохраняй дистанцию.

— Здесь полно крыс, — сказал он уже другим, холодным тоном. —
Надо обработать рану.
— Спасибо за совет, господин Стедман. Именно так я и сделаю, —
подчеркнуто любезно поблагодарила она.
Псу надоело сидеть на месте, и он тянул поводок.
— Я в городе по делу. Решил вернуться длинной дорогой. На том берегу спущу его побегать вволю.
Флер потрепала пса за ухом.
— Он у вас симпатяга! Как устроюсь, заведу себе собаку. — Пес
приник к ней, и она, пригнувшись, обняла его за шею.
К ним подошел запыхавшийся мужчина.
— Я видел, как вы упали, и подумал, вдруг вы сильно ушиблись. Вам не
нужна помощь?
— Вы очень любезны!
Флер чувствовала себя очень глупо. Мужчина был ничем не примечателен, далеко
не молод и ничуть не похож на Генри Стоуна.
— Со мной все в порядке.
— В таком случае не стану вам мешать.
Флер молча смотрела ему вслед. Повернулась к Тони и обомлела: быстрыми
шагами он удалялся в сторону моста, еле поспевая за резвым псом.
Вот нелюдим! — подумала Флер. — Ну и ладно! Мне от него нужна
только крыша над головой. Хотя было бы неплохо, если бы они стали друзьями.
Добрыми друзьями, не более...

Едва открыв дверь салона. Флер услышала в зале шум.
— Мы сделали все, как вы просили! — кипятилась заведующая. —
Просили покрасить волосы оттеночным шампунем? Покрасили. Какие с вашей
стороны могут быть претензии? Вы же сами сказали: пусть решают специалисты.
Мокроволосая Салли гневно взирала на заведующую, сидевшую за столиком на
месте регистраторши.
— Оттеночный шампунь предложила не я, а девушка вот на этом самом
месте. Большое ей спасибо! Сделали из меня пугало! А насчет специалистов,
это еще большой вопрос.
— Вы сами не знаете, чего хотите! — В голосе заведующей зазвучал
металл. — Учитывая ваш возраст и крайне запущенное состояние лица и
волос, мы сделали отличную работу. Вы устроили скандал, да еще в присутствии
наших постоянных клиентов, но мы пошли вам навстречу. Я имею полное право
взять с вас полную сумму. Но, учитывая обстоятельства, делаю вам
скидку. — И протянув ладонь, милостиво сообщила: — С вас десять фунтов.
Грохнув кулаком по прилавку, Салли завопила:
— Десять фунтов?! А про чаевые забыли? Ведь я вся такая запущенная...
Ишь чего захотела, старая калоша! Прическу и макияж! — Взяв с прилавка
тюбик с кремом, Салли выдавила его чуть ли не полностью на холеную ладонь
управляющей, схватила ее за другую руку и сжала обе ладони вместе, пока у
той из-под пальцев не пополз жирный крем. — Сдачи не надо! —
хмыкнула она и повернулась к двери. Увидев Флер, одарила ее улыбкой,
небрежно заметив: — Не советую ходить в это заведение. — С достоинством
покинув салон, Салли понеслась по улице с такой скоростью, что Флер еле за
ней поспевала.
Только когда они зашли в кафе, Флер как следует ее рассмотрела. Вид у Салли
был далек от идеала: мокрые волосы висели сосульками, а косметика
расплылась, словно она попала под проливной дождь.
— Скажи мне наконец, что случилось, — спросила Флер.
— Ты бы видела, что они со мной сотворили! — сокрушалась
та. — Покрасили волосы какой-то дрянью бурого цвета! Размалевали всю
будто клоуна! Извозили лицо грязью. Ей-Богу, Флер! Я как в зеркало глянула,
чуть не рехнулась! — Прикрыв рот рукой, Салли простонала: — На меня все
так и пялятся. Еше бы! В цирк ходить не надо.
— Не хочешь зайти в туалет?
— А это еще зачем?
— Посмотришь в зеркало. — Флер ухмыльнулась.
— Что, неужто так плохо?
Подошла официантка и, увидев Салли, ойкнула и спросила:
— Чего желаете?
— Будьте любезны, чаю! — ответила Флер. — Две чашки. И
покрепче. У моей подруги большие неприятности.
— Очень жаль! Я вам так сочувствую!..
— Мне ваше сочувствие ни к чему! Лучше принесите поскорее чаю. И кусок
бисквита с шоколадной помадкой. — Пока официантка выполняла заказ,
Салли зашла в туалет. — Могла бы сразу сказать, какой у меня
видок! — возмутилась она, когда вернулась. — А теперь как?
Получше? — Она умылась, и на лице почти не осталось следов
макияжа. — Так мне, старой дуре, и надо!
— А как насчет босоножек на шпильках и узкой юбки? — спросила
Флер, кивнув на сумки с покупками.
— И не говори! Наделала делов. — Она взглянула на часы. —
Детей из школы забирать рано, так что время у нас есть. Поможешь мне выбрать
что-нибудь путевое? А все это барахло верну назад. Сдуру тебя сразу не
послушалась!..

