Купить
 
 
Жанр: Классика

Речные заводи (том 1-2)

страница №91

А Лин Чжэну велели следовать за ним в качестве послушника. Эти двое
должны были взять с собой сто светящихся и шумовых ракет, устроиться в какомнибудь
пустынном месте города и там ждать сигнала. А когда начнется пожар,
пустить эти ракеты.

Чжан Шуню и Янь Цину было поручено пробраться в город по реке, направиться прямо
к дому Лу Цзюнь-и и захватить прелюбодеев.

Коротконогий тигр - Ван Ин, Сун Синь, Чжан Цин, Ху Сань-нян, тетушка Гу и Сунь
Эр-нян должны были отправиться в город под видом трех деревенских пар, как будто
для того, чтобы полюбоваться Праздником фонарей, пробраться к дому Лу Цзюнь-и и
поджечь его со всех сторон.

И, наконец, Чай Цзинь вместе с Яо Хэ должны были нарядиться командирами,
отправиться прямо в дом начальника тюрьмы Цай Фу и потребовать от него, чтобы он
сохранил жизнь обоим заключенным. Итак, получив приказ, все главари отправились
в путь.

Было начало первого месяца. Мы не будем пока рассказывать о том, как удальцы из
Ляншаньбо один за другим покидали гору и отправлялись в путь. Посмотрим лучше,
что делал в это время Лян Чжун-шу. А он вызвал к себе Ли Чэна, Вэнь Да,
начальника гарнизона Вана и других чиновников, и они стали держать совет о том,
как провести Праздник фонарей.

- По заведенному в нашем городе обычаю, - сказал Лян Чжун-шу, - этот праздник
отмечают все без исключения жители. В праздничную ночь зажигают множество
фонарей и устраивают все так, как в Восточной столице. Однако нельзя забывать о
том, что разбойники из Ляншаньбо уже дважды нападали на нас. Вполне возможно,
что они и на этот раз воспользуются случаем и снова нападут. По-моему, Праздника
фонарей сейчас устраивать не следует. Не знаю, каково ваше мнение?

- А я думаю, - сказал тут Вэнь Да, - что никаких определенных планов у
разбойников нет. Просто они потеряли надежду овладеть городом и потому тайком
отступили и расклеивают везде свои объявления. Так что вам, ваша милость,
незачем понапрасну расстраивать себя. Если же мы не устроим Праздника фонарей,
то разбойники узнают об этом через своих лазутчиков и засмеют нас. По-моему, вам
следует издать указ и оповестить народ о том, что в этом году иллюминация будет
пышней, чем обычно, количество театральных представлений увеличится, а в центре
города будут сооружены две праздничных горки. В общем все будет так, как в
Восточной столице. Праздновать надо с 13-го по 17-е число, всего пять суток,
причем по целым ночам. Начальнику гарнизона следует отдать распоряжение, чтобы
приказ о праздновании был выполнен в точности. Вам же, ваша милость, нужно
принять личное участие в предстоящих торжествах и веселиться вместе с народом.
Что же касается меня, то я выеду с отрядом из города, отправлюсь в долину
Летающих тигров и там стану лагерем, чтобы в случае необходимости быть готовым
отразить коварные замыслы противника. Командир Ли пусть возглавит конный отряд и
несет охрану вокруг города, чтобы народ мог спокойно веселиться.

Лян Чжун-шу понравилось предложение Вэнь Да. И после того как они пришли к
определенному решению, тотчас же было написано воззвание к народу.

А надо вам сказать, что Северная столица и Даминфу являлись крупнейшими узловыми
центрами провинции Хэбэй. Сюда стекались торговцы со всей страны, и было их
здесь великое множество. Поэтому как только стало известно об устройстве
Праздника фонарей, все ринулись на празднество. На улицах и в переулках
ежедневно дежурили специально назначенные чиновники, которые следили за тем,
чтобы приказ о проведении празднества выполнялся неукоснительно. Они требовали
от богачей, чтобы те вывешивали разноцветные фонари. Фирмы, занимавшиеся
изготовлением фонарей и торговавшие ими, были разбросаны в окрестностях города
на расстоянии от ста до трехсот ли. Их представители ежегодно привозили свой
товар в город для продажи.

