Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

ДИКАРЬ И ПРОСТУШКА

страница №9


думать о чем-то еще!
Арчи, разумеется, не устроило подобное объяснение, но Дункан так и знал,
что дед его не поймет. Просто он не способен
видеть ничего, кроме "естественного порядка вещей" между мужчиной и женщиной.
Дункан все же попытался объяснить деду:
- Представь, что имеешь очень хорошего друга, возможно, самого лучшего,
который живет поблизости. Ты устраиваешь
праздник и хочешь, чтобы друг разделил с тобой твою радость. Что тут такого?!
- Но заметь, что у твоего друга есть другие дела и обязанности. Скажем, в
его доме кто-то гостит.
- Можно легко разрешить затруднения, пригласив и его гостя. И ничего тут
сложного.
- Только не в том случае, если эта самая гостья - злобная змея с ядовитым
жалом, которая может легко испортить любой
праздник.
Дункан вздохнул - трудно оспаривать такое утверждение, если учесть, что
речь идет об Офелии Рид. Но он тут же
рассмеялся. Хоть в чем-то Арчи прав!
- Не стоит заранее волноваться насчет Офелии. Пока ничего не случилось. И
будь уверен, мои отношения с Сабриной -
чисто дружеские. Поговори с девочкой, и сам поймешь, почему я от нее не отхожу.
Она настоящая волшебница. Стоит ей
улыбнуться - и ты сразу забываешь о бедах и неприятностях.
Но Арчи, ничуть не убежденный уверениями внука, продолжал хмуриться:
- Главное, чтобы ты не забыл, с какой целью приглашены остальные девушки.
- Я без споров согласился найти себе жену, но не желаю, чтобы меня
подгоняли, и скажу сразу: если за эти дни я не смогу
сделать выбор, не собираюсь выслушивать ваши стенания. Не смейте меня донимать
нытьем. В конце концов, это моя, а не
ваша жизнь решается!
- Но трудно ожидать, чтобы ты влюбился с первого взгляда, - проворчал Арчи.
- Для того чтобы возникла любовь,
требуется время.
- Я говорю не о любви, а о симпатии. Взаимной привязанности. Невеста должна
мне по меньшей мере понравиться!
Безразличие и равнодушие - плохое начало семейной жизни!
- Разумеется, но вряд ли ты отыщешь достойную супругу, если все время
будешь проводить с друзьями. А что скажут
остальные девушки, если им не известно, кто она для тебя? Они посчитают, что ты
уже нашел свою судьбу, а им
рассчитывать не на что. Многие попросту сложат вещи и отправятся домой.
Дункан поморщился. Что тут возразишь? И как спорить с дедом, приводящим
неопровержимые доводы?
- Да, я на один вечер отвлекся от охоты за женой, чтобы немного
повеселиться, - проворчал он. - Ты и этого для меня
пожалел?!
- Нет, если это всего лишь вечер. Но гости приехали к нам не навсегда,
праздник не может продолжаться вечно. А более
удобной возможности встретить лучших невест Англии тебе не представится. В жизни
не видел столько хорошеньких
девушек! Ничего не скажешь - старый Невилл собрал здесь первых красавиц со всей
страны, чтобы облегчить тебе задачу. И
я прошу лишь о том, чтобы ты не тратил время зря.
Дункан молча кивнул, однако, спустившись вниз, неосознанно принялся искать
глазами Сабрину. К его прискорбию, он
тут же столкнулся с Офелией, вернее, это она столкнулась с ним, преградив
дорогу, так что он был вынужден остановиться
или грубо протиснуться мимо.
Он, не колеблясь, выбрал бы последнее, поскольку вчера сказал ей все, что
намеревался, а если она не поняла, тем хуже
для нее. Но она была в обществе двух девушек, в его же памяти были еще свежи
наставления Арчи.
Дункан уже встречал ее спутниц, но имен их не помнил, поскольку за два дня
был представлен более чем сотне гостей.
Ничего не скажешь - хорошенькие девушки, стоило бы узнать их получше, значит,
следует быть учтивее.
Но он мгновенно забыл об этом, едва с губ Офелии сорвались слова:
- Вы, вероятно, знакомы с моими лучшими подругами, Эдит и Джейн?
Дункан вовсе не желал узнавать получше всякого, кто считался другом Офелии
Рид. Правда, Сабрина была исключением,
но она, похоже, вовсе не стремилась назваться приятельницей Офелии. Наоборот,
упоминала о неких обязательствах перед
ней.
- Вот как... - бросил он, не глядя на Офелию, и, вежливо кивнув, обогнул
девушек. - Прошу извинить меня, леди, но я еще
не завтракал.