Принесли чай, и разговор пошел о другом.
— Я встретила Тони Стедмана. В парке у озера.
— Иди ты! Выкладывай, как все было.
— Мы с ним столкнулись.
— Как это?
— Я чуть не упала, а он меня подхватил.
— Подхватил? — с ехидцей уточнила Салли.
— Вроде того. — Флер почувствовала, что краснеет.
— А может, обнял? Ну и как тебе, понравилось?
— Да ты что! Ничего подобного не было!
— Эх ты!.. Ну а что было-то?
— Я поскользнулась, а он меня подхватил. Вот и все. — Флер кривила
душой.
На самом деле она почувствовала под тонкой рубашкой его сильное, словно
литое, тело и уловила его чуть заметный запах.
— Экая незадача! — сокрушалась Салли. — Такой справный мужик,
а живет бобылем!..
— А он не был женат?
— Почему не был? Был. — Салли нахмурилась. — Тони был женат
на старшей сестре Мэг Трентон. Ее звали Джейн. Красивая... Рыжеволосая, и
нрав под стать волосам — огневой. Джейн родила ему дочку. Дороти.
— А почему он живет один? Они что, разошлись?
— Сиди и слушай, а то меня только с мысли сбиваешь. Тони с семьей жил в
особняке. Тогда еще была жива миссис Трентон. Такая тихая, скромная
женщина... Ох и намаялась она с младшей дочерью! Никакого сладу с ней не
было...
— И отец тоже не мог ее усмирить?
— Дик Трентон? Да он сроду рохля! — отхлебнув чаю, Салли как бы
между прочим заметила: — Да ты сама видела.
— Я его не видела.
— Видела, милка моя! Это он принес из машины твои веши.
— Не может быть! Так это и есть отец Мэг Трентон?!
— Родной отец! А она его ни в грош не ставит!
— А почему он все терпит? Взял бы да уехал!
— Куда? Ведь это его отчий дом. В этот дом он привел молодую жену. Там
она родила ему двух дочек. Когда народилась Джейн, Трентон отписал жене
четвертую долю всех своих земель. И столько же отписал ей, когда она родила
вторую дочку, Мэг. Воистину семья не без урода!..
— Это точно! Я видела, как она обходится с родным отцом.
— Ты и половины не знаешь!
— Ну, так рассказывай!
— Старикам Трентонам Тони пришелся по душе. Уж как они радовались,
когда Тони с Джейн назначили день свадьбы! А Мэг злилась. Она втюрилась в
жениха старшей сестры.
— Вот оно что! Я сразу поняла, что между ними что-то есть.
— Ничего промеж ними нету! Тони на дух ее не переносит!
— Он такой странный...
— На то есть причины. — Салли отправила в рот последний кусочек
бисквита. — Дело было в воскресенье, на крестинах Дороти. Трентоны
устроили праздник и пригласили уйму гостей. Уж очень они гордились своей
внученькой!
Она помолчала, и ее глаза наполнились слезами.
— Только Мэг ходила смурная. Дулась ровно мышь на крупу... А еще
удумала приставать к Тони. Своими глазами видела! Пошла я к ручью, села и
опустила ноги в воду. Глядь, идет Тони. Только я собралась его кликнуть,
вижу, за ним идет Мэг.
Подкралась к нему сзади и зажала глаза руками. А он, видать, решил, будто
это жена. Повернулся и обнял ее за талию. А она как вопьется ему прямо в
губы! Он ее отпихивает, а она-то разгорячилась, так и липнет к нему, просит,
чтоб поцеловал. А как смекнула, что ничего не выпросит, ровно озверела.
Вцепилась в него и ну царапаться... А Тони схватил ее в охапку и бултых в
воду! Мол, поостынь-ка лучше! Уж как она ругалась, как его обзывала, а он
развернулся и пошел. То-то я повеселилась! Особливо, когда Мэг вылезла из
ручья и начала отряхиваться, прямо как мокрая сучка! А она сука и есть. Все
никак не могла уняться, говорила, мол, он еще пожалеет, что с ней так
обошелся.
— А что она имела в виду?
— Да кто ж ее знает! Только через пару дней случилось такое... Умирать
буду, не забуду. — Она вздохнула. — Дик Трентон хозяин никудышный,
так что Тони приходилось управлять всем самому. Работал день-деньской. Одним
словом, кормилец. Тони сызмальства любит трудиться.
— А чем он занимался до женитьбы?
— Тони был единственный сынок в семье. Только ему минуло восемнадцать,
как в один год умирают мать с отцом. Любой другой враз бы сломался, а Тони
погоревал-погоревал и начал строить свою жизнь. Занялся недвижимостью.

