Жанр: Словарь
Русско-Английский словарь
... 5. (понятный)
lucid, clear; 6. (логичный, очевидный) clear; (способный логично мыслить)
lucid; ~ее ~ого it is clear as daylight.
яства = мн. feast sg , viands, victuals.
ястреб = м. hawk; следить как ~ watch like a hawk.
ястребиный = 1. hawk`s; hawk attr. ; 2. (как у ястреба) hawklike; ~ взгляд
piercing glance; ~ нос hawk nose.
ять = м. yat (name of old Russian letter replaced by in 1918) ; ю; на ~ разг.
first class, splendid(ly).
яхонт = м. уст. 1. (рубин) ruby; 2. (сапфир) sapphire.
яхта = ж. yacht.
яхт-клуб = м. yacht-club.
яхтсмен = м. yachtsman.
ячейка = ж. 1. cell; 2. воен. foxhole.
ячменн|ый = barley attr. ; ~ое зерно grain of barley, barley-corn; ~ая крупа
barley; ~ая каша barley-milk.
ячмень I = м. (злак) barley.
ячмень II = м. (на глазу) sty.
ячневый = fine-barley attr.
яшма = ж. jasper.
ящерица = ж. lizard.
ящик = м. 1. box; (упаковочный) packing-case; почтовый ~ letter-box, pillarbox;
2. (выдвижной) drawer; чЈрный ~ black box; откладывать в долгий ~ shelve,
put* off.
ящур = м. мед. foot-and-mouth disease
я = личн. мест. 1. ( рд., вн. меня, дт. мне, тв. мной, мною, пр. обо мне) I;
это я! it`s me! это я сделал I did it/that; это я ему сказал it was I who
told him: 2. в знач. сущ. с. нескл. the self, the ego; не я буду, если не
добьюсь своего! I`ll get my way - you see if I don`t! я тебя, его и т. д. !
I`ll give it to you, him, etc. !
ябед|а = м. и ж. разг. см. ябедник; ~ник м. sneak; (у детей тж.) telltale;
~ничать несов. (на вн. ) inform (on); (о детях) tell* tales (about), sneak
(about).
яблок|о = с. apple; адамово ~ Adam`s apple; глазное ~ eyeball; ~ раздора apple
of discord, bone of contention; ~у негде упасть there is hardly room to move; ~
от яблони недалеко падает посл. like mother, like daughter; в ~ах dappled.
яблонев|ый = apple attr. ; ~ая ветка apple bough; ~ сад apple orchard.
яблоня = ж. apple-tree.
яблочко = с. yablochko (salor`s dance).
яблочн|ый = apple attr. ; ~ое варенье apple jam; ~ пирог apple-pie, apple-tart.
явить = сов. см. являть; ~ся сов. см. являться 1, 2, 3.
явка = ж. 1. presence, attendance, appearance; ~ в суд presence in court; ~
обязательна attendance compulsory; 2. (место) secret address, safe house;
(конспиративная встреча) secret meeting.
явление = с. 1. phenomenon ( pl. -na); thing разг. ; (событие) occurrence; ~
природы natural phenomenon; отрадное ~ encouraging symptom/phenomenon;
редкое ~ unusual occurrence/phenomenon; странное ~ strange thing; 2.
(появление) appearance; ~ Христа церк. The Appearance of Christ; 3. театр.
scene; ~ первое, второе и т. д. scene one, two, etc. ; 4. филос. phenomenon (
pl. -na).
являть, явить = (вн.; показывать) show* (smth.) ; ~ собой пример мужества be* an
example of courage; ~ся, явиться 1. (приходить, прибывать) come*, turn up;
(по официальному вызову) appear, report; зачем вы сюда явились? why did you
come here? ~ в суд appear in court; 2. (появляться) appear; (рождаться) come*
into the world; у меня явилась мысль it occurred to me; у меня явилось желание
I felt a desire; 3. (оказываться) be*; простуда явилась причиной его болезни
the cause of his illness was a chill, his illness was caused by a chill; 4.
тк. несов. (быть, представлять собой) be*.
