Купить
 
 
Жанр: Классика

Речные заводи (том 1-2)

страница №97

ула. Тогда Со Чао, схватив свой топор, вернулся в отряд.

Между тем Линь Чун и Хуа Юн преградили дорогу Гун Вану, а Люй Фан и Го Шэн вели
борьбу против Дин Дэ-суня. Гун Ван был в полной растерянности. Он метал свои
летающие копья, но не мог попасть ни в Хуа Юна, ни в Линь Чуна. И так как у Гун
Вана не было больше никакого оружия, то Линь Чуну и Хуа Юну удалось захватить
его живым и привести в лагерь. Дин Дэ-сунь, вращая своим летающим трезубцем, не
на жизнь, а на смерть бился с Люй Фаном и Го Шэном. Он не ожидал, конечно,
нападения со стороны Янь Цина и не приготовился к защите. А Янь Цин, наблюдая за
боем, думал: "Пятнадцать наших военачальников уже потерпели поражение. Что
станут говорить о нас, если мы так и не захватим ни одного противника?"

И тут, отложив в сторону свою палицу, он взял в руки арбалет, приложил к тетиве
стрелу и пустил ее. Тетива зазвенела, и стрела попала прямо в ногу коня Дин Дэсуня.
Конь рухнул на землю, Люй Фан и Го Шэн тотчас же схватили Дин Дэ-суня..
Чжан Цин хотел броситься ему на помощь, но, не в силах противостоять такому
огромному количеству противников, вынужден был, захватив Лю Тана, вернуться в
Дунчанфу.

Начальник округа с городской стены наблюдал за ходом боя и видел, как Чжан Цин
один за другим поразил пятнадцать военачальников из Ляншаньбо. Не вернулись,
правда, Гун Ван и Дин Дэ-сунь, но зато был захвачен Лю Тан. И вот начальник
округа, прибыв в управление, преподнес Чжан Цину кубок вина и поздравил его с
победой. На Лю Тана надели кангу и отвели его в тюрьму. После этого был устроен
совет.

А Сун Цзян тем временем отозвал свой отряд и распорядился сейчас же отправить
Гун Вана и Дин Дэ-суня в Ляншаньбо. И вот, беседуя с Лу Цзюнь-и и У Юном, Сун
Цзян сказал:

- Я слышал, что в эпоху Пяти династий Ван Янь-чжан из Даляна еще до захода
солнца поразил тридцать шесть танских полководцев. А вот сегодня Чжан Цин за
короткое время одержал верх над пятнадцатью нашими военачальниками. Поистине, он
своими способностями не уступает древнему полководцу Ван Янь-чжану. Человек он,
несомненно, отважный и смелый.

Все молча слушали, а Сун Цзян продолжал:

- Но мне кажется, что Чжан Цин во многом зависит от Гун Вана и Дин Дэ-суня,
которые служат ему поддержкой с флангов. И сейчас, когда мы лишили его этой
опоры, можно будет подумать, как захватить его.

- Вы можете быть совершенно спокойны, уважаемый начальник, - сказал тут У Юн. -
Я внимательно следил за его действиями и уже кое-что придумал на этот счет. Но
пока необходимо отправить наших раненых главарей в Ляншаньбо. А Лу Чжи-шэню, У
Суну, Сунь Ли, Хуан Синю и Ли Ли передать, чтобы они выводили свои лодочные
флотилии и пешие части, готовили подводы, оружие, лодки и коней и выступали
вперед. Лодки и коней надо выслать вперед и выманить Чжан Цина. Тогда можно
будет считать, что мы сделали большое дело!

И У Юн сделал все необходимые распоряжения. А теперь надо рассказать еще о том,
как в городе между Чжан Цином и начальником округа происходило совещание.

- Хотя мы и выиграли два сражения, - говорил Чжан Цин, - однако основную силу
разбойников не уничтожили. Сейчас следует послать разведчиков выяснить, что
делается у противника, и тогда уже действовать.

Возвратившись, разведчики доложили следующее:

- С северо-восточной стороны вражеского лагеря прибыли большие обозы с
продовольствием. Мы насчитали свыше ста подвод. На воде стоит больше пятисот
лодок - больших и маленьких, груженных продовольствием и фуражом. Обозы и лодки
движутся одновременно, их сопровождает несколько главарей.