- Он ужасно...
Последовала пауза, в продолжение которой Джейн пыталась придумать замену
слова "грубый", как нельзя лучше
подходившего к поступку Дункана.
- ..резкий, не так ли? - нашлась она наконец, глядя вслед удалявшемуся
шотландцу.
- Национальная черта, я полагаю, - скучающе заметила Офелия. В душе она
радовалась, что он не остался. Все видели, что
она с ним говорила, а большего пока и не требовалось.
- Ты согласишься, если он снова попросит выйти за него и обратится к тебе,
а не к твоему отцу? - поинтересовалась Эдит.
Офелия сделала вид, что раздумывает;
- Пока не решила. Не забывай, есть еще и лорд Лок. Вот это партия! Не
сравнить с Мактавишем!
- Еще бы! - воскликнула Джейн. - Тем более что вы еще не встречались. Но
это можно легко исправить. Если Сабрина еще
с ним, она тебя ему представит.
Куда девался рассеянно-равнодушный вид Офелии!
- Я не нуждаюсь в представлениях! - прошипела она. - И мне не нужна помощь
Сабрины! Познакомлюсь с Рэйфелом
Локом, когда мне будет угодно.., возможно, этим вечером. Вы, кажется, сказали,
что он собирается танцевать?
- Да, что-то в этом роде.
- Превосходно. Хорошо, что я догадалась захватить с собой новое бальное
платье!
- Ах, дорогая Офелия, вряд ли сегодняшнее событие можно назвать настоящим
балом! Здесь, в деревне, на такие вещи
смотрят гораздо проще, - предупредила Джейн.
- Вздор! Бал есть бал, где бы его ни давали. И я хочу быть во всеоружии во
время первой встречи с Рэйфелом Локом.
Джейн попыталась было что-то возразить, но поймала взгляд Эдит и
благоразумно передумала. Они все еще считали
Офелию своей подругой, им лестно было греться в лучах ее славы, но обеим было не
по себе от того, как злобно набросилась
она на Мейвис, с которой они дружили много лет! Кроме того, предсказания Мейвис
тяжким грузом легли на сердце.
Несмотря на некоторое легкомыслие, девушки были не так глупы, чтобы не видеть
правды в словах бывшей приятельницы.
Так что если Офелии не терпится вырядиться под рождественскую елку - это дело
ее. Если она будет чувствовать себя
неловко под скептическими взглядами окружающих, это тоже ее дело. Пусть потом не
говорит, что ее не предостерегали. Но
она, как всегда, не слушает никого, кроме себя.

Глава 25


К тому времени как Дункан покончил с завтраком, у него появился законный
повод гордиться собой. Он захватил тарелку
и принялся методично обходить комнату за комнатой, то и дело останавливаясь,
чтобы поздороваться, сказать комплимент
или посетовать на разразившуюся бурю, грозившую снести дом.
Если кто-то из гостей и собирался сегодня на прогулку, то, очевидно,
изменил планы. Но даже если бы погода и выдалась
тихой, все равно мало кто хотел выходить на холод. В Саммерс-Глейд и без того
было достаточно развлечений.
Карточные игры были в самом разгаре. За большинством столов играли на
деньги: любимое развлечение аристократов. Из
гостиной слышался смех: там представляли шарады в лицах. В бильярдной, где
стояли два стола, толпились пожилые
джентльмены, включая Арчи. Невилл еще не появлялся. В музыкальном салоне
хорошенькая молодая девушка развлекала
группу дам. Внимание Дункана привлекли красноватые отблески в волосах певицы, но
поскольку только глухой мог
выдержать пронзительный визг, который она издавала, шотландец предпочел
побыстрее удалиться.
Он задержался бы в гостиной, но там царила Офелия. Жаль, потому что среди
девушек он увидел и Аманду Лок, с которой
хотел бы познакомиться поближе. Неприязнь к ее брату еще не причина, чтобы
сбрасывать со счетов одну из самых
смазливых малышек в этом цветнике.
Дункан успел обойти едва ли не весь дом, когда вдруг понял, что так и не
нашел Сабрину. Он не успел побывать только в
бальной зале, пустовавшей днем, и в кабинете Невилла, где обычно работал
управляющий поместьем, получивший отпуск на
время празднеств. Тетка Сабрины сидела в музыкальном салоне рядом с какой-то
дамой, по виду своей ровесницей, но мисс
Ламберт и там не было.