Видать, у него к этому делу талант. А руки у него золотые! Бывало мальчонкой
наберет сучков и все стругает ножиком разных птичек и зверушек... Так что
Тони завидный жених!
Салли села на своего любимого конька, и Флер напомнила:
— Ты говорила, случилось что-то страшное...
— Было это четыре года назад, в такой же погожий день. Тони работал в
поле, и вот приходит к нему констебль и говорит, мол, так и так, случилась
авария. Погибли сразу все... Жена с ребенком и теща.
— Какой ужас!
— Уж как Тони убивался!.. Но человек он сильный. А время пройдет —
слезы утрет.
— Я одного не пойму... Если он терпеть не может Мэг и у него приличный
доход, почему он не уедет оттуда? Ведь он может купить участок земли и
построить дом...
— На то есть причины. Старик Трентон отписал половину своей земли жене,
а жена завещала все внучке. Выходит, теперь, раз ребенок погиб, половина
земли перешла к Тони.
— Вот почему Мэг бесится!
— У Мэг свои виды на Тони. После гибели жены старик совсем сдал. Мэг
заставила его отписать другую половину земли и все прочее добро на себя.
Только этой злыдне все мало! Хочет еще заполучить Тони в придачу.
— А почему он не продаст ей свою долю? Неужели ему нравится жить там,
где все напоминает о трагедии?
— Экая ты шустрая! Тони хочет докопаться, что произошло в тот
злосчастный день. Ведь погибли не все, кто ехал в машине. Мэг уцелела.
— Думаешь, это она все подстроила?! — догадалась Флер.
Салли прижала палец к губам.
— Думать можно все, что хочется. А говорить вслух не след. Потому как
дело это опасное...
С минуту обе сидели молча, пока Салли не взглянула на часы.
— Святители-угодники! Ты глянь, который час! Пошли скорей менять
покупки и бегом домой. Как бы мои малые не разнесли дом, покамест нас
нету! — Когда они вышли на улицу, Салли предупредила: — Ты знаешь,
какой у меня язык. Сначала ляпну, а потом уж подумаю. Так что Богом прошу,
позабудь все, что я тебе тут наплела. А от Мэг Трентон держись подальше.
Флер дала слово больше не обсуждать эту тему.
На следующее утро к ним снова заглянул Тони Стедман.
— Я купил магазин, вернее лавку. Неподалеку от вокзала.
— На кой ляд вам лавка? — удивилась Салли.
— Чтобы продавать свои работы. Решил заняться этим делом
всерьез. — Он улыбнулся, и у Флер потеплело на душе. — Ищу
работника. Предлагаю бесплатную квартиру прямо над магазином и приличную
зарплату. Обустройство и меблировка квартиры за мой счет, но на ваш вкус.
— Вы предлагаете это место мне?! — удивилась Флер.
— Если вы не против.
— Но ведь вы меня совсем не знаете...
— Вы умны и образованны, и у вас есть вкус. Вам нужна работа и
квартира. Я предлагаю вам и то и другое. Ну, что скажете?
Флер медлила, и Салли взяла инициативу в свои руки:
— Аккурат то, что тебе нужно! Ну же, соглашайся!
Все еще не веря в такое везенье, Флер поблагодарила Тони и согласилась. Она
будет работать, и ребенок будет рядом. Все складывается слишком хорошо, так
не бывает!
— Я буду стараться! И никаких поблажек мне не надо.
— Даже не рассчитывайте! — Он вынул из кармана листок с адресом и
положил на стол вместе с ключом. — Заходите посмотреть квартиру. Мне бы
хотелось, чтобы через месяц магазин работал. — Он попрощался и ушел.
Салли достала две рюмки и бутылочку вина, припасенную для особого случая,
крепко обняла Флер и предложила:
— Давай выпьем за твое будущее!
Так они и сделали.
Вечером Флер заглянула в дверь спальни и увидела, как Салли целует спящих
детей. На глаза навернулись слезы радости. Теперь все будет хорошо! Здесь ее
никто не найдет. И с этой утешительной мыслью Флер забралась в кровать и
безмятежно уснула, не подозревая, что беда подкралась совсем близко.