- Уж не замышляют ли чего-нибудь разбойники? - выслушав донесение, сказал
начальник округа. - Как бы нам не попасться на удочку. Надо снова послать туда
людей, чтобы точнее узнать, действительно ли они везут фураж и продовольствие.

На следующий день разведчики сообщили:

- Подводы действительно нагружены фуражом и продовольствием. Видно, как с них
сыплется рис. А лодки хоть и крытые, но в просветах можно заметить сложенные
мешки.

- Сегодня вечером я выеду из города, - сказал тогда Чжан Цин, - и постараюсь
захватить вначале подводы, а потом уж лодки. А вы, господин начальник, будете
помогать мне. Таким образом, мы мигом захватим их.


- Что ж, прекрасно! - воскликнул начальник округа. - Только смотрите будьте
осторожны!

После этого он распорядился как следует накормить бойцов и поднести каждому
вина. Затем все оделись в боевые доспехи, навьючили мешки, и Чжан Цин, взяв свою
длинную пику, тайком вывел из города отряд в тысячу человек.

Этой ночью неполная луна светила тускло, зато звезды, которыми было усеяно все
небо, сверкали особенно ярко. Не прошел отряд и десяти ли, как впереди
показалось множество подвод, на которых были флажки с надписью: &"Зерно честных
и справедливых людей из лагеря Ляншаньбо". Впереди шел Лу Чжи-шэнь, неся на
плечах посох и волоча свою черную рясу.

- Ну, эту лысую башку я раздроблю одним камнем! - крикнул Чжан Цин.

Между тем Лу Чжи-шэнь притворился, что не видит своего противника, и продолжал
большими шагами идти вперед. Он совсем позабыл о том, что нужно принять меры
предосторожности. И вот, когда он шел, Чжан Цин, сидя на своем коне, крикнул:
"Лети!" - и метнул камень прямо в голову Лу Чжи-шэня. Из раны хлынула кровь, и
Лу Чжи-шэнь упал навзничь. В тот же момент все бойцы Чжан Цина с боевым кличем
бросились вперед. Тогда У Сун, взмахнув своими кинжалами, рискуя жизнью, ринулся
на выручку Лу Чжи-шэню. Бросив зерно, он побежал прочь, таща за собой Лу Чжишэня.
Захватив подводы и убедившись, что они действительно нагружены зерном,
Чжан Цин остался очень доволен, не стал преследовать Лу Чжи-шэня и, охраняя
захваченный обоз, двинулся с ним в город.

Такая удача очень обрадовала также и начальника округа. Он лично принял
доставленное эерно. Чжан Цин решил сейчас же снова выступить, чтобы захватить
еще лодки с зерном. Но начальник округа стал предостерегать его:

- Смотрите, уважаемый командир, будьте осторожны!

Чжан Цин вскочил на коня и, сделав крюк, очутился у южных ворот. В это время на
реке можно было видеть бесчисленное множество лодок с продовольствием. Чжан Цин
крикнул, чтобы открыли ворота, и с боевым кличем весь его отряд ринулся на
берег. Но в этот момент все небо заволокло тучами и вокруг повис густой туман.
Бойцы оглядывались, но в наступившей темноте не могли разглядеть даже своего
соседа. Это действовала магия Гун-Сунь Шэна. Чжан Цин перепугался так, что у
него даже в глазах потемнело. Он хотел уже отступать, но ни позади, ни впереди
не мог найти дороги. То тут, то там раздавались воинственные кличи, но где
находились войска противника, понять было нельзя.

В это время Линь Чун во главе закованных в броню всадников погнал отряд Чжан
Цина прямо к воде. А в реке в одну линию расположились восемь главарей - Ли
Цзюнь, Чжан Хэн, Чжан Шунь, три брата Юань и два брата Тун. Все попытки Чжан
Цина спастись оказались тщетными, и он был пойман братьями Юань, которые связали
его и направили в свой лагерь. А командиры флотилии помчались доложить об этом
Сун Цзяну.

Между тем У Юн торопил всех главарей, как больших так и малых, наступать на
город. Начальник округа, растеряв всех своих главарей, не мог, конечно, один
устоять против разбойников. Вокруг города рвались ракеты, ворота были открыты. А
начальник округа от страха не знал куда деваться. Отряды Сун Цзяна с боем
ворвались в город и прежде всего освободили Лю Тана. Затем они раскрыли склады,
часть продовольствия отправили в Ляншаньбо, а другую часть роздали населению.
Начальника округа, поскольку он был человеком честным и не взяточником, не
тронули.