А что, если она не приехала? Какая жестокая ирония:
Дункану придется теперь терпеть присутствие Офелии, а вот общества Сабрины
- награды за тяжкие муки - он отчего-то
лишился! Но почему она решила остаться дома, если ее родные вместе с гостьей
соблаговолили явиться?!
Прежде чем расспросить тетю Сабрины, Дункан проверил оставшиеся помещения.
Оказалось, что кабинет заперт:
довольно мудрая, по его мнению, предосторожность. В бальной зале было темно и
пусто, по крайней мере на первый взгляд.
Но тут Дункан уловил легкое движение как раз в тот момент, когда дверь почти
закрылась. Он присмотрелся. Сабрина стояла
в дальнем конце залы у застекленной балконной двери. Она была почти неразличима
на фоне сиреневых обоев, почти такого
же оттенка, как ее платье.
Сабрина услышала шаги и, не оглядываясь, поняла, что это Дункан. За
вчерашний день она научилась распознавать его
походку. Сердце забилось сильнее: так с ней бывало каждый раз, когда он подходил
ближе. Но почему он здесь? Наверняка
не по той же причине, что она. В этом Сабрина была уверена.
Как только началась буря, она постаралась найти укромное местечко, чтобы
спокойно созерцать первобытную ярость
природы, разыгравшейся с неукротимой силой. Она с детства любила грозы и
ураганы, и если многие девушки в страхе
прятались при первых раскатах грома и вспышках молнии, то она находила их
успокаивающими, а если бы позволили,
выбежала бы под дождь.
Но это было невозможно, по крайней мере сегодня. Оставалось только смотреть
в сад - высокие двери позволяли без
помех обозревать едва не всю округу. Кроме того, в бальной зале никто не
приставал к ней с разговорами. Но она ничего не
имела против компании Дункана. Приятно разделить с ним свои впечатления и
чувства!
- Прекрасно, правда? - прошептала Сабрина, когда он остановился за спиной,
думая, что придется ему объяснять, что
именно она имеет в виду.
Но он, кажется, все понял без слов.
- Хотите взглянуть поближе? Сабрина улыбнулась, но с сожалением покачала
головой:
- Вряд ли моим тетушкам понравится, когда на всеобщее обозрение предстанет
их мокрая, растрепанная, промерзшая
племянница, тем более что близится обеденный час, а времени вернуться домой и
переодеться не осталось.
Дункан, улыбнувшись в ответ, взял Сабрину за руку, открыл дверь и увлек ее
на балкон, под дождевые струи, а сам поднял
голову к небу, наслаждаясь неистовым буйством урагана.
Господи, помоги ей! В это мгновение она окончательно поняла, как любит
этого человека.
Дункану показалось, что, поддавшись безоглядному порыву, он внезапно сошел
с ума. Но при виде Сабрины он оцепенел.
Восторг, неудержимая радость, светившиеся на ее лице, преобразили простую, ничем
не примечательную девушку в
волшебную красавицу. И хотя волосы ее тут же промокли и прилипли ко лбу
беспорядочными прядями, его как магнитом
притягивали ее поразительные глаза. Тяжелая капля повисла на ресницах, прежде
чем скользнуть по щеке, задержаться в
ямочке и поползти по задорному маленькому подбородку.
И тут взгляд Дункана упал на влажные соблазнительные губы, нежно
улыбавшиеся ему...
Он сжал ладонями это милое личико и припал к ее губам. Еще один порыв, о
котором он ничуть не жалел.
Дождь обжигал холодом, но Дункан ощущал лишь жар этих сладких уст и тепло
прижимавшегося к нему тела. На вкус
она оказалась настоящей амброзией, свежим дыханием лета в разгар зимней
безнадежности.
Где-то вдалеке громыхнул гром, и Дункан инстинктивно притянул Сабрину еще
ближе. Небеса рассекла молния, и он,
раздвинув языком губы Сабрины, проник внутрь. Окружающее внезапно исчезло,
остались только они, гроза и.., страсть,
внезапно вспыхнувшая между ними.
Немного придя в себя, Дункан едва не согнулся под тяжестью стыда, смущения,
угрызений совести и еще чего-то вроде
страха. Это Арчи виноват в том, что заставил его увидеть в Сабрине женщину. Как
же теперь жить, ведь этот дурацкий
поцелуй может стоить ему такой драгоценной дружбы?!
Он опустил руки и отступил, слишком растерянный, чтобы взглянуть на нее.

