Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

ДИКАРЬ И ПРОСТУШКА

страница №8

сталось, не успевшая прийти в себя девушка
не поняла, о чем толкует тетушка. Кроме
того, Элис, очевидно, спешила сама, поскольку тут же выбежала из комнаты, прежде
чем Сабрина успела спросить, о каком
экипаже идет речь.
Однако торопиться Сабрина не стала. Вспомнив о вчерашнем вечере, она с
улыбкой потянулась и вновь, как накануне,
стала смаковать каждую мелочь, каждое слово, сказанное Дунканом. Недаром она
полночи не могла заснуть, думая о нем.
Но тут на пороге показалась Хилари.
- Все готово, дорогая, - объявила она, - мы только тебя и ждем. Поскорее,
пожалуйста.
Дверь снова закрылась, и Сабрина, всерьез заинтересовавшись происходящим,
откинула одеяло и выбежала в коридор,
чтобы догнать Хилари, уже успевшую подойти к лестнице.
- Готово? К чему? Я что-то забыла? Куда нам нужно сегодня ехать?
Хилари нахмурилась:
- Разве моя безмозглая сестрица не сказала? Она должна была разбудить тебя
и все объяснить. Знай я, что этим кончится,
лучше бы сама все сделала!
- Правда, она упомянула об экипаже...
- Значит, все-таки сказала, - разочарованно протянула Хилари, поняв, что
лишилась повода для очередной стычки с Элис. -
В таком случае что ты стоишь? Кучер ждет уже целый час!
Нет, понять ничего невозможно!
Сабрина выглянула из окна спальни, выходившего на фасад дома. У парадного
входа стояла карета лорда Невилла,
которая, по расчетам Сабрины, должна была мирно пребывать на каретном дворе
маркиза. Какой ужас! Очевидно, Дункан
забыл сказать кучеру, что тот сегодня не понадобится! И теперь из-за его глупой
оплошности тетки уверены, что все,
включая Офелию, приглашены в Саммерс-Глейд. Что еще они могли вообразить?
Сабрина должна была растолковать
Дункану, что не сможет гостить у него, пока мисс Рид живет в их доме, а если он
все-таки прислал карету, значит, просит
приехать всех.
Может, залезть в кровать и спрятаться от всех на целый день? Или хорошенько
стукнуть Дункана зонтиком по голове за
такую забывчивость? Неплохо бы, но кто носит зонтики в это время года?
Страшно представить, как он разозлится, когда увидит Офелию. Но кто же тут
виноват, кроме него самого?