явн|о = obviously, manifestly, patently; ~ый 1. (открытый, не тайный) open,
overt; ~ая вражда open enmity; 2. (очевидный для всех) obvious, patent; ~ая
ложь obvious lie.
явор = м. бот. sycamore.
явочн|ый = secret attr. ; ~ая квартира secret address; воен. reporting;
recruiting; ~ пункт reporting point; ~ым порядком without previous permission.
явственный = clear, district.
явств|овать = несов. be* obvious, appear, be clear, apparent; из всех показаний
~ует... the evidence shows clearly..., it is obvious from the evidence given;
как ~ует из его слов as his words clearly prove.
явь = ж. reality.
ягдташ = м. game-bag.
ягель = м. бот. reindeer/Iceland moss.
ягнЈнок = м. lamb; кроткий как ~ meek as a lamb.
ягниться = несов. lamb, yean.
ягод|а = ж. berry; собир. small fruit; собирать ~ы go* berrying; одного поля ~
birds of a feather.
ягодица = ж. buttock.
ягодн|ик = м. 1. (место) patch of berries; (культивированный) small-fruit
plantation; 2. (ягодный куст) berry, fruit bush; 3. разг. (о человеке) berrygatherer;
~ый berry attr. ; ~ый сок berry-juice.
ягуар = м. jaguar.
яд = м. 1. poison (тж. перен.) ; (змеиный тж.) venom; ~ сомнения the poison
of doubt; 2. (злость, ехидство) venom; ~ его слов the venom of his words.
ядерн|ый = nuclear; ~ая реакция nuclear reaction; ~ая энергия nuclear energy;
~ое оружие nuclear weapons pl. ; ~ое горючее nuclear fuel; ~ реактор nuclear
reactor; ~ая физика nuclear physics; ~ая держава nuclear power.
ядовит|ый = 1. poisonous, venomous; ~ гриб toadstool, poisonous fungus; ~ое
растение poison(ous) plant; ~ая змея venomous/poisonous snake; ~ газ
poison/toxic gas; 2. (злобный) venomous; ~ язык venomous tongue.
ядохимикаты = мн. с.-х. chemical weed-and/or pest-killers.
ядрЈный = разг. 1. (о плодах) fine, juicy; 2. (здоровый, крепкий) lusty,
robust; 3. (свежий, бодрящий) invigorating, boisterous, healthy.
ядрица = ж. buckwheat.
ядр|о = с. 1. (плода) kernel; ~ ореха kernel of a nut; 2. (внутренняя часть
чего-л.) core, heart; (клетки и т. п.) nucleus; ~ древесины heart of timber,
heart-wood; ~ атома atomic nucleus; 3. (наиболее важная часть чего-л.) gist,
substance; 4. (пушечное) round-shot, cannon-ball; 5. спорт. shot; толкание ~а
putting the shot; толкатель ~а shot-putter.
ядрышко = с. 1. уменьшительное от ядро; 2. биол. nucleolus.
язва = ж. 1. ulcer; перен. (бич) pest; 2. разг. (ехидный человек) viper,
malicious person, curse; ~ желудка gastric ulcer.
язвительн|ый = caustic, biting; ~ ответ stinging retort; ~ человек
caustic/sarcastic person; ~ая критика biting criticism; ~ое замечание biting
remark.
язвить = , съязвить sneer, say* sneeringly; ~ на чей-л. счЈт take* the rise out
of smb.
язык = м. 1. tongue; показать ~ кому-л. 1) (врачу) show* smb. one`s tongue;
2) (дразня) put* out one`s tongue at smb. ; злой ~ wicked/bitter tongue; 2.
(кушанье) tongue; 3. (речь) language; родной ~ mother-tongue, one`s language;
разговорный ~ colloquial speech; новые ~и modern languages; древние ~и
ancient languages; 4. (стиль) style, language; книга написана хорошим ~ом the
book is well written; 5. (пленный) information prisoner; ~ к гортани прилип у
кого-л. smb`s tongue stuck/cleaved to the roof of his, her mouth; ~ хорошо
подвешен у кого-л. smb. has a ready tongue; ~ чешется у кого-л. smb. is
itching to speak; держать ~ за зубами keep* a still tongue in one`s head;
придержать ~ hold* one`s tongue; сорвалось (слово) с ~а one never meant to
say it; я вам русским ~ом говорю let me spell it out (for you).