Перед каждым домом был устроен павильон для фонарей, где жители состязались друг
с другом в том, кто вывесит более красивый фонарь или пустит лучшую ракету.

Во дворах устраивались палатки с разноцветными ширмами, где раскладывались
фонари и ракеты, развешивались надписи знаменитых каллиграфов и расставлялись
всякого рода древности и безделушки. Короче говоря, по всем улицам и переулкам
города, а также во всех домах шли оживленные приготовления, и каждый стремился
принять участие в празднике.

Около моста Чжоуцяо, по соседству с управлением гарнизона города Даминфу, была
сооружена огромная гора в виде сказочной рыбы, - чего только не было на этой
рыбе! На ее верхушке раскачивались два фонаря, изображающие огромных драконов.
Один был красного, другой желтого цвета. К каждой чешуйке этой огромной рыбы
было прикреплено по светильнику, а изо рта у нее извергалась струя чистой воды,
сбегавшей ручейком в речку под мост. В общем всего и не перечесть...


Подобная же гора в виде рыбы была установлена и перед кумирней Медного Будды.
Над нею висел огромный фонарь в виде черного дракона, свернувшегося клубком, а
вокруг сверкали тысячи фонарей и плошек. Третья рыба-чудовище возвышалась около
трактира Цуй-юнь - Бирюзовых облаков. Эта гора была увенчана огромным фонарем в
виде белого дракона, и вокруг нее также горело бесчисленное количество фонарей и
плошек.

Надо вам сказать, что этот трактир был первоклассным заведением и славился по
всей провинции Хэбэй. Крыша его имела три карниза для стока воды. Балки и
колонны были украшены искусной резьбой. В общем это было отличное здание. На
всех его этажах размещалось более ста кабинетов. Ни днем, ни ночью там не
утихали шум и веселье. Игра на флейте, пение и музыка все время услаждали слух.

Фонари зажгли также во всех кумирнях и монастырях города, приветствовавших
наступление нового урожайного года. А о том, с какой пышностью проводили этот
праздник во всех увеселительных и злачных местах, не приходится и говорить.

Узнав обо всех этих приготовлениях, разведчики из Ляншаньбо сообщили о них в
свой лагерь. Подобные вести очень обрадовали У Юна, и он тут же отправился с
подробным докладом к Сун Цзяну. Начальник лагеря сразу же изъявил желание лично
повести отряды в наступление на Даминфу. Но Ань Дао-цюань снова стал
отговаривать его:

- У вас еще не зажила рана, господин военачальник, и вам ни в коем случае не
следует двигаться. Малейшее волнение может сильно повредить вам, и тогда трудно
надеяться на быстрое выздоровление.

- Разрешите мне, уважаемый брат, отправиться на этот раз вместо вас, - предложил
тут У Юн.

После этого он вместе со Справедливым судьей - Пэй Сюанем снарядил восемь
отрядов. Первый возглавил Большой меч - Гуань Шэн и его помощники Сюань Цзань и
Хао Сы-вэнь. В помощь ему был дан отряд под командованием Покорителя трех гор -
Хуан Синя, который шел следом.

Второй отряд также состоял из головного отряда, во главе с Барсоголовым - Линь
Чуном и его помощниками Ма Линем и Дэн Фэем, и прикрытия во главе с Маленьким Ли
Гуаном - Хуа Юном.

В третьем отряде передовые части следовали под командой Ху-Янь Чжо С двумя
плетками, Хань Тао и Пэн Цзи, а Злой Юй-чи - Сунь Ли со своими людьми являлся
прикрытием.

Во главе передовых частей четвертого отряда был назначен Громовержец - Цинь Мин
со своими помощниками Оу Пэном и Янь Шунем, а в прикрытии шел Прыгающий через
стремнины тигр - Чэнь Да. Все четыре отряда состояли исключительно из всадников.
Дальше шли пешие бойцы.

Пятый возглавил Не знающий преград - Му Хун и его помощники - Ду Син. и Чжэн
Тянь-шоу.

Шестой - Черный вихрь - Ли Куй и его помощники Ли Ли и Цао Чжэн.

Седьмой - Крылатый тигр - Лэй Хэн вместе с помощниками Ши Энем и Му Чунем. И,
наконец, восьмой должен был возглавлять Владыка демонов, будоражащий мир - Фань
Жуй, вместе со своими помощниками Сям Чуном и Ли Гунем.