И почему угрызения совести не дают ей покоя? Наверное, потому, что в
глубине души она знала: он обязательно свалит
вину на нее. И все из-за того, что Офелия вздумала явиться сюда.
Ничего не придумав, Сабрина наспех натянула лучшее утреннее платье,
сознавая при этом, что особенно оно ее не
украсит, зато придаст мужества. Нужно успеть предупредить теток так, чтобы
Офелия не услышала. Пусть симпатия к гостье
успела поостыть, не стоит ранить ее чувства, объясняя, что никто не думал
посылать ей вожделенное приглашение на
праздник.
Остальные уже стояли в передней, так что Сабрине не удалось поговорить с
тетушками. Любая попытка отвести одну из
них в сторону, несомненно, вызвала бы расспросы. Она даже не успела сделать шаг
в сторону Хилари:
Офелия немедленно схватила ее за руку и подтолкнула к карете. Очевидно, ей
не терпелось вновь испытать свои чары.
Поездка оказалась настоящей мукой для Сабрины, которая живо представляла,
чем может закончиться их появление.
Дункану ничего не стоит захлопнуть перед ними дверь. А ведь она могла бы
предотвратить несчастье, честно поведав всем
правду. Уж Дункан не задумается ранить чувства Офелии!
К счастью, именно нетерпеливость Офелии дала Сабрине возможность
предостеречь тетушек. Едва экипаж остановился в
Саммерс-Глейд, Офелия первой спрыгнула на землю. Сабрина судорожно стиснула руку
Хилари и прошептала:
- Нам не следовало приезжать. Дункан ее не приглашал.
Но Хилари, небрежно похлопав ее по руке, спокойно ответила:
- Должно быть, передумал, дорогая. Кучер сообщил, что ему приказано
привезти всех, включая наших гостей, если
таковые еще не уехали.
Сабрина мгновенно потеряла способность двигаться и соображать и еще долго
сидела на месте, пораженная, так что
вошла в дом позже остальных. Она не знала, что и думать. Конечно, приятнее всего
было бы считать, будто Дункан снова
уступил ради очередного свидания с ней. Но она, кажется, опять замечталась. Пора
вернуться к реальности. Не известно, что
произошло между этими двумя в гостинице. А вдруг Дункан передумал и решил
вернуть Офелию, но пока не хочет, чтобы та
об этом узнала? В этом случае он мог воспользоваться Сабриной как идеальным
предлогом для примирения с бывшей
невестой.