языковед = м. linguist; ~ение с. linguistics; ~ческий linguistic, linguistics
attr.
языковой = linguistic.
языковый = tongue attr.
языкознание = c. linguistics.
языч|еский = pagan, heathen; ~ество с. paganism; ~ник м. pagan, heathen.
язычок = м. 1. анат. uvula ( pl. -ae); 2. ~ ботинка boot-tongue; ~ пламени
tongue of flame; 3. тех. catch, lug, tab.
язь = м. (рыба) ide.
яичко = с. анат. testicle.
яичники = мн. ( ед. яичник м. ) анат. ovaries.
яичница = ж. (глазунья) fried eggs pl. ; (болтунья) scrambled eggs pl.
яичн|ый = egg attr. ; ~ порошок egg-powder; ~ая скорлупа egg-shell.
яйцевидный = egg-shaped; oval, oviform, ovoid.
яйцеклетка = ж. egg-cell, ovule.
яйценоскость = ж. с.-х. egg-laying qualities.
яйц|о = с. egg; биол. ovum ( pl. ova); обыкн. мн. груб. (яички - у мужчины)
balls, nuts, bollocks, pills; носиться с кем-л., чем-л. как курица с ~ом fuss
over smb., smth. like an old hen; выеденного ~а не стоит not worth a rap; яйца
курицу не учат посл. don`t teach your grandmother to suck eggs.
як = м. yak.
якобинец = ист. Jacobin.
якобы = ostensibly; он ~ понял he seemed to understand, he said he understood;
один из них ~ инженер one of them is supposed to be an engineer; он пришЈл ~ для
того, чтобы работать he came here ostensibly to work.
якорн|ый = anchor attr. ; ~ая цепь anchor chain; ~ая стоянка anchorage.
якор|ь = м. 1. мор. anchor; стоять на ~е lie* at anchor; 2. эл. armature,
rotor; ~ спасения one`s sheet anchor.
якут = м., ~ка ж. Yakut; ~ский Yakut; ~ский язык Yakut, the Yakut language.
якшаться = несов. (с тв. ) разг. hobnob (with), consort (with).
ял = м. whaler, pinnace; yawl.
ялик = м. skiff.
яловая = : ~ корова dry cow, barren cow.
ям = м. ист. mail staging-post.
ям|а = ж. pit; hole (тж. перен.) ; (низина) hollow; угольная ~ coal-bunker;
волчья ~ trap-hole; рыть кому-л. ~у lay a trap for smb.
ямб = м. лит. iambus; ~ический iambic.
ямка = ж. анат. (подмышечная) armpit.
ямочк|а = ж. dimple; с ~ой dimpled.
ямщик = м. coachman*.
январский = January attr. ; ~ холод the cold of January.
январ|ь = м. January; в ~е этого года this/in January; в ~е прошлого года last
January, last year in January; в ~е будущего года next January.
янки = м. нескл. Yankee.
янтарный = 1. amber attr. ; 2. (о цвете) amber(-coloured).
янтарь = м. amber.
япон|ец = м., ~ка ж. Japanese; ~ский Japanese; ~ский язык Japanese, the Japanese
language.
яркий = 1. (о свете) bright, powerful; ~ая лампа powerful/bright lamp; 2. (о
цвете) bright, vivid; ~ие ленты bright ribbons; 3. (выдающийся) striking,
brilliant; ~ талант brilliant talents pl. ; 4. (убедительный) vivid,
impressive; ~ пример striking/vivid example.
ярко = brilliantly, brightly; ~ выраженный pronounced; ~ раскрашенный highly
coloured; ~ свидетельствовать о чЈм-л. afford striking evidence of smth. ; ~ость
ж. brilliance, brightness; перен. vividness.
ярко-красный = ruddy light.
ярлык = м. (тж. перен.) label; (привязанный к предмету) tag, tally; бумажный ~
paper label; металлический ~ metal tag, tin plate; отрывной ~ tear tag;
наклеивать ~ tag, label, apply/attach a label.
