Купить
 
 
Жанр: Классика

Речные заводи (том 1-2)

страница №81

ожили о его
приближении.

- Взять его! - крикнул У Юн.

Тут братья Се Чжэнь и Се Бао выхватили свои мечи и, пинком ноги свалив правителя
на землю, в один миг снесли ему голову.

- Ну, а теперь за дело, братья! - крикнул Сун Цзян.

Прибывшие с правителем области люди до того были напуганы, что застыли от
изумления на месте. Воспользовавшись этим, Хуа Юн и остальные бросились на
солдат, и головы покатились по земле, как костяшки счетов. Некоторые бросились
было бежать из ворот монастыря, но здесь со всех сторон на них с мечами налетели
У Сун, Ши Сю и остальные разбойники, которые принялись избивать их. Вскоре от
отряда в триста с лишним человек в живых не осталось ни одного. А те, кто
подошел позднее, были перебиты Чжан Шунем и Ли Цзюнем.

После этого Сун Цзян приказал сейчас же убрать императорские благовония и
колокол и погрузить все это на лодки. Когда они прибыли к городу Хуачжоу, то
увидели с двух концов вздымающиеся столбы дыма. Они тут же ринулись в город,
прежде всего поспешили к тюрьме и освободили Ши Цзиня и Лу Чжи-шэня. Затем они
разгромили казну и, забрав оттуда все ценности, погрузили их на подводы.

Тем временем Лу Чжи-шэнь сбегал во внутренние покоя правителя и взял там свои
кинжал и посох. Что касается девушки Юй Цяо-чжи, то она еще раньше бросилась в
колодец и покончила с собой.

Покинув Хуачжоу, разбойники погрузились на лодки и отправились в обратный путь к
горе Шаохуашань. Там они пошли к подлинному посланцу императора сановнику Су и,
совершив перед ним поклоны, вернули ему императорские благовония, колокол,
штандарт, знамена и жезл, а также поблагодарили его за оказанную им великую
милость. Затем Сун Цзян распорядился принести на блюде слитки золота и серебра и
преподнес это посланцу. Подарки были розданы также и всей его свите, независимо
от чипа или звания. В честь сановника был устроен прощальный пир, а затем все

главари пошли провожать его с горы.


На берегу реки они передали сановнику в полной сохранности все до одной лодки,
на которых он прибыл. А остальные лодки вернули их прежним владельцам.

Распрощавшись с посланцем императора, Сун Цзян вернулся со всеми остальными на
гору Шаохуашань. После совещания с четырьмя главарями этого лагеря они решили
собрать все ценности и имущество, а лагерь поджечь. И так всей компанией,
захватив лошадей и фураж, они двинулись в Ляншаньбо.

Что же касается Ван И, то его снабдили деньгами на дорогу, и он отправился в
другое место, но об этом говорить мы не будем.

Вернемся теперь к императорскому посланцу, сановнику Су. Когда он на своих
лодках прибыл в город Хуачжоу, то уже знал о том, что разбойники из Ляншаньбо
уничтожили отряд правительственных войск, разграбили казну и увезли провиант. Из
числа правительственных войск в самом городе было убито более ста человек, а все
лошади были захвачены и уведены разбойниками. В храме на западной вершине горы
также погибло не мало людей. Су велел чиновнику составить донесение и немедленно
отправить его в провинциальное управление, чтобы там донесли об этом императору.
В донесении говорилось о том, что в пути Сун Цзян похитил императорские
благовония и золотой колокол, благодаря чему смог заманить правителя области в
храм и там убить его.

Мы не будем здесь распространяться о том, как посланец императора Су, прибыв в
храм, совершил возжигание благовоний и, передав золотой колокол настоятелю храма
Юньтайгуань, спешно вернулся в столицу, где и представил императору доклад о
своей поездке.

Вернемся лучше к тому, как Сун Цзян, освободив Ши Цзиня и Лу Чжи-шэня, захватил
с собой четырех удальцов с горы Шаохуашань, снова разделил свой отряд на три
колонны и двинулся обратно в Ляншаньбо. По пути они не причинили никому никакого
вреда.

Вперед был выслан Дай Цзун, чтобы сообщить об их возвращении. Чао Гай вместе с
другими главарями спустился с горы навстречу Сун Цзяну и остальным, после чего
все прошли в лагерь и собрались в зале Совещаний. Когда взаимные приветствия
были закончены, в честь радостного события устроили торжество.