Скорее уйти, прежде чем она произнесет
роковые слова, которые навсегда разорвут отношения между ними! Но сначала он
должен извиниться. Нельзя оставить ее в
уверенности, что он на самом деле такой варвар, как о нем судачат!
- Этого не должно... - Дункан едва не застонал. Впервые в жизни он не мог
найти слов. - Прости, девочка. Не знаю, почему
я это сделал, но обещаю - больше такого не повторится.

Глава 26


Когда Дункан ушел, Сабрина долго стояла как в тумане, не в силах прийти в
себя после поцелуя Дункана. Только через
некоторое время она сообразила, что дрожит от холода, но отправилась не в
комнаты, а в конюшню - поискать кучера,
который их привез. К счастью, он оказался на месте, согласился отвезти Сабрину
домой и подождать, пока она переоденется.
Тетушкам лучше не знать, как она промокла, тогда не придется ничего объяснять.
Да и что тут можно объяснить, когда
Сабрина сама не поняла, как все это произошло.
Дункан потряс ее своим поцелуем до глубины души, а потом поклялся, что
этого больше не повторится. Что ей теперь
думать? Неужели это лишь досадная случайность, минутное помешательство,
следствие того, что они оказались на улице в
грозу? Бури успокаивали ее, зато его, очевидно, возбуждали. Еще бы - гнев матери
природы во всем ее великолепии! И
верно, в беспощадной буре было нечто примитивное, способное разжечь плотские ,
страсти в любом мужчине.
Но сейчас Сабрина жалела, что он сделал это. Узнав, как чудесны, как
волнующи его поцелуи, она не сможет больше жить
спокойно, как прежде, когда ничто не тревожило ее сердца. Правда, по сравнению с
тем ошеломляющим открытием, что она
имела глупость влюбиться в Дункана, все ее волнения ничего не стоят.
Сабрина уже ничему не удивлялась. Следовало давно догадаться, что с ней
творится, но она упрямо пыталась отмахнуться
от очевидного. Наверное, потому, что знала, каким несчастьем окажется для нее
любовь к Дункану. Ей не на что надеяться.
Она никогда не получит его, и страшно подумать, что с ней станется, когда он
поведет к алтарю другую! Если бы им хотя бы
не приходилось так часто видеться... Но, к несчастью, они живут по соседству, а
значит, она будет встречать не только
Дункана, но и его жену, а позже - и детей.
Сабрина опоздала к обеду, но ничего страшного не произошло: как и за
завтраком, не все подходили к столам
одновременно, а кроме того, у нее просто не было аппетита: противоречивые эмоции
раздирали ее, не оставляя места более
простым ощущениям.
Она медленно побрела в гостиную, где сидели тетушки. Они уже поели и
рассеяно осведомились о том, как провела день
племянница и где успела найти новое платье. Сабрина ловко вышла из положения,
пробормотав что-то о необходимости
переодеваться к обеду. Тетушки не стали ее расспрашивать, очевидно, придя к
собственным заключениям, как и ожидала
Сабрина. Ей не пришлось лгать. Зато они поспешили сообщить ей весьма интересную
новость. Элис опередила Хилари,
радостно воскликнув:
- Офелия решила переехать сюда и уже послала к нам за своими вещами.
Но Сабрина удивилась не тому, что Офелия, получив приглашение, собирается
обосноваться в Саммерс-Глейд.
- Неужели здесь еще остались свободные комнаты?
- Ни одной, но здесь гостят ее подруги, которые и предложили разделить с
ней постель.
- Представить не могу, зачем ей тесниться здесь, когда у нас она жила в
отдельной спальне, а до Саммерс-Глейд - десять
минут езды, - вставила Хилари.
Зато Сабрина хорошо понимала мотивы Офелии:
- Живя здесь, она не пропустит ничего важного. Она не добавила, что Офелия
не могла жить без восхищения
поклонников, обожателей, подруг, которые смотрели ей в рот, ловя каждое слово.
Недобрые мысли лучше держать при себе.
Элис сообщила племяннице:
- Все считают, что, поскольку ее пригласили, значит, ссора между Ридами и
Теккереями улажена. Уверяют даже, что
Дункан передумал и снова сделает ей предложение. Как, по-твоему, не стоит
объяснить, что Офелия тут только потому, что
пригласили тебя, а она просто гостила в это время у нас?
Сабрина подавила горестный вздох. Ей абсолютно безразлично все, что говорят
об Офелии, но открыть людям глаза и
потом мучиться оттого, что по ее вине кто-то сделается всеобщим посмешищем? Ни
за что!