И вот Сун Цзян и его молодцы собрались в управлении округом. Вскоре командиры
флотилии привели Чжан Цина. Не одного из присутствующих здесь ранил Чжан Цин, и
все они от гнева скрежетали зубами, готовы были броситься на Чжан Цина и убить
его. Однако Сун Цзян пошел ему навстречу и, извиняясь, проговорил:

- Мои люди случайно оскорбили ваше достоинство, но я очень прошу вас не
сердиться на них, - и он пригласил Чжан Цина пройти в зал.

Однако не успел он договорить, как Лу Чжи-шэнь, у которого голова была обвязана
платком, с посохом в руках ринулся вперед, горя желанием избить Чжан Цина. Но
Сун Цзян рознял их, выбранив Лу Чжи-шэня, и заставил его отойти. Чжан Цин же,
увидев, как справедлив Сун Цзян, почтительно склонился перед ним до земли и
заявил о своей готовности служить ему. Тогда Сун Цзян взял чашку, выплеснул из
нее вино и, разломав пополам стрелу, поклялся:

- Дорогие друзья! Тому из вас, кто вздумает отомстить этому человеку, само небо
не будет помогать, и он погибнет от меча.


После этого уже никто из присутствующих не осмеливался что-нибудь сказать.
Настроение поднялось, все стали шутить, смеяться и готовиться в путь. Тут Чжан
Цин подошел к Сун Цзяну и посоветовал ему взять с собой проживавшего в Дунчанфу
врача, который лечил лошадей. У него была двойная фамилия Хуан-Фу, а имя Дуань.
Он хорошо разбирался в лошадях, знал, как их лечить в холод и в жаркую погоду, и
когда прописывал какое-либо средство или же делал прививку, то не было случая,
чтобы лошадь не поправилась. Тут с ним мог сравниться только древний Бо Лэ. Врач
этот родом из Юйчжоу. Очень похож на иностранца. За голубые глаза и рыжую бороду
его прозвали "Рыжебородым". В Ляншаньбо такой человек может принести большую
пользу. Поэтому следует его пригласить и взять в лагерь также его семью.

- Если Хуан-Фу Дуань согласится поехать вместе с нами, я буду счастлив! - сказал
обрадованный Сун Цзян.

Тогда Чжан Цин тотчас же сходил за врачом и представил его Сун Цзяну и остальным
вождям. У него были голубые глаза с темными зрачками и опускающаяся пониже
живота вьющаяся борода. Сун Цзяну очень понравилась его благородная внешность. В
свою очередь Хуан-Фу Дуань был покорен учтивостью и справедливостью Сун Цзяна и
выразил свою готовность отправиться вместе с ними в Ляншаньбо, что доставило
огромную радость Сун Цзяну. После того как он произвел смотр своим отрядам,

главарям был дан приказ подготовить к выступлению своих бойцов, а также обозы с


продовольствием и ценностями. Итак, весь провиант, захваченный в этих двух
городах, направлялся в лагерь. Войска двинулись в путь.

В пути ничего особенного не произошло. Вскоре все прибыли в лагерь и собрались в
зале Верности и Справедливости. Сун Цзян приказал освободить Гун Вана и Дин Дзсуня
и, когда их привели, постарался утешить добрыми словами и хорошим
отношением. Оба командира почтительно склонились перед Сун Цзяном до земли и
выразили готовность служить ему. Прибывшему в лагерь Хуан-Фу Дуаню было поручено
лечение лошадей.

Дун Пин и Чжан Цин тоже стали главарями в горном лагере.

Сун Цзян был очень рад и немедленно распорядился устроить в их честь пиршество.
Все собрались в зале Верности и Справедливости и уселись по порядку.
Предводителей было миого, как раз сто восемь человек. И вот Сун Цзян начал
говорить:

- С тех пор как мы собрались в горах, у нас куда бы мы ни ходили, нигде не было
неудач. И все это благодаря покровительству неба, а не заслугам людей. То, что я
стал вашим руководителем, этим я обязан исключительно вашей храбрости, уважаемые
братья. А сейчас я хочу кое-что сказать вам и прошу вас выслушать меня.