Офелия, со своей стороны, очень быстро забыла о Ламбертах. Когда Сабрина
появилась в передней, Офелия уже исчезла,
наверняка отправившись на поиски лондонских друзей. Очевидно, ей не терпелось
показать, что она снова на коне. Мисс Рид
привыкла быть в центре внимания. А то обстоятельство, что она опять здесь, в
доме отвергнутого жениха, заставит
сплетников закрыть рты.
Что ж, она добилась своего. Вернулась в свою стихию, заняла подобающее ей
положение в свете. И неудивительно, что за
самое короткое время затмила красотой остальных девиц. Сабрина даже в своем
лучшем сиреневом платье по сравнению с
ней была просто уродиной.
Ничего не поделаешь, придется смириться и по возможности развлекаться, как
сумеет. Правда, вчерашнее никогда не
повторится. Теперь, с появлением Офелии, Дункан, не отходивший накануне от
Сабрины, поймет, за кем ему следует
ухаживать. Сабрине придется мужественно перенести этот удар. В конце концов, она
к этому готова, не так ли?
Ламберты прибыли как раз к завтраку. Хилари и Элис уже поели, но Сабрина,
ощутив голод, побрела в утреннюю
столовую, где были накрыты столы. Те из гостей, кто встал позднее обычного,
накладывали еду на тарелки, прежде чем
отправиться на поиски свободных стульев. Среди них были и Рэйфел Лок с сестрой
Амандой.
- Одна! Наконец-то! - воскликнул он, заметив Сабрину.
- Наконец-то?
- Видите ли, я весь вечер пытался сообразить, каким способом вырвать вас из
лап дикаря, а вот теперь вы здесь и
свободны от его назойливого присутствия.
Она покраснела, но не от смущения. От гнева.
- Я просила бы не называть его дикарем! Он вовсе не такой, и вы это знаете.
- Знаю, конечно, - усмехнулся Рэйфел. - Но как еще его уязвить? Должен же я
найти его ахиллесову пяту!
- А зачем это вам? - дерзко спросила Сабрина.
- Ну.., во-первых, он ужасно забавен, когда злится на меня. А во-вторых,
представьте, он мне нравится. И в-третьих:
нужно же научить шотландца держать удар и достойно отвечать нападающим, поэтому
я и решил стать его наставником и
посвятить в тонкости английского юмора.
- Боже, а я-то считала, что вы всего лишь неудачно оттачиваете на нем свое
остроумие! - задорно воскликнула она.
Рэйфел громко засмеялся, что привлекло к ним внимание всех присутствующих,
и его сестры в том числе.
- Не будешь ли так добр поделиться, что тебя развеселило в столь ранний
час? - осведомилась она, деликатно подавляя
зевок.
- Хотя бы то, что ты, похоже, не выспалась и забыла попросить горничную
застегнуть верхние пуговки...
Бедняжка взвизгнула, съежилась от стыда и, повернувшись к нему спиной,
приказала:
- Ну что ты стоишь! Немедленно действуй! Рэйфел продолжал беззвучно
смеяться, очевидно, решив окончательно
доконать сестру. Хорошо еще, что Сабрина, пожалев девушку, шепнула ей на ухо:
- Он шутит. Вы чудесно одеты и выглядите изумительно.
Мэнди проворно повернулась и обожгла брата разъяренным взглядом.
- Негодяй, - прошипела она, прежде чем величественно удалиться.
Сабрина покачала головой. Ничего не скажешь, Рэйфел просто неотразим, как и
его сестра, но при этом неисправимый
забияка, задира и любитель дразнить людей. Правда, это не так уж плохо. Она и
сама не прочь иногда пошутить, но при этом
старается развеселить, а не раздражать людей чрезмерным ехидством.
- Видите? - пожаловался он с улыбкой, заметив ее неодобрительный взгляд.
- Вы зло пошутили над сестрой, - упрекнула она.
- Возможно, - согласился Рэйфел. - Зато немного встряхнул Мэнди. Нельзя же,
чтобы девушка, занятая ловлей женихов,
выглядела сонной курицей! Чем скорее она пойдет к алтарю, тем скорее я смогу
сложить с себя обязанности опекуна.
- Значит, вы действовали в ее интересах? - с притворной наивностью
осведомилась Сабрина.
- Разумеется! Боже, только не говорите, что считаете меня коварным демоном!
Это разобьет мне сердце, клянусь,
разобьет!
- Если вам необходима замена, сердце и почки лежат вон на том блюде.
- Вот это язычок! - ахнул Рэйфел. - К счастью для вас, дорогая, меня не так
легко обескуражить. Вероятно, потребуется
несколько лишних дней, чтобы убедить вас выйти за меня. - И беспечно пожав
плечами, он добавил:
- Когда вы поймете, что мы идеально подходим друг другу, сразу сдадитесь.