Каждый отряд имел строго определенный маршрут и должен был немедленно
приготовиться к выступлению в точно установленное время без малейшего
промедления. Срок прибытия всех отрядов к городу Даминфу был назначен на
пятнадцатое число первого месяца во вторую ночную стражу. После этого все восемь
отрядов, строго придерживаясь установленного приказом порядка, выступили из
лагеря и двинулись в поход. Остальные главари во главе с Сун Цзяном остались
охранять лагерь.

Тем временем Ши Цянь, который был отличным верхолазом, вошел в город не обычным
путем, а пробрался туда через стену. В городские гостиницы не пускали одиночек,
а также постояльцев без багажа. Поэтому Ши Цяню приходилось днем слоняться по
улицам, а к вечеру отправляться в кумирню Дунъюймяо, где он устраивался на
ночлег у подножия статуи бога.

И вот тринадцатого числа, в то время как он бродил по городу и наблюдал за
сооружением праздничных павильонов и за тем, как развешивают фонари, он
неожиданно встретил Се Чжэня и Се Бао, которые с дичью в руках также ходили по
городу и глазели по сторонам. Затем увидел также Ду Цяня и Сун Ваня, они
выходили из увеселительного заведения.


В тот же день Ши Цянь решил походить вокруг ресторана Цуй-юнь и посмотреть, что
там делается. Тут на глаза ему попался Кун Мин, грязный, с растрепанными
волосами, в рваной одежде из овчины, с посохом в правой руке и с чашкой для
подаяния в левой. Он стоял около трактира и просил милостыню. Увидев Ши Цяня, он
сделал знак, чтобы тот следовал за ним, видимо хотел ему что-то сказать. Но
когда они ушли в уединенное место, первым заговорил Ши Цянь:

- Уважаемый брат, вы здоровенный детина, лицо ваше так и пышет здоровьем. Так
что на нищего вы ничуть не похожи. Сейчас улицы города кишат сыщиками, и если
они догадаются, кто вы такой, может погибнуть все дело. Лучше бы вам, дорогой
брат, пока где-нибудь спрятаться.

Не успел он проговорить это, как они увидели еще одного нищего, который шел
вдоль стены к ним навстречу. Это оказался не кто иной, как Кун Лян.

- Уважаемый брат! - обратился к нему Ши Цянь. - Лицо у вас белое, холеное, и вы
совсем не похожи на голодающего и измученного человека. С таким видом не долго и
до беды!

И только он это проговорил, как из-за его спины появились два человека, которые,
схватив его за волосы, крикнули:

- Хорошими делами вы тут занимаетесь! Оглянувшись назад, они увидели Ян Сюна и
Лю Тана.

- Ну и напугали вы меня! - сказал Ши Цянь.

- Следуйте за мной! - приказал Ян Сюн.

Он отвел их в уединенное место и там стал отчитывать.

- Неужто вы ничего не понимаете? - сердился он. - Разве можно в таком месте
останавливаться и вести разговор? Хорошо еще, что это мы на вас наткнулись. А
если бы вас заметили какие-нибудь сметливые стражники? Разве не пропало бы наше
дело? Все, что нужно, мы уже посмотрели, и поэтому нечего вам шататься по
улицам.

Тогда Кун Мин сказал:

- Цзоу Юань и Цзоу Жун вчера торговали на улицах фонарями, Лу Чжи-шэнь и У Сун
устроились в кумирне за городом. Но сейчас не стоит об этом говорить. Главное,
надо быть готовым к тому, чтобы в срок выполнить свое задание.

Кончив беседовать, они направились к кумирне. Там они увидели, что из кумирни
вышел какой-то монах, а вслед за ним послушник. Это были Гун-Сунь Шэн и Лин
Чжэн. Обменявшись с ними многозначительным поклоном, Ши Цянь и остальные пошли
своей дорогой.

Незадолго до праздника Лян Чжун-шу приказал Большому мечу - Вэнь Да выехать со
своим отрядом из города, расположиться в долине Летающих тигров и быть готовым
на случай нападения разбойников. Четырнадцатого числа Ли Чэн получил приказ во
главе пятисот одетых в кольчуги всадников нести охрану вокруг города.