- Мы готовы выслушать ваши указания, уважаемый брат! - сказал У Юн.

И тогда Сун Цзян, обращаясь к предводителям, стал рассказывать о своих
дальнейших планах. Поистине:

Тридцать шесть наибольших светил - это должное было число.
И число было меньшим светилам назначено: семьдесят два.

О каких же планах повел речь Сун Цзян, мы расскажем в следующей главе.

Глава 70


в которой рассказывается о том, как в зале Верности и Справедливости появляются
небесные указания, высеченные на каменной плите, а также о том, как были
распределены должности между героями

Мы рассказали вам уже о том, как Сун Цзян разгромил вначале Дунпинфу, а затем и
Дунчанфу. И вот, вернувшись в лагерь, он стал подсчитывать всех главарей, как
больших так и малых. Оказалось, что ик всего сто восемь человек. Сердце Сун
Цзяна наполнилось великой радостью и, обращаясь к своим друзьям, он повел такую
речь:

- После разгрома, учиненного в Цзянчжоу, я попал сюда, в этот лагерь, и
благодаря вашему доверию, доблестные герои, стал его главой. И вот сейчас я
счастлив. После того как старший брат наш Чао Гай погиб, мы не раз выступали в
поход, но всегда оставались невредимыми. И все это благодаря милостям неба, а
вовсе не заслугам людей. Правда, некоторые из нас попадали в плен или в тюрьму;
бывало, что возвращались раненными, но все же оставались в живых. И вот сегодня
все сто восемь человек собрались здесь. Поистине, подобного события до сих пор
еще не было. В боях мы погубили много народу, и никак не можем искупить этот
грех. Так вот, мне хотелось бы устроить моление и принести жертвы небу и земле и
всем другим духам за их милость и покровительство. Помолимся, во-первых, о том,
чтобы боги сохранили нам спокойствие и радость; во-вторых, чтобы император
поскорее озарил нас лучами своей милости и простил нам наши великие
преступления. Ведь тогда мы могли бы отдать без остатка все свои силы, а если
понадобится, и жизнь служению родине. И, наконец, будем просить бога о том,
чтобы душа небесного князя Чао Гая поскорее переселилась в рай, и в будущей
жизни мы могли бы снова встретиться с ним. Помолимся и о душах тех, кто погиб
насильственной смертью, сгорел в огне или утонул в воде, чтобы искупить свою
вину перед ними и вымолить для них счастливый путь. Вот то, что мне хотелось бы
сделать, но я не знаю, каково будет ваше мнение, дорогие братья мои!


- Вы совершенно правы, - одобрили Сун Цзяна все остальные главари, - дело,
которое вы предлагаете, хорошее и справедливое.

- Прежде всего мы попросим нашего брата Гун-Сунь Шэна взять на себя проведение
всех этих церемоний, - сказал тут У Юн. - Затем надо разослать повсюду людей,
которые разыщут даосских монахов высокой добродетели, пригласят их в лагерь, а
также попросят их захватить все необходимое для совершения молебна. Кроме того,
надо еще отправить кого-нибудь для закупки курительных свечей, бумажных изделий
- лошадей, цветов и других предметов для жертвоприношения, а также постной еды и
чистой пищи. В общем все то, что необходимо для данного случая.

Итак, решено было начать моление в пятнадцатый день четвертого месяца. Церемония
должна была продолжаться в течение семи дней и семи ночей. На нее собирались
потратить очень много денег. И вот начались приготовления. Незадолго до
назначенного срока перед залом Верности и Справедливости были вывешены четыре
огромных полотнища. Вдоль стен зала соорудили помосты в три яруса и на них
расставили семь священных предметов, а также изображения трех божеств. Затем
двумя рядами стояли двадцать восемь духов, управляющих сменой дня и ночи, и
двенадцать, управляющих сменой месяцев. Словом, там были все боги-звезды,
которые обычно принимают участие в молениях и жертвоприношениях. Возле зала
поместили богов, которые должны были наблюдать за всей церемонией. Здесь же
находились статуи богов-полководцев - Цуй, Лу, Дэн и Доу. И вот когда все боги
были расставлены в полном порядке, стали готовить жертвенные предметы. Наконец,
все приготовления были закончены, и для совершения церемонии пригласили монаховдаосов.
Вместе с Гун-Сунь Шэном их было всего сорок девять человек.