Сабрина улыбнулась, по достоинству оценив шутку:
- Мы абсолютно разные! Можно подумать, вам это не известно!
- Ничего подобного, - настаивал он. - Мы оба происходим от герцогов.
- Да, только на моем семействе лежит тень скандала, - напомнила Сабрина.
- А мой род просто обожает скандалы. Можно сказать, питается ими.
- Интересно, на какой стол поставили это блюдо сегодня?
Рэйфел снова расхохотался, привлекая взоры остальных гостей. У Сабрины на
душе стало чуть легче, хотя она все еще не
поняла, почему скучающий аристократ выбрал собеседницей именно ее, ничем не
примечательную простушку? Если он
немедленно не отойдет, злые языки заработают с новой силой.
Ах, не все ли равно? Лок просто скучает и хочет убить время. А всякий, кто
попытается связать ее имя с таким человеком,
как он, будет выглядеть в глазах общества полным идиотом, так стоит ли об этом
беспокоиться?

Глава 22


- Я слышала это собственными ушами от его сестры, - упрямилась Эдит Уорд. -
Он любит защищать несправедливо
обиженных и оскорбленных. А кто лучше Сабрины подходит под такое описание?
- Не возражаю стать на время несправедливо обиженной, если это поможет
снискать его дружбу, - заметила Джейн.
- У тебя не получится, дорогая, - возразила Эдит. - Ты для этого слишком
хорошенькая.
Джейн вспыхнула, но тут же разочарованно поморщилась, хотя в другое время
была бы в восторге от комплимента.
- Ах, - вздохнула она, - какое это имеет значение? Он мгновенно забудет обо
всех, едва увидит Офелию.
Обе подруги старались пролить бальзам на раны Офелии, изнемогавшей от
зависти с той минуты, как она увидела
Сабрину, покидавшую столовую вместе с красавцем Рэйфелом Локом. Потрясенное
выражение прелестного личика было
достаточно явным признаком того, что за этим последует.
Мейвис, однако, пришла в восторг от такого поворота событий. Впервые она
осознала, что в мире все-таки существует
справедливость, когда Офелия попала в вырытую ею же самой яму и жених едва ли не
публично отрекся от глупой и
тщеславной невесты, а лондонские кумушки принялись с наслаждением смаковать
скандальные подробности
произошедшего. Мейвис никогда еще не была свидетельницей столь быстрого падения.
И для нее стало настоящим ударом
сегодняшнее появление Офелии в Саммерс-Глейд. Значит, она все-таки получила
приглашение, вернув себе положение
королевы сезона!
Одно хорошо: теперь Офелия своими глазами увидит успех Сабрины. Поймет, что
ее замыслы навсегда погубить будущее
ни в чем не повинной девушки провалились.
А ведь Офелия еще не знала, кто такой Рэйфел Лок. Ни одна из девушек не
была знакома с ним до вчерашнего вечера.
Правда, Аманду они знали и немедленно осадили ее, выведывая подробности о брате.
Действительно ли он и есть тот самый
наследник герцогского титула, недавно вернувшийся домой после многолетнего
пребывания за границей?
Узнав всю подноготную Рэйфела, барышни уже отточили коготки, готовясь к
удачной охоте, но прибытие Офелии
положило конец всем их чаяниям. Скорее всего Лок тоже падет к ее ногам, как
остальные глупцы, исключая Дункана
Мактавиша, за что Мейвис им искренне восхищалась. Эдит и Джейн придерживались
того же мнения и в два голоса поведали
Офелии о новом возможном поклоннике. Сын герцога, несказанно богат, хорош собой
и идеально подходит ей, если,
разумеется, она окончательно порвала с бывшим женихом.
Не успели они договорить, как появился предмет их обожания, и - подумать
только - едва ли не под руку с Сабриной!
Сразу видно, что они не случайно столкнулись в дверях, нет, наоборот - эта милая
парочка весело смеется, направляясь на
поиски незанятых стульев.
Разумеется, все три девушки знали, что Сабрине каким-то образом удалось
заинтересовать Дункана Мактавиша, не
отходившего от нее весь прошлый вечер. Перед этим Эдит и Джейн даже шутливо
поспорили, кому из них удастся
обворожить его теперь, когда помолвка разорвана. Но все это было до того, как
они увидели, что Дункан не сводит глаз с
Сабрины.
К чести подруг нужно заметить, что им в голову не пришло упомянуть об этом
в присутствии Офелии. Наоборот, обе
молились, чтобы она ничего не узнала от посторонних. Поэтому они ушам не
поверили, когда Мейвис ни с того ни с сего
презрительно фыркнула:
- Несправедливо обиженная? Отвергнутая? Черта с два! Я постоянно твердила
вам, что Сабрина необычайно обаятельна и
умеет привлечь мужчину, но все вы только смеялись! Теперь видите, как я была
права? Самые завидные женихи ловят
каждое ее слово!