И вот, наконец, наступил канун пятнадцатого числа первого месяца. День выдался
отличный, ясный. Сердце Лян Чжун-шу было преисполнено радости и блаженства. Еще
до наступления темноты вышла круглая сверкающая луна и залила своим золотистым
светом все улицы и переулки города, запруженные народом. Разноцветные ракеты и
хлопушки своим великолепием превосходили все, что было в прежние годы. В этот
вечер начальник тюрьмы Цай Фу поручил своему брату Цай Цину охрану тюрьмы и
сказал ему:

- Я схожу домой, посмотрю, что там делается, и тотчас же вернусь.

Не успел он войти в дом, как к нему ворвались два человека: один из них был в
одежде командира, второй походил на слугу. Взглянув на них при свете фонаря, Цай
Фу тотчас же узнал в командире Маленького вихря - Чай Цзиня, но не догадался о
том, что слугой нарядился Железный свисток - Яо Хэ. Цай Фу пригласил их в дом,
где по случаю праздника уже были расставлены закуски, вино, и стал угощать их.

- Пить мы не будем, - предупредил его Чай Цзинь, - Я пришел к вам с очень
большой просьбой. Разрешите выразить вам нашу глубокую признательность за то
милостивое отношение, которое вы проявили к Лу Цзюнь-и и Ши Сю. Сегодня вечером
мне хотелось бы пройти в тюрьму и, пользуясь праздничной суматохой, повидаться с
ними. Придется мне вас побеспокоить и просить провести нас туда. Только,
пожалуйста, не отказывайтесь.


Цай Фу был чиновником и потому сразу же разгадал намерения своих посетителей.
Вначале он решил не соглашаться, но, поразмыслив, понял, что если разбойникам
удастся взять город, то и ему и его семье не поздоровится. Поэтому он вынужден
был с огромным для себя риском достать старую одежду стражников, в которую
нарядились Чай Цзинь и Яо Хэ. Он сказал им, чтобы они сменили также свои
головные уборы, и в таком виде повел их в тюрьму.

Была примерно первая ночная стража. Коротконогий тигр - Ван Ин, Зеленая в один
чжан, Сунь Синь, тетушка Гу, Чжан Цин и Сунь Эр-нян, разбившись на пары, смеясь
и подделываясь под деревенский говор, смешались с толпой и через восточные
ворота прошли в город. А в это время Гун-Сунь Шэн и Лин Чжэн, с корзинками из
терновника в руках, отправились к кумирне духа города и там уселись под верандой
храма. Здесь надо еще сказать о том, что эта кумирня находилась как раз рядом с
областным управлением.

В это время Цзоу Юань и Цзоу Жунь, нагруженные фонарями, слонялись по городу. А
Ду Цянь и Сун Вань, толкая перед собой тачки, подошли к воротам управления Лян
Чжун-шу и потерялись в гуще народа. Между прочим, управление Лян Чжун-шу
находилось на одной из больших улиц вблизи восточных ворот города.

Что же касается Лю Тана и Ян Сюна, то они с посохами в руках, спрятав оружие,
прошли на мост Чжоуцяо и уселись по обеим его сторонам. Янь Цин, ведя с собой
Чжан Шуня, проник в город водным путем, и они спрятались в уединенном месте.
Однако распространяться об этом мы больше не будем.

Вскоре на городской башне пробили вторую ночную стражу. Что же делал в это время
Ши Цянь? А он с корзинкой в руках, наполненной серой, селитрой и прочими
воспламеняющимися веществами, прикрытыми сверху женскими головными украшениями,
обошел кругом трактир Цуй-юнь и, войдя с заднего крыльца, поднялся наверх. Из
комнат неслись звуки флейты, удары барабана и кастаньет. Повсюду царили шум и
оживление. Молодые люди весело смеялись, болтая между собой. Гости шумно
любовались Праздником фонарей.

Поднявшись наверх, Ши Цянь под видом торговца головными украшениями обошел все
комнаты и все осмотрел. Здесь он столкнулся с Се Чжэнем и Се Бао. Они тоже
бродили из комнаты в комнату с охотничьими рогатинами, к которым были подвешены
убитые зайцы.

- Время как будто подошло, а на улице не видно никакого движения, - сказал Ши
Цянь.