День выдался прекрасный. На безоблачном небе сверкала луна, слегка дул мягкий
ветерок. Сун Цзян, а за ним Лу Цзюнь-и, У Юн и остальные вожди подходили и
сжигали курительные свечи. Всей церемонией распоряжался Гун-Сунь Шэн; он
установил порядок песнопений и вместе с остальными сорока восемью монахами три
раза в день совершал молебствия. На седьмой день, когда моления были закончены и
монахи разошлись, Сун Цзян, желая получить ответ неба, велел Гун-Сунь Шэну три
раза в день писать жертвенные изречения красными иероглифами на зеленой бумаге и
сжигать их в качестве подношения владыке неба.

На седьмой день, в третью ночную стражу Гун-Сунь Шэн находился на первом ярусе
жертвенного помоста, монахи на втором, Сун Цзян с большими главарями на третьем,
а малые главари и начальники стояли на площадке возле жертвенного сооружения.
Все они усердно молили небо ниспослать им ответ. И вот ночью, когда наступила
третья стража, со стороны северо-западных ворот неба раздался звук, похожий на
звук раздираемого шелка. Все посмотрели в том направлении и увидели там большое
золотое блюдо с двумя заостренными конусами, а между ними пустое пространство,
которое называлось: "Открытие небесных ворот", или "Открытие небесных глаз".
Оттуда исходило ослепительно яркое сияние, которое переливалось всеми цветами
радуги, словно сверкание солнечных лучей в легком тумане. В центре этого сияния
появился огненный шар, формой своей напоминавший корзину, который, вертясь,
опустился прямо на место жертвоприношения. Описав круг над алтарем, шар исчез в
южной стороне, уйдя в землю. В этот момент небо закрыло свои глаза - и все
монахи сошли с возвышения. Сун Цзян велел принести мотыги и лопаты, вскопать
землю и отыскать скрывшийся там огненный шар. Но не успели они вырыть яму в три
чи глубиной, как увидели каменную плиту, с двух сторон испещренную небесными
письменами.

Тут Сун Цзян приказал везде жечь жертвенную бумагу. Когда рассвело, монахов
покормили постной пищей, а затем Сун Цзян наградил каждого из них за труды
золотом и шелком. Лишь после этого Сун Цзян взял каменную плиту в руки и увидел,
что вся она покрыта иероглифами в стиле Кэдоу. Никто из присутствующих не знал,
как прочесть их.

Но в этот момент один из монахов, по фамилии Хэ (монашеское имя его было Сюаньтун),
обращаясь к Сун Цзяну, сказал:

- У меня дома есть книга, которая досталась мне от моих предков. Эта книга может
растолковать все небесные письмена. Написана она древним стилем Кэдоу, и поэтому
я научился хорошо разбираться в нем; разрешите мне перевести вам написанное, и
вы узнаете, что тут такое.

Услышав это, Сун Цзян очень обрадовался и почтительно передал каменную плиту
монаху. Тот долго рассматривал плиту и, наконец, сказал:

- Здесь выгравированы имена только благородных людей. С правой стороны плиты
написаны следующие четыре иероглифа: "Осуществляйте справедливость во имя-неба",
и с другой стороны также четыре иероглифа: "Будьте совершенными в верности и
справедливости". Наверху изображены Северное и Южное созвездия, а внизу написано
ваше уважаемое имя. Если вы разрешите мне, я могу подробно прочитать вам, что
здесь написано.


- Мы бесконечно счастливы, высокочтимый отец, что судьба послала вас сюда и вы
поможете нам прозреть. И если только вы удостоите нас своими наставлениями, мы
будем глубоко признательны вам за столь великую милость. Поэтому прошу вас не
скрывать ни единого слова, если даже там будет упрек нам. Я очень надеюсь, что
вы разъясните нам всю надпись, не утаив ни слова.

После этого Сун Цзян приказал волшебному писцу Сяо Жану записать на желтой
бумаге то, что окажет монах. Итак, монах начал:

- На лицевой стороне плиты высечено тридцать шесть строк из Небесной книги - это
названия звезд. На обратной стороне семьдесят две строки - это уже имена грозных
и могущественных звезд. Внизу же написаны имена добродетельных и справедливых
героев.

Так вот на лицевой стороне таблицы высечено: "Тридцать шесть могущественных и
доблестных небесных звезд" - это тридцать шесть отважных героев Ляншаньбо:

Главная звезда небесного созвездия называется Охраняющий справедливость - Сун
Цзян.