А на следующий день Ши Цзинь, Чжу У, Чэнь Да и Ян Чунь в знак благодарности к
Чао Гаю и Сун Цзяну также устроили пир. И вот Чао Гай сказал Сун Цзяну:

- Есть у меня одно дело, которое я временно отложил, так как вы, уважаемый брат,
надолго покидали лагерь. Вчера же я счел неудобным говорить об этом потому, что
к нам прибыли четыре новых брата. Так вот. На днях в лагерь приходил Чжу Гуй и
сообщил о том, что в горах Мантаншань близ года Пэйсянь, области Сюйчжоу,
появилась новая шайка разбойников в три тысячи человек. Главарем ее является
какой-то Фань Жуй, по прозвищу "Владыка демонов, будоражащий мир". Он может
вызывать ветер и дождь, а в военном деле просто бог. Есть у него два помощника.
Одного зовут Сян Чун по прозвищу "Восьмирукий Будда". Он мастерски владеет
огромным щитом, в который воткнуто двадцать четыре летающих меча. Этими мечами
он поражает без всякого промаха на расстоянии ста шагов. Кроме того, он может
сражаться также и железной пикой. Второго зовут Ли Гунь, по прозвищу "Великий
праведник, взлетающий в небо". Он также владеет круглым щитом с воткнутыми в
него двадцатью четырьмя обоюдоострыми копьями и также поражает этими копьями без
всякого промаха на расстоянии ста шагов. Он постоянно носит с собой волшебный
меч. Все трое заключили между собой братский союз и, обосновавшись в горах
Мантаншань, стали грабить окрестное население. Теперь же эти молодцы решили
захватить наш лагерь Ляншаньбо. Когда я услышал об этом, то не мог прийти в себя
от возмущения.

Выслушав его, Сун Цзян пришел в ярость:

- Да как смеют эти разбойники быть столь бесцеремонными! Придется мне снова
отправиться в поход!

Но в этот момент поднялся ео своего места Ши Цзинь Девятидраконовый.

- Мы, четверо братьев, - сказал он, - только что прибыли в ваш лагерь и не
успели еще принести никакой пользы. Разрешите нам сейчас же отправиться туда и
выловить этих разбойников!

Такого рода предложение очень обрадовало Сун Цзяна. Ши Цзинь, Чжу У, Чэнь Да и
Ян Чунь сразу же надели на себя боевые доспехи, собрали весь свой отряд и,
простившись с Сун Цзяном и остальными, спустились с горы. Переправившись на
сушу, они пошли прямо к горам Мантаншань. Через три дня пути впереди уже
показались горы. Увидев их, Ши Цзинь со вздохом сказал Чжу У:

- Я не знаю этих мест, но мне кажется, что именно здесь основатель Ханьской
династии Гао Цзу убил главу повстанцев Белого змея!

Чжу У и три его спутника в ответ тоже тяжело вздохнули. Вскоре они были у
подножья гор. Разведчики тем временем уже сообщили в лагерь о прибытии
вражеского отряда.

Ши Цзинь расставил своих бойцов в одну линию, а сам одел боевые доспехи и на
своем огненно-рыжем "оне выехал перед строем. В руках у него был трезубец с
двумя лезвиями. За ним следовали Чжу У, Чэнь Да и Ян Чунь; выехав вперед, все
четыре молодца остановили своих коней.

Ждать им пришлось недолго. Вскоре они увидели, что с горы во весь дух несется
отряд с двумя доблестными удальцами во главе. Первым ехал Сян Чун, уроженец
уезда Пэйсянь, области Сюйчжоу. В левой руке он держал круглый щит с воткнутыми
в тыловую его сторону двадцатью четырьмя летающими кинжалами. А в правой -
обоюдоострое копье. За ним везли знамя отряда с надписью: "Восьмирукий Будда".

Затем следовал Ли Гунь, уроженец уезда Писянь. В левой руке он также держал
круглый щит, с воткнутыми в него с внутренней стороны обоюдоострыми пиками, а в
правой - волшебный меч. За спиной у него виднелось знамя с надписью: "Великий
праведник, взлетающий в небо".

Оба вожака спустились с горы пешком. Увидев остановившихся перед строем Ши
Цзиня, Чжу У, Чэнь Да и Ян Чуня на конях, они не проронили ни слова. А их
подчиненные в это время начали бить в гонги. Тут молодцы, вращая своими щитами,
ринулись вперед.

Ши Цзинь и его друзья не в силах были выдержать такой натиск. Первыми пустились
наутек задние ряды. Находившийся впереди отряд Ши Цзяня оказал все же
сопротивление врагу. Что же, касается отряда Чжу У, то он с громкими криками
побежал с поля боя и отступил на тридцать - сорок ли.