- Только что, когда мы стояли у трактира, мимо нас проехал вестовой. Наши
войска, вероятно, уже прибыли. По-моему, тебе надо приступать к делу.

Не успел он договорить, как перед трактиром поднялись шум и крики:

- У западных ворот разбойники из Ляншаньбо!

- Ну, беги быстрее! - сказал Се Чжэнь Ши Цяню. - А мы отправимся к управлению
гарнизона и будем там действовать.

Возле управления гарнизона они увидели остатки разбитого правительственного
отряда. Солдаты прибежали в город и рассказывали:

- Лагерь командующего Вэнь Да захвачен. Разбойники из Ляншаньбо подошли к стенам
города!

Ли Чэн, который в этот момент нес дозорную службу на стене города, услышав об
этом, примчался к управлению, приказал поднять все войска, закрыть ворота и
оборонять город.

Между тем начальник гарнизона Ван, в сопровождении отряда свыше ста человек,
скованного цепями, приготовился навести порядок на улицах. Но, услышав о том,
что произошло, он быстро вернулся к управлению гарнизоном.

Что же касается Лян Чжун-шу, то в это время он был уже пьян, находился перед
воротами своего управления и наслаждался отдыхом. Поэтому, когда ему доложили о
подходе к городу разбойников, он вначале даже не особенно встревожился. Но не
прошло и часа, как к нему с такими сообщениями стали прибегать один за другим
вестовые. Тут уж он перепугался не на шутку, не мог выдавить из себя ни одного
слова и только кричал:

- Коня мне! Коня подать!

Но в этот момент с трактира Цуй-юнь в небо взметнулось пламя. Огонь был таким
ярким, что затмил даже свет луны. Тогда Лян Чжун-шу решил отправиться
посмотреть, что происходит, но не успел он вскочить на коня, как два здоровенных
детины, толкавшие перед собой тачки, преградили ему дорогу. Сняв висевшие
фонари, они поднесли их к тачкам, и в тот же момент вверх взметнулся огонь.

Лян Чжун-шу бросился было к восточным воротам, но перед ним выросли еще два
дюжих молодца, которые с криком: "Ли Ин и Ши Цзинь здесь!" - размахивая мечами,
ринулись вперед. Стража у ворот была так перепугана, что бежала прочь без
оглядки. Больше десяти охранников было ранено. В этот момент подоспели Ду Цянь и
Сун Вань, и все вчетвером они захватили восточные ворота.

Видя, что дело плохо, Лян Чжун-шу в сопровождении небольшой свиты помчался во
весь опор к южным воротам. Но тут до них дошел слух о том, что какой-то
здоровенный монах, размахивая железным посохом, вместе с другим свирепым на вид
монахом, который орудовал сразу двумя мечами, с криками ворвались в город. Тогда
Лян Чжун-шу повернул коня и отправился к управлению гарнизоном. Но здесь он
увидел, как Се Чжэнь и Се Бао, ловко управляясь со своими вилами, били ими
направо и налево, и не решался двигаться дальше.

В этот момент к нему подъехал начальник гарнизона Ван. Но ему на голову
моментально опустились дубинки Лю Тана и Ян Сюна. Удары были так сильны, что Ван
замертво свалился: из расколотого черепа вытекли мозги, а глаза выскочили из
орбит. Увидев это, охрана и стражники в страхе разбежались кто куда, спасая свою
жизнь.

Лян Чжун-шу снова повернул своего коня и поскакал к западным воротам. Но тут он
услышал возле кумирни бога хранителя города грохот разрывающихся ракет.
Казалось, небо и земля содрогнулись. А Цзоу Юань и Цзоу Жун в это время
бамбуковыми палками подносили огонь к крышам домов, поджигая их. Одновременно из
увеселительного заведения, находящегося в южной стороне города, выскочили
Коротконогий тигр - Ван Ин и Зеленая в один чжан, которые стали пробиваться
вперед. К ним, выхватив спрятанное оружие, присоединились Сун Синь и тетушка Гу
и стали помогать им. Находившиеся около кумирни Медного Будды Чжан Цин и Сунь
Эр-нян поспешили к рыбе-чудовищу и, взобравшись наверх, подожгли ее.