Офелия встрепенулась и обратила хищный взор прищуренных голубых глаз на
дерзкую приятельницу:
- Кого ты имеешь в виду?
- Твоего Дункана, конечно, - скучающе бросила Мейвис, втайне наслаждаясь
происходящим.
Джейн и Эдит в полном отчаянии едва не ломали руки. Мейвис с трудом
сдерживала торжествующую улыбку. Удар
оказался даже более точным, чем она могла рассчитывать. Ведь Мейвис понятия не
имела о том, что Офелия провела остаток
дня и ночь, запершись в своей комнате, пытаясь сообразить, почему Дункан во
время встречи вел себя совсем не так, как
должен был, по ее расчетам.
- Разве Сабрина не упоминала, что он не отходил от нее весь вечер? -
продолжала Мейвис.
Поскольку Офелия даже не знала, что Сабрина была вчера в Саммерс-Глейд,
открытие подействовало на нее самым
ужасающим образом. К несчастью, она никогда не умела хорошо скрывать свои
чувства, и, хотя старалась выглядеть
беззаботной и равнодушной, лицо ее исказилось почти уродливой гримасой.
- Сабрина не из тех, кто охотно делится секретами, - процедила она.
- И тем более успехами. Жаль, - добавила Мейвис. - Интересно бы узнать, что
они нашли таким забавным, потому что
смеялись весь вечер.
- Говори что хочешь, Мейвис, - вмешалась Эдит, все еще пытавшаяся
предотвратить взрыв, хотя знала, что после
откровений Мейвис это дело безнадежное. - Это еще не означает, что какой-то
мужчина вздумает сделать ей предложение.
Или ты забыла о ее дурной крови?
- Да разве мне позволят забыть? - ехидно усмехнулась Мейвис. - Правда, она
выглядела счастливой и удивительно живой,
несмотря на все дурацкие сплетни.
- Вспомни, кто рассказал об этом нам, - умоляюще пробормотала Джейн,
мужественно встав на защиту Офелии.
- Помню, прекрасно помню, кто с таким удовольствием распустил злобные слухи
и вновь заставил всех заговорить о
забытом скандале.
Офелия вздрогнула, словно получив пощечину. В некотором смысле так все и
было. Не осталось никакого сомнения -
Мейвис пыталась оскорбить ее. Сама Мейвис была на седьмом небе оттого, что
наконец решилась на такой поступок. И ее
слова попали прямо в цель. От красоты Офелии мало что осталось в эту минуту.
Даже самые прелестные черты, искаженные
яростью, теряют свое очарование.
Эдит ахнула. У потрясенной Джейн отнялся язык.
- Злобные? - пролепетала, заикаясь, Офелия. - Ты... назвала.., меня...
- О, пожалуйста, не устраивай сцен, иначе тебя снова могут вышвырнуть из
этого дома, - перебила Мейвис с сияющей
улыбкой. - Правда, это к лучшему, тогда мы получим возможность как следует
повеселиться и хорошо провести время в
обществе приличных людей.
Она повернулась и отошла, сознавая, что окончательно порвала со старыми
подругами. Но вспомнив, что всегда
симпатизировала Эдит и Джейн, особенно если те не вели себя как безмозглые
дурочки в присутствии Офелии, на секунду
остановилась:
- Когда вы очнетесь и поймете, что она вам не подруга? Поверьте, она не
задумываясь ударила бы вас кинжалом в спину,
если бы это помогло ей достичь цели, и не испытывала бы при этом ни малейших
угрызений совести.
И с этими словами девушка спокойно отошла, хотя знала, что после
случившегося остается только сложить вещи и уехать.
Наверняка Офелия придумает про нее какую-нибудь гадость и не преминет рассказать
всем знакомым. Но Мейвис отчего-то
это было безразлично.
- Ну и ну... - выдохнула Джейн, не зная, как реагировать на мятежные речи
бывшей приятельницы.
- И не говори! - поддержала Эдит.
- А я ничуть не удивляюсь, - заявила Офелия, взяв себя в руки, хотя внутри
все кипело. - Она такая лгунья! Я поймала ее
на вранье.., о, не менее пяти раз, но из вежливости не стала обличать. Бедняжка,
она просто не способна говорить правду.
Это что-то вроде болезни, и притом неизлечимой. Тут уже ничем не поможешь.

Глава 23


- Садитесь, Арчибальд, и выслушайте меня. У нас неприятности.
Шотландец устроился напротив письменного стола в гостиной Невилла и окинул
хозяина скептическим взглядом. Он
терпеть не мог, когда за ним посылали дворецкого, как за провинившимся
мальчишкой. Кроме того. Арчи плохо спал ночью,
еще не успел позавтракать, а в комнате было чертовски жарко. Неужели у него мало
своих бед?