Звезда созвездия Большой Медведицы - Лу Цзюнь-и - Нефритовый Цилииь.

Звезда разума - Премудрый У Юн.

Звезда праздности - Дракон, парящий в облаках - Гун-Сунь Шэн.

Звезда храбрости - Большой меч - Гуань Шэн.

Звезда геройства - Линь Чун Барсоголовый.

Звезда неудержимая, как гром - Цинь Мин Громовержец.

Звезда величия - Ху-Янь Чжо С двумя плетками.

Звезда геройства - Хуа Юн Маленький Ли Гуан.

Звезда благородства - Чай Цзинь Маленький вихрь.

Звезда богатства - Ли Ин Взмывающий в небо орел.

Звезда довольства - Бородач Чжу Тун.

Одинокая звезда - Татуированный монах - Лу Чжи-шэнь.

Раненая звезда - У Сун Странствующий монах.

Устойчивая звезда - Полководец с двумя пиками - Дун Пин.

Быстрая звезда - Чжан Цин Стрела без оперения.

Туманная звезда - Черномордый зверь - Ян Чжи.

Звезда защиты - Сюй Нин Золотое копье.

Звезда пустоты - Стремящийся вперед - Со Чао.

Звезда быстроты - Волшебный скороход - Дай Цзун.

Удивительная звезда - Рыжеволосый дьявол - Лю Тан.

Поражающая звезда - Черный вихрь - Ли Куй.

Крошечная звезда - Ши Цзинь Девятидраконовый.

Всепроникающая звезда - Му Хун Не знающий преград.

Удаляющаяся звезда - Лэй Хэн Крылатый тигр.

Звезда долголетия - Дракон, будоражащий реки - Ли Цзюнь.

Звезда обоюдоострого меча - Глава духов и демонов - Юань Сяо-эр.

Плоская звезда - Лодочник - Чжан Хэн.

Звезда преступности - Недолговечный - Юань Сяо-у.

Звезда на ущербе - Белая лента в воде - Чжан Шунь.

Побежденная звезда - Живой владыка ада - Юань Сяо-ци.

Звезда тюрьмы - Злой Гуань-Со - Ян Сюн.

Звезда мудрости - Отчаянный - Ши Сю.

Звезда свирепости - Двухглавая змея - Се Чжэнь.

Звезда слез - Двухвостый скорпион - Се Бао.

Звезда ловкости - Мот - Янь Цин.

На оборотной стороне камня названы семьдесят две грозные звезды:

Главная звезда - Гениальный полководец - Чжу У.

Жестокая звезда - Покоритель трех гор - Хуан Синь.

Звезда доблести - Злой Юй-чи - Сунь Ли.

Звезда таланта - Безобразный зять - Сюань Цзань.

Звезда геройства - Бог-хранитель - Хао Сы-вэнь.

Звезда величия - Непобедимый - Хань Тао.

Звезда отваги - Глаз неба - Пэн Цзи.

Удивительная звезда - Волшебный полководец воды - Шань Тин-гуй.

Свирепая звезда - Волшебный полководец огня - Вэй Дин-го.

Звезда учености - Волшебный писарь - Сяо Жан.

Звезда правдивости - Справедливый судья - Пэй Сюань.

Звезда мироздания - Парящий в облаках золотокрылый орел - Оу Пэн.

Закрывающаяся звезда - Огневноглазый лев - Дэн Фэй.

Звезда могущества - Пятнистый титр - Янь Шунь.

Звезда мрака - Парчовый барс - Ян Линь.

Звезда оси земли - Потрясающий небеса - Лин Чжэн.

Звезда сбора - Волшебный счетчик - Цзян Цзин.

Звезда помощи - Маленький Вэнь-хоу - Люй Фан.

Звезда содействия - Соперник Жэнь Гун - Го Шэн.

Звезда мудрости - Волшебный врач - Ань Дао-цюань.

Звезда зверь - Рыжебородый - Хуан-Фу Дуань.

Звезда крошка - Коротконогий тигр - Ван Ин.

Звезда проницательности - Зеленая в один чжан - Ху Сань-нян.

Звезда жестокости - Дух смерти - Бао Сюй.

Звезда молчания - Владыка демонов, будоражащий мир - Фань Жуй.