Что же касается населения города, то оно словно крысы или мыши разбежалось в
разные стороны. В каждом доме слышались плач и стенания. Теперь огонь бушевал
уже в десяти местах, и даже было трудно определить, где какая сторона света.

Между тем Лян Чжун-шу домчался до западных ворот и здесь встретился с солдатами
Ли Чэна. Отсюда они во весь опор помчались к южным воротам и, прибыв туда,
осадили своих коней. Осмотрев все кругом с караульной башни, они увидели, что
город полон солдат, а на боевых знаменах прочитали: "Большой меч - Гуань Шэн". В
пламени огня можно было видеть, как Гуань Шэн, возбужденный, носился из стороны
в сторону, на каждом шагу проявляя свою доблесть и отвагу. Слева от него
находился Сюань Цзань, а справа - Хао Сы-вэнь. За ним следовал Хуан Синь со
своим отрядом. Развернувшись строем, напоминающим крылья дикого гуся, их отряды
рвались вперед и уже подходили к южным воротам.

Лян Чжун-шу, видя, что ему не выбраться из города, вместе с Ли Чэном поскакал к
северным воротам, чтобы там укрыться. Но тут вскоре засверкали огни, все было
залито ярким светом, и появилось огромное количество войска. Это шел отряд Линь
Чуна Барсоголового, который скакал на своем коне, держа наперевес копье. Слева
от него ехал Ма Линь, справа - Дэн Фэй, а позади напирал со своим отрядом Хуа
Юн. Отряды во весь дух мчались вперед.

Тогда Лян Чжун-шу снова помчался к восточным воротам и здесь среди моря огней
увидел Не знающего преград - Му Хуна, слева от него Ду Сина, а справа - Чжэн
Тянь-шоу. Эти три удальца, размахивая мечами, летели впереди отряда более чем в
тысячу человек, который с боем прорывался к городу. С риском для жизни Лян Чжуншу
бросился к южным воротам, пробивая себе путь вперед.

Около подъемного моста, где было светло от факелов, он увидел Черного вихря - Ли
Куя, слева от него Ли Ли, а справа - Цао Чжэна. Ли Куй был совершенно голый и,
держа в руках топоры, словно на крыльях перелетел через городской ров. За ним
последовали Ли Ли и Цао Чжэн.

Ли Чэн, охраняя Лян Чжун-шу, ехал со своими солдатами впереди и с боем пробивал
дорогу. Вырвавшись, наконец, из города, они поскакали вперед. Но тут опять
раздались оглушительные боевые крики, и среди моря сверкающих факелов появилось
огромное количество бойцов. Это был отряд Ху-Янь Чжо С двумя плетками, который,
пришпорив своего коня и размахивая плетками, ринулся прямо на Лян Чжун-шу. Но Ли
Чэн, взмахнув двумя мечами, выехал навстречу врагу. Признаться, в этот момент у
Ли Чэна не было никакого желания вступать в бой, и очень скоро он, повернув
своего коня, ускакал прочь.


Слева Хань Тао, а справа - Пэн Цзи неудержимо рвались вперед, сзади так же
стремительно наседал со своим отрядом Сунь Ли. Объединенными силами они
стремились прорваться вперед. Когда бой был в самом разгаре, сзади подоспел Хуа
Юн - Маленький Ли Гуан. Взяв лук и приладив стрелу к тетиве, он нацелился в
находившегося рядом с Ли Чэном помощника и попал прямо в цель. Тот перевернулся
и кубарем полетел на землю. Увидев это, Ли Чэн припустил своего коня и ускакал
прочь.

Не прошло еще и половины времени, необходимого для полета стрелы, как справа от
себя он услышал беспорядочные удары в гонг и бой барабана и в то же время увидел
ослепляющий глаза свет. Это был Громовержец - Цинь Мин, который, размахивая
жезлом, мчался на коне. Его сопровождали Янь Шунь и Оу Пэн, а позади следовал
Чэнь Да. Ли Чэн, весь окровавленный, отходил с боем и, стараясь охранять Лян
Чжун-шу, пробивал дорогу вперед.