- Вероятно, пожелай лорд Невилл, чтобы гости узнали правду, он все
рассказал бы сам. Нам вряд ли стоит вмешиваться в
подобные дела. Пусть остальные думают, что хотят. Вы не хуже меня знаете, что
так и будет, - заметила она и, желая
поскорее уйти от щекотливой темы, сказала:
- Я слышала, сегодня вечером устраиваются танцы. Это правда?
- Разумеется, - подтвердила Элис. - Но совсем ни к чему спешить домой и
гладить бальные платья. Наверняка никаких
особых торжеств не ожидается. Все будет очень просто.
- Так и должно быть, - кивнула Хилари. - При таком количестве гостей
совершенно невозможно подготовиться к
назначенному времени. Можешь представить, что творится, когда восемь женщин в
одной спальне требуют вынуть восемь
бальных туалетов, а восемь горничных пытаются одеть своих хозяек? Немыслимо!
Ничего не выйдет, кроме ужасной
толкотни и громких скандалов!
Живо вообразив мечущихся дам и запуганных горничных, Сабрина улыбнулась:
- Должно быть, это весьма забавно.
- Ты уже знакома с лордом Арчибальдом Мактавишем, дорогая? - осведомилась
Элис.
- Нет, но я слышала, что он приехал, - отозвалась Сабрина. - А ты?
- Пока нет. Надеялись увидеть его сегодня.
- Это она надеялась, - поправила сестру Хилари. - Вбила себе в голову, что
вдовый Мактавиш ищет новую жену. Сабрина
насмешливо приподняла брови:
- Как, тетя Элис, ты решила выйти замуж? Элис вспыхнула и бросила
негодующий взгляд на Хилари:
- Разумеется, нет. Но мне пришло в голову, что теперь, когда его внук
перебрался в Англию, он останется совсем один в
суровых шотландских горах.
- Но мы не знаем, как он живет, - возразила ей сестра. - Может, в его доме
полно родственников!
- Если верить Дункану, там никто не обитает, кроме хозяина, - настаивала
Элис, злорадно усмехаясь. Наконец ей удалось
взять верх над Хилари!
Сабрина решила задушить ссору в самом зародыше, прежде чем она разгорится с
настоящей силой, а заодно
удовлетворить свое любопытство.
- Ты говорила с Дунканом? - удивилась она.
- Да, сразу после обеда, хотя и недолго. Бедный мальчик чем-то расстроен.
Спросил, где ты, а я не смогла ответить.
Видимо, как раз в это время ты уехала домой переодеться.
- Наверное, - неловко пробормотала Сабрина и тут же попыталась скрыть
смущение, небрежно спросив:
- Он сказал, зачем ищет меня, или хотел узнать просто так, от нечего
делать?
- Не сказал, но разве так уж странно, что он старается проводить с тобой
время? Тебе не мешало бы найти его и узнать, в
чем дело.
- Верно, - поддержала Элис Хилари. - Тут нет ничего странного, ведь что ни
говори, а ты его соседка.
Сабрина с подозрением уставилась на тетушек, почувствовав неладное.
- Если для него это действительно важно, он сам подойдет ко мне. А пока не
советую вам строить несбыточные планы.
Дункан видит во мне только друга. Соседям следует поддерживать приятельские
отношения, знаете ли.
Глядя вслед племяннице, Элис заметила:
- Обратила внимание, как она старательно это подчеркивала?
- Даже слишком, - согласилась Хилари. - Все равно она ему нравится.
- Я-то вижу, да вот она не хочет, - вздохнула Элис, задумчиво нахмурившись.
- Не можешь же ты винить ее за это после неудачного дебюта в Лондоне?
- Ну какая это неудача! Просто...
- Настоящая беда!
- О, Хилари, хоть раз в жизни не нужно спорить, особенно теперь, когда так
много поставлено на карту! Если Сабрина
воображает, будто Дункан всего лишь хочет быть ее другом, значит, не заметит
никаких намеков на более пылкое чувство с
его стороны. Нам следует убедить ее, что у нее есть шансы на прекрасную партию.