- У нас? Каким это образом? Единственное, что есть у нас общего, - это
парнишка, а он делает именно то, о чем его
просили. Кстати, вы умудрились собрать здесь настоящий цветник! Знай я, что в
Англии живут такие красавицы, сам приехал
бы погостить после кончины моей дорогой женушки, и кто знает, может, нашел бы
свою половину.
- Сделай вы это, и не было бы причин спорить из-за Дункана, - проворчал
Невилл.
- А кто спорит? Я думал, мы наконец согласились поделить наследников.
- Вряд ли решение было таким уж справедливым, но сейчас не время обсуждать
это, - отмахнулся Невилл. - Похоже, вы не
заметили, что вчера Дункан лично пригласил на праздник некую Сабрину Ламберт, с
которой и провел весь вечер.
- С той маленькой пышечкой? Милашка, ничего не скажешь, но отнюдь не
красавица, так что нет нужды расстраиваться -
в конце концов он выберет самую смазливую из всех.
- Не понимаю, почему вы придаете такое значение внешности? - с усталым
вздохом обронил Невилл. - Красивое лицо
далеко не самый верный признак идеальной жены, как мы сами увидели на примере
девчонки Рид.
- Ошибаетесь, - жизнерадостно возразил Арчи. - Слушать дражайшую супругу
совершенно не обязательно, мало того,
можно хоть всю жизнь пропускать глупые речи мимо ушей, зато видеть ее придется
каждый день, с утра до вечера, так что за
прелестное личико можно простить пустую голову.
Невилл поднял взгляд к небу, но все же заметил:
- Дункан, должно быть, так не считает, поскольку выказал определенный
интерес именно к этой девице. Возможно, ему
нравится ее общество, он сам это признал. Она умеет его рассмешить. Если это
все, значит, я зря волнуюсь.
Арчи с недоумением нахмурился:
- Что-то я вас не понимаю, старина. Если вам все равно, женится он на
красотке или нет, к чему завели эту песню? Может,
девица недостаточно высокородна?
Невилл снова вздохнул;
- Внешность Сабрины Ламберт не имеет никакого значения, Арчибальд. Если
хотите знать, я нахожу ее достаточно
привлекательной. Все дело в ее глазах. Они совершенно необычные.
- Необычные? Что-то я не заметил.
- Еще бы заметить, если вы смотрите только на пышные груди и раскрашенные
лица и не замечаете тонкости черт, не
говоря уж об уме и остроумии девиц, - кисло ответил Невилл.
Арчи только усмехнулся:
- Просто я не подходил к девчонке настолько близко, чтобы заглянуть ей в
глаза. Значит, вам не нравится ее
происхождение?
- Нет, не в этом дело. Ее прадед Ричард был герцогом, дед - графом. Да и
отец унаследовал бы титул, переживи он своего
родителя, но этому не суждено было случиться. Если на то пошло, знатностью
происхождения она превосходит почти всех
девиц, собравшихся в этом доме. Беда в том, что она воспитывалась у сварливых
старых дев-тетушек...
- Так вот что не дает вам покоя! - перебил Арчи со смешком. - Рад сообщить,
что сразу после свадьбы возвращаюсь домой
и вам одному придется их терпеть.
- Слава Богу и за малые милости, - с нескрываемым облегчением произнес
Невилл. - Но с ее именем связан давний
скандал, который вновь всплыл на поверхность.
Арчибальд, разом став серьезным, подался вперед:
- Что еще за скандал?
- Не из тех, каким следует придавать значение, поскольку я лично знал
Ричарда Ламберта и видел, как тот обращается с
оружием. Неуклюжий медведь - иначе не скажешь. Черт возьми, да он едва не
прострелил мне ногу, когда мы охотились
вместе. Вполне вероятно, он случайно пустил в себя пулю, вовсе не имея намерений
покончить с собой, как утверждают
сплетники. Но вот его жена - дело другое. Редкая дурочка. Не сомневаюсь, она
действительно рассталась с жизнью по
собственной воле, когда поползли неприятные слухи. У безмозглой идиотки не
хватило мужества опровергнуть их и
посмеяться кумушкам в лицо.
- По-моему, тут нет ничего позорного, - не согласился с Невиллом Арчи. -
Всякое бывает.
- Верно, но на этом неприятности не закончились. Дочь последовала примеру
матери, а следующими были ее сын и
невестка, родители Сабрины. Понимаете, о чем я, Арчибальд? И это в то время,
когда мы так отчаянно нуждаемся в
наследнике, который продолжит оба наших рода! Неужели хотите на собственном
опыте проверить, есть ли правда в
грустной истории девушки?