Звезда безумства - Кудрявый - Кун Мин.

Звезда неистовства - Одинокий огонь - Кун Лян.

Летающая звезда - Восьмирукий Будда - Сян Чун.

Блуждающая звезда - Великий праведник, взлетающий в небо - Ли Гунь.


Звезда ловкости - Чудесный гравер - Цзинь Да-цзянь.

Звезда ясности - Волшебная железная флейта - Ма Линь.

Звезда продвижения - Вышедший из пещеры дракон - Тун Вэй.

Звезда отступления - Черепаха, поворачивающая реки вспять - Тун Мэн.

Полная звезда - Нефритовая колонна - Мэн Кан.

Звезда удовлетворения - Хоу Цзянь - Обезьяньи руки.

Совершенная звезда - Чэнь Да - Прыгающий через стремнины тигр.

Скрытая звезда - Пятнистая змея - Ян Чунь.

Удивительная звезда - Белолицый господин - Чжэн Тянь-шоу.

Звезда справедливости - Девятихвостая черепаха - Тао Цзун-ван.

Звезда изящества - Железный веер - Сун Цин.

Звезда музыки - Железный свисток - Яо Хэ.

Звезда быстроты - Гун Ван Тигр с пятнистой шеей.

Звезда поспешности - Раненный стрелой тигр - Дин Дэ-сунь.

Звезда нажима - Маленький, неудержимый - Му Чунь.

Обузданная звезда - Дьявол ножа - Цао Чжэн.

Дьявольская звезда - Бог хранитель в облаках - Сун Вань.

Волшебная звезда - Достающий небо - Ду Цянь.

Звезда мрака - Злой тигр - Сюэ Юн.

Удаленная звезда - Полководец, побивающий тигров - Ли Чжун.

Пустая звезда - Малый властелин - Чжоу Тун.

Сиротливая звезда - Пятнистый леопард - Тан Лун.

Целая звезда - Ду Син - Лицо дьявола.

Короткая звезда - Дракон, вышедший из леса - Цзоу Юань.

Угловая звезда - Цзоу Жун - Однорогий дракон.

Звезда заточения - Сухопутный зверь - Чжу Гуй.

Спрятанная звезда - Смеющийся тигр - Чжу Фу.

Скрывшаяся звезда - Золотоглазый тигр - Ши Энь.

Спокойная звезда - Цай Фу - Железные руки.

Раненая звезда - Одинокий цветок Цай Цин.

Звезда служанка - Бог смерти - Ли Ли.

Звезда исследования - Черноглазый тигр - Ли Юн.

Звезда злобы - Безликий - Цзяо Тин.

Звезда безобразия - Каменный полководец - Ши Юн.

Звезда исчислений - Маленький Юй-чи - Сунь Синь.

Тайная звезда - Тигрица тетушка Гу.

Звезда наказаний - Огородник Чжан Цин.

Мужественная звезда - Людоедка - Сунь Эр-нян.

Порочная Звезда - Огонь-баба - Ван Дин-лю.

Звезда здоровья - Дух погребения - Ю Бао-сы.

Звезда крыса - Дневная крыса - Бай-шэн.

Звезда разбойник - Блоха на барабане - Ши Цянь.

Звезда собака - Рыжий пес - Дуань Цзин-чжу.

На этом монах Хэ закончил свои разъяснения Небесной книги, а Сяо Жан записал
все, что он сказал. Когда присутствовавшие прочитали эту запись, они удивились и
даже напугались. Тогда Сун Цзян, обращаясь к остальным главарям, оказал:

- Мне, маленькому и ничтожному чиновнику, самим небом предназначено быть главной
звездой среди других звезд. Вы, братья мои, когда-то были людьми из одной
компании. Но небо повелело нам собраться здесь ради правого дела. Количество
наших главарей предопределено сейчас, и каждый из нас уже занимает
соответствующую должность. Необходимо строго выполнять свой долг и не ссориться
из-за места. Волю неба нарушать нельзя!

- Все это предопределено самой судьбой, так кто же осмелится нарушить волю неба
и земли?! - отвечали хором присутствующие.

Тогда Сун Цзян достал пятьдесят лян золота и отдал монаху Хэ за труды. Остальные
монахи также получили вознаграждение, собрали все предметы, необходимые для
моления, и покинули лагерь.

О

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.