Глава 27


Офелия почти не смутилась, увидев, что она единственная из всех дам надела
бальное платье. Правда, она непременно
переоделась бы, если бы поняла это чуть раньше, но была уже на полпути к бальной
зале. Кроме того, девушка была
слишком занята, высматривая Рэйфела Лока, чтобы обращать внимание на наряды
окружающих.

Но минутная неловкость туг же прошла при мысли о том, как великолепно она
выглядит. Все остальное значения не
имеет. Она будет сиять, словно солнце, как и следует быть. Краса других женщин
поблекнет на фоне ее собственной.
Офелия еще так и не встретилась с наследником Локов, а увидев, что Мейвис
не собирается уезжать, ужасно обозлилась.
Этой предательнице следовало бы убраться восвояси. Но как бы Офелия ни пыталась
очернить бывшую подругу, та все-таки
осталась. Ничего, она еще добьется, чтобы Мейвис умчалась домой, рыдая и поджав
хвост!
Но тут она неожиданно увидела Рэйфела, что-то говорившего Сабрине. Как?
Опять?! Невыносимо! Что находят в этой
простушке Дункан и Рэйфел? Что их привлекает? Разумеется, не внешность! Мейвис
утверждает, что Сабрина остроумна.
Какая чушь! Вернее всего их притягивает нечто запретное, то, чего они не в силах
добиться от других девушек... Да, именно
так! Кто бы подумал, что эта маленькая деревенская мышка окажется такой
распутницей? А почему нет? Все равно у нее нет
никаких шансов найти мужа, так что репутация не должна ее волновать!
Офелия подобралась поближе, надеясь, что ее не остановит очередной
поклонник. На этот раз ей повезло, и она без помех
сумела подойти к парочке. Мимолетно улыбнувшись Сабрине, она одарила лорда Лока
застенчивым взглядом, который делал
ее чрезвычайно привлекательной. Офелия знала это, поскольку часами стояла перед
зеркалом.
- По-моему, я еще не имела удовольствия познакомиться с джентльменом, -
обронила она. - Не окажешь мне честь,
Сабрина?
- Разумеется, - кивнула Сабрина с лукавой улыбкой. - Леди Офелия, позвольте
представить вам Рэйфела Лока, наследника
славного семейства Локов, последнего из длинной линии герцогов, будущего
обладателя этого титула... Если какая-нибудь
женщина не пристрелит его раньше за склонность к бессовестному флирту.
Как ни странно, лорд Лок, вместо того чтобы оскорбиться, как ожидала
Офелия, громко рассмеялся. Но что еще ему
оставалось? Не мог же он показаться грубым при знакомстве с Офелией? Должно
быть, бедняга унижен до глубины души
столь дерзким нарушением этикета. Что подтолкнуло Сабрину молоть подобный
вздор?!
- Не верю ни единому слову, - прощебетала Офелия, снова завладев вниманием
Рэйфела.
- О, все это чистая правда, по крайней мере в той части, что касается
флирта. Но насчет "бессовестного"... Это уж
слишком. Заверяю, я умею ухаживать за дамами и притом вполне безвреден!
О, как он галантен! Как это мило с его стороны! Ему следовало бы поставить
Сабрину на место, как сделала бы Офелия.
Она уже хотела вмешаться, но в этот момент Сабрина собралась их покинуть, а
поскольку именно этого и хотелось Офелии,
та придержала язык.