А сейчас наше повествование пойдет по двум направлениям. Вначале мы расскажем о
том, что произошло в городе. Ду Цянь и Сун Вань отправились в дом Лян Чжун-шу,
чтобы всех его родных истребить до единого. Лю Тан с Ян Сюнем пошли в дом
начальника гарнизона Вана, чтобы истребить также и его семью от мала до велика.
Из-за тюремной стены показались Кун Мин и Кун Лян, которые перелезли через нее и
пробрались в тюрьму. А Цзоу Юань и Цзоу Жун находились около тюрьмы и
задерживали всех, кто приходил или выходил оттуда.

Находившиеся в тюрьме Чай Цзинь и Яо Хэ, увидев, что начался пожар, обратились к
Цай Фу и Цай Цину:

- Ну, дорогие друзья, видите, что делается? Чего же вы еще ждете?

Цай Цин, стоя у ворот, смотрел на пожар, а Цзоу Юань и Цзоу Жун уже успели
распахнуть ворота и громко крикнули:

- Добрые молодцы из лагеря Ляншаньбо здесь! Выдавайте-ка по-хорошему наших
братьев Лу Цзюнь-и и Ши Сю!

Тут Цай Цин бросился доложить обо всем Цай Фу. Однако Кун Мин и Кун Лян уже
спрыгнули с крыши и, не обращая ни на что внимания, стали действовать. Чай Цзинь
вынул из-за пояса свой меч и освободил от колодок Лу Цзюнь-и и Ши Сю. Затем,
обращаясь к Цай Фу, он сказал:

- А теперь пойдемте к вам домой, чтобы спасти вашу семью!

И они все вместе вышли из ворот тюрьмы. Здесь их встретили Цзоу Юань и Цзоу Жун
и тоже присоединились к ним.

Вместе с Чай Цзинем Цай Фу и Цай Цин пришли домой охранять свою семью. Что же
касается Лу Цзюнь-и, то он с пятью друзьями - Ши Сю, Кун Мином, Кун Ляном, Цзоу
Юанем и Цзоу Жуном - поспешил прямо к своему дому, чтобы поймать Ли Гу и свою
жену Цзя-ши.

Когда отряды добрых молодцов из Ляншаньбо ворвались в город и весь он запылал,
Ли Ту находился у себя дома. От испуга у него даже веки стали дергаться.
Посоветовавшись с Цзя-ши, они быстро увязали золото, серебро, драгоценности и
дорогую одежду и с узлами за спиной поспешили к городским воротам.

Но там им сказали, что все ворота в руках разбойников и в город ворвалось
несметное количество войск. Тогда Ли Гу и Цзя-ши бросились обратно к дому,
открыли заднюю калитку и, выйдя через нее, стали пробираться вдоль стены к реке,
стараясь найти какое-нибудь убежище. Вдруг они увидели на берегу Чжан Шуня,
который громко окликнул:

- Эй, тетка, куда идешь?!

Ли Гу с перепугу прыгнул в лодку, чтобы укрыться там. Но в тот момент, когда он
забрался в каюту, какой-то человек протянул руку и, схватив Ли Гу за волосы,
крикнул:

- Узнаешь меня, Ли Гу?

По голосу Ли Гу узнал Янь Цина и воскликнул:

- Дорогой Янь Цин! Ведь между нами никогда не было вражды.

Чжан Шунь схватил женщину и поволок ее к берегу. Тогда Янь Цин подхватил Ли Гу,
и они отправились к восточным воротам.


Надо сказать еще и о том, что когда Лу Цзюнь-и прибежал к себе домой и не нашел
там Ли Гу и своей жены, он велел своим спутникам забрать все имеющиеся в доме
деньги, драгоценности и имущество, погрузить это на подводы и отправить в
Ляншаньбо, чтобы разделить их между удальцами стана.

Что же касается Чай Цзиня и Цай Фу, то они, придя домой, собрали все имущество,
забрали семью Цай Фу, и старых и малых, и приготовились все вместе отправиться в
горы. Но тут Цай Фу сказал:

- Я прошу вас, ваша милость, пощадить жизнь простого народа в городе. Не
причиняйте им зла!

Тогда Чай Цзинь отправился искать У Юна. Но когда он нашел его и У Юн поспешил
отдать такой приказ, половина города уже была разрушена.

Наступило утро. У Юн и Чай Цзинь приказали бить в гонг и собирать отряды. После
этого все главари собрались, чтобы поздравить Лу Цзюнь-и и Ш

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.