ярмарка = ж. fair; всемирная ~ world fair; ежегодная ~ annual fair;
международная ~ international fair; оптовая ~ wholesale fair; торговая ~ trade
fair; открытие ~и opening of a fair; участие в ~е participation in a fair;
устраивать ~у arrange a fair; на ~е at a fair.
ярмо = с. yoke; (бремя) burden.
яровиз|ация = ж. с.-х. vernalization; ~ировать несов. и сов. (вн.) с.-х.
vernalize (smth.).
яровой = прил. 1. spring attr. ; ~ сев spring sowing; ~ая пшеница spring
wheat; ~ое поле spring-sown field; 2. в знач. сущ. мн. spring crops.
яростный = 1. furious, fierce; 2. (о стихиях) violent; ~ые волны relentless
waves; 3. (чрезмерный, крайний в своем проявлении) frenzied, frantic.
ярость = ж. rage, fury; (бешенство) frenzy; вне себя от ~и beside oneself with
rage.
ярус = м. 1. storey; (в театре) circle; второй ~ upper circle; 2. (один из
горизонтальных рядов чего-л.) tier, layer.
ярый = 1. (яростный) violent, furious; 2. (крайний в своЈм проявлении) fierce;
3. (страстно преданный чему-л.) zealous, rabid.
ясельный = day-nursery attr. ; ~ ребЈнок day-nursery child*; дети ~ого возраста
children of day-nursery age.
ясень = м. ash(-tree).
ясли = мн. 1. manger sg. ; 2. (учреждение) (day) nursery sg ; creche sg.
яснеть = несов. become clear(er).
ясно = 1. нареч. clearly, distinctly; ~ видеть, сознавать see*/realize
clearly; ~ выраженный clearly expressed; коротко и ~! so that`s that!; ~
представлять себе что-л. see* smth. with utmost clarity; 2. в знач. сказ.
безл. (о безоблачной погоде) the sky is clear; сегодня ~ и тепло today it is
bright and warm; 3. в знач. сказ. безл. (понятно) it is clear; было ~, что...
it was clear that...; ~! I see!; ~? is that clear?
ясновид|ение = с. 1. clairvoyance; second sight; 2. (тонкая проницательность)
insight; ~ящий clairvoyant, intuitive.
ясн|ость = ж. clearness, clarity; (мысли, выражения, слога) lucidity; вносить ~
во что-л. clear up smth. , sort out smth. ; вносить ~ в обстановку clear up the
situation; ~ый 1. (яркий) bright; 2. (безоблачный, светлый) clear; (о погоде)
fine; ~ая ночь clear night; ~ый день fine day; 3. (спокойный, чистый) serene;
~ый взгляд clear/serene glance; 4. (отчЈтливый) clear, distinct; 5. (понятный)
lucid, clear; 6. (логичный, очевидный) clear; (способный логично мыслить)
lucid; ~ее ~ого it is clear as daylight.
яства = мн. feast sg , viands, victuals.
ястреб = м. hawk; следить как ~ watch like a hawk.
ястребиный = 1. hawk`s; hawk attr. ; 2. (как у ястреба) hawklike; ~ взгляд
piercing glance; ~ нос hawk nose.
ять = м. yat (name of old Russian letter replaced by in 1918) ; ю; на ~ разг.
first class, splendid(ly).
яхонт = м. уст. 1. (рубин) ruby; 2. (сапфир) sapphire.
яхта = ж. yacht.
яхт-клуб = м. yacht-club.
яхтсмен = м. yachtsman.
ячейка = ж. 1. cell; 2. воен. foxhole.
ячменн|ый = barley attr. ; ~ое зерно grain of barley, barley-corn; ~ая крупа
barley; ~ая каша barley-milk.
ячмень I = м. (злак) barley.
ячмень II = м. (на глазу) sty.
ячневый = fine-barley attr.
яшма = ж. jasper.
ящерица = ж. lizard.
ящик = м. 1. box; (упаковочный) packing-case; почтовый ~ letter-box, pillarbox;
2. (выдвижной) drawer; чЈрный ~ black box; откладывать в долгий ~ shelve,
put* off.
ящур = м. мед. foot-and-mouth disease м. мед. foot-and-mouth disease
Закладка в соц.сетях