- А Дункан знает?
- Думаете, он делится со мной? Понятия не имею, хотя, возможно, он и слышал
сплетни. Но повлияют ли они на его
решение?
Арчибальд задумчиво свел брови:
- Вполне вероятно, никоим образом, а если именно вы начнете этот разговор -
ни за что и никогда. Невилл раздраженно
поджал губы:
- Кажется, мы уже обсуждали это раньше? Вам приятно думать, что мальчик
заупрямится и будет стоять на своем назло
мне, но я о нем лучшего мнения. Однако во всем, что касается брака, он скорее
всего послушает вас, так что постарайтесь
узнать, известна ли ему печальная история семьи Ламберта, заодно дайте мальчику
понять, что эта девица не из тех, на ком
женятся.
На этот раз Арчи кивнул, хотя не преминул добавить:
- Вполне возможно, она, как вы сказали, всего лишь забавляет его.
- Да, и все могло бы обойтись, если бы не внезапный приезд мисс Офелии Рид.
- Черта с два! - перебил Арчи. - Неужели...
- Мало того, она сейчас гостит у Ламбертов, - в свою очередь, вставил
Невилл, - и несмотря на это, Дункан пригласил
всех. Он либо, к вашему восторгу, сражен красотой леди Рид и решил простить ей
оскорбление и жениться, либо питает
самые серьезные намерения относительно барышни Ламберт. Выбирайте, что вам по
душе, Арчибальд. Я в ужасе и от того и
от другого.
- А что я? - огрызнулся Арчи. - Вполне возможно, Дункан не знал, кто гостит
у Ламбертов, и сам удивится, увидев, кого
они привезли, а следовательно, постарается избавиться от назойливых баб.
Невилл, усмехнувшись, покачал головой:
- Все это только предположения. Сабрина Ламберт наверняка рассказала ему
обо всем вчера вечером. Хоть она и пария,
изгой в приличном обществе, все же не настолько глупа, чтобы не понять, какие
последствия может иметь появление мисс
Рид в обществе молодых леди, из которых Дункан должен выбрать себе невесту.
- О Господи! - с отвращением пробормотал Арчи, вставая. - Я немедленно
найду его и узнаю, как обстоят дела. От всех
этих предположений у меня чертовски разболелась голова.

Глава 24


Этим утром Дункан постарался не спускаться вниз, верный решению, принятому
прошлой ночью. Вчера он твердил себе,
что утром все предстанет перед ним в новом свете, и поэтому допоздна ворочался с
боку на бок, прежде чем послать лакея к
кучеру и передать отмененный ранее приказ ехать к Ламбертам и привезти всех,
включая их гостью. Только после этого он с
облегчением сомкнул глаза. Пробудившись же, понял, что совершил глупость, и
настроение от этого мгновенно испортилось.
Впустить Офелию Рид в дом деда по любой, даже самой веской причине было
огромной ошибкой. Она вообразит, будто
таким образом он дает ей понять, что все прощено и забыто.
Он мог найти другой способ каждый день видеться с Сабриной, пока не
разъедутся гости, а если его отсутствие заметят,
что ж, ему все равно. Никто не обязывал его торчать в Саммерс-Глейд двадцать
четыре часа в сутки. Зачем же он сотворил
такую глупость?!
Но в глубине души Дункан прекрасно сознавал, почему поступил именно так.
Приезд Сабрины означал, что она будет с
ним целыми днями и всегда окажется рядом, если ему вздумается поговорить,
посмеяться, спросить совета в важном деле,
которое ему предстоит завершить в следующие две недели, не говоря уж о том, что
один только вид этой девушки
успокаивает его. Ради этого Дункан был готов мириться с любыми неудобствами,
которые наверняка вызовет появление
Офелии. Ничего, он легко справится со всеми неприятностями.
Однако Дункан не учел отношения общества к его поступку. Не сообразил, как
будет выглядеть в глазах посторонних
приезд бывшей невесты, особенно после того, как он грубо разорвал их помолвку.
Это и пришлось ему понять, когда Арчи ворвался в его комнату и стал
допытываться, не изменил ли он мнения
относительно мисс Рид. Дункан отвечал деду весьма вразумительно, но затруднился
с объяснением, когда дед спросил о его
намерениях по отношению к Сабрине. Правда, особых намерений у него и не было,
просто ему нравилась компания
Сабрины, но Арчи вряд ли способен был такому поверить.
Дед действительно не поверил.

- Дружба? - фыркнул тот. - Мужчины не дружат с женщинами. Неслыханно!
- Но почему?
- Потому что страсть и нежные чувства препятствуют дружеским отношениям,
вот почему! И если ты скажешь мне, что
ни разу не думал о ней как о женщине, я назову тебя наглым лжецом!
Дункан, ничуть не обидевшись, рассмеялся:
- Можешь называть меня, как тебе угодно! Но, честно говоря, я столько
смеюсь в ее присутствии, что времени не хватает

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.