- Прошу прощения, - извинилась Сабрина, - но, похоже, моих тетушек нужно
срочно выручать.
Рэйфел, уже успевший познакомиться с ее родственницами, взглянул туда, где
они стояли, и энергично запротестовал:
- Но им ничего не грозит! Милые дамы мирно беседуют!
- Вот именно, - усмехнулась девушка. - Если бы вы знали их лучше, то поняли
бы, что временами их просто необходимо
спасать от них самих. Даже на балах и праздниках они и пяти минут не могут
провести спокойно, чтобы не поссориться. Не
важно, из-за чего. Стоит одной сказать слово, как другая немедленно бросается в
атаку.
- Что ж, если вам захотелось играть роль ангела примирения, ничего не
поделаешь, - преувеличенно тяжело вздохнул
Рэйфел. - Но учтите - я запомнил, как ловко вы уклонились от моего приглашения
на танец. Будьте уверены, так просто я не
сдаюсь!
Сабрина, покраснев, все же ускользнула. Офелия едва не фыркнула, но вовремя
сдержалась. Деликатность - вот главное
качество хорошо воспитанной дамы! Но она мысленно поклялась себе сделать все,
чтобы эти двое не смогли потанцевать!
Наконец-то она осталась одна с Рэйфелом, причем в достаточном отдалении от
других гостей. Значит, можно свободно
разговаривать, без опасения, что их подслушают. И будущий герцог ведет себя
именно так, как подобает аристократу!
Голубые глаза медленно скользят по ней, не пропуская ни единой детали туалета,
ни малейшей черточки. Офелию ничуть не
смущал подобный осмотр. Она давно привыкла, что мужчины беззастенчиво
рассматривают ее. По правде говоря, она
ожидала этого с самого начала!

- Вы поразительно красивы, - констатировал наконец Рэйфел, но отнюдь не
благоговейно, а просто с некоторым
изумлением. - Но вы, наверное, слышите подобные комплименты часто и почти не
обращаете на них внимания.
Это было чистой правдой, но как можно признаться в таком?! Скромность и еще
раз скромность - вот вторая заповедь
дамы!
- Напротив, женщина никогда не устает слушать похвалы, особенно от красивых
джентльменов вроде вас.
Рэйфел сразу насторожился, Офелия поняла, в чем дело, лишь когда он без
обиняков заявил:
- Боюсь, на этот раз, леди, вам не удастся одержать победу. Мужчины моей
семьи предпочитают выбирать жен сами, а не
выступать в роли добычи охотниц за мужьями.
Офелии следовало бы обидеться, но сейчас было не до того. У нее иная цель.
- О, лорд Лок, о чем вы? Надеюсь, вы не считаете, будто я стремлюсь выйти
за вас только потому, что нахожу красивым?
Поверьте, я такого же мнения о многих мужчинах, а если они превозносят меня,
считаю должным вернуть комплимент,
причем без всякой задней мысли.
- Превосходно! - оживился Рэйфел. - Рад это слышать. Искренне рад.
Вот теперь ему не мешало бы сконфузиться, хотя бы для приличия, но,
очевидно, собственные ошибки ничуть его не
смущали. Он скептически ухмыльнулся. Но какая разница, все равно ему не уйти. Он
женится на ней, это уже решено.
Офелия поняла, что Рэйфел Лок самая подходящая для нее партия. Молод, очень
красив, богат и к тому же сын герцога! Чего
еще желать

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.