5



Эми схватила телефонную трубку.
— Эми Блейк слушает. Кто говорит? — Услышав ответ,
улыбнулась. — Здравствуй! Чем могу быть полезна? — Улыбка сползла
с ее лица. — Заходи. Буду рада тебя видеть.
Опустив трубку, Эми прокрутила в голове разговор, по обыкновению рассуждая
вслух:
— Звонила Линда Томпсон. Хочет заглянуть ко мне во время обеденного
перерыва. Судя по тону, дело серьезное.

Через десять минут на плите закипал чайник, а на столике в гостиной стоял
изящный фарфоровый чайный сервиз, блюдо с бутербродами и ваза с домашними
пирожками...
— В доме Эми Блейк не едят из бумажных тарелок, — заметила
она. — Чуть не забыла! Ложка для сахара...
Пошла на кухню и остановилась в задумчивости.
— Надеюсь, это не имеет отношения к Флер. Вряд ли этот подлец узнал,
где она. Да и откуда? Только мы с Линдой знаем ее адрес
, — со
свойственным ей оптимизмом подумала она.
Принесла ложку из кухни, бормоча себе под нос:
— Наглец! Взял моду приходить ко мне с расспросами! А ему не откажешь
ни в уме, ни в хитрости. Надо быть начеку.
Генри Стоун заходил не единожды и, невзирая на не слишком радушный прием,
уходить не спешил. Все выспрашивал о Флер, все вынюхивал... А Эми упрямо
твердила одно и то же:
— Флер работает за границей. Адреса я не знаю. Она все время
разъезжает. Со временем она даст вам о себе знать.
Эми с трудом переносила его визиты. Само его присутствие оскверняло дом.
Стоило ему уйти, как она отворяла настежь все окна, чтобы выдворить его дух.
Раздался звонок, и у Эми чуть сердце не выпрыгнуло из груди. Открыв дверь,
она с облегчением вздохнула: у крыльца стояла Линда, сбивая с сапог мокрый
снег.
— Боже мой! — ужаснулась Эми. — Да ты вся замерзла! —
Линда поднялась на крыльцо, и Эмми доверительно поведала: — За последнее
время у меня расшатались нервы. Ты позвонила, а я так перепугалась! Решила,
это опять он. Заходи скорей, а то ты мн

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.