Ши Цзиня чуть было не ранило летающим мечом. А у Ян Чуня, который замешкался и
не успел быстро повернуть, летающим кинжалом ранило коня. Ян Чунь оставил его, а
сам бросился бежать, спасая свою жизнь.

Подсчитав оставшихся людей, Ши Цзинь убедился, что потерял половину отряда.
Посоветовавшись с Чжу У и остальными, он хотел уже послать в Ляншаньбо гонцов с
просьбой прислать помощь. И вот в то время, когда он сидел, опечаленный
понесенным поражением, один из бойцов доложил о том, что по дороге с северной
стороны вздымаются тучи пыли. Вероятно, оттуда приближается отряд примерно в две
тысячи человек.


И когда Ши Цзинь, не слезая с коня, посмотрел в указанном направлении, то увидел
флаги и знамена лагеря Ляншаньбо. Впереди на конях ехали два военачальника. Это
были - Хуа Юн и Сюй Нин. Выехав к ним навстречу, Ши Цзинь подробно рассказал о
том, как искусно Сян Чун и Ли Гунь владеют своими щитами. Поэтому его отряд не
смог выдержать натиска с их стороны.

- Когда вы ушли, - отвечал на это Хуа Юн, - наш уважаемый брат Сун Цзяи стал
сильно тревожиться о вас и очень раскаивался в том, что отпустил вас одних.
Поэтому он и послал нас двоих вам на помощь.

Услышав это, Ши Цзинь очень обрадовался. Они объединили все свои отряды и
расположились лагерем.

А на рассвете следующего дня, когда они уже собрались выступить и сразиться с
противником, один из бойцов доложил:

- На дороге с северной стороны показался еще отряд!

Когда Хуа Юн, Сюй Нин, Ши Цзинь и остальные сели на своих коней, чтобы
посмотреть, кто бы это мог быть, они увидели самого Сун Цзяна в сопровождении
военного советника У Юна, Гун-Сунь Шэна, Чай Цзиня, Чжу Туна, Ху-Янь Чжо, Му
Хуна, Сунь Ли, Хуан Синя, Люй Фана и Го Шэна. С ними шёл отряд в три тысячи
человек.

Ши Цзиню снова пришлось подробно рассказывать о том, как трудно было даже
подступиться к Сян Чуну и Ли Гуню, которые орудовали своими летающими мечами и
копьями, и как он потерял половину своих бойцов.

Рассказ Ши Цзиня сильно встревожил Сун Цзяна. А У Юн сказал:

- Сначала мы разобьем здесь лагерь, а потом уже обсудим, как дальше действовать.

Однако Сун Цзян сгорал от нетерпения вступить тотчас же в бой с врагом и
уничтожить его. Он подошел со своим отрядом к горе. Наступил уже вечер; вдруг на
вершине горы Мантаншань они увидели темнозеленый свет фонаря. Увидев это, ГунСунь
Шэн сказал:

- Значит, у них в лагере есть человек, владеющий чародейством. Нам надо пока
отвести наши отряды назад, а завтра я применю одно волшебное средство, чтобы
захватить обоих молодцов.

Сун Цзян согласился с его предложением. Он отдал приказ отступить с отрядом на
двадцать ли и расположиться лагерем. На следующее утро, когда рассвело, Гун-Сунь
Шэн применил свое средство. И, видно, так уж самой судьбе было угодно:

Дьявол к стану Ляншаньбо протянул смиренно руки
И повлекся к Ляншаньбо жарким сердцем каждый воин.

Что же за чудесный способ применил Гун-Сунь Шэн, вы, читатель, узнаете из
следующей главы.

Глава 59


повествующая о том, как Гун-Сунь Шэн заставил сдаться Владыку демонов,
будоражащего мир, обитавшего на горе Мантаншань, и как Чао Гай был ранен в
городке Цзэнтоу

Итак, вы уже знаете, что Гун-Сунь Шэн поведал Сун Цзяну и У Юну о том, какой
способ боя он собирается применить.

- Этот способ, - сказал он, - был использован в конце Ханьской династии, когда
государство распалось на три самостоятельные царства, знаменитым полководцем
Чжу-Гэ Ляном, который известен также под именем Кун Мин. Чжу-Гэ Лян расположил
камни, словно войско. Он расставил их так, что получился восьмигранник. На
каждой стороне этого восьмигранника находилось по восемь отрядов. Таким образом,
всего получилось шестьдесят четыре отряда. В центре восьмигранника находился
полководец. Расположение это напоминало собой животное с четырьмя головами и
восемью хвостами. Когда отряд разворачивался влево или поворачивался вправо,
казалось, что по небу плывут гонимые ветром клубящиеся облака, похожие на
извивающихся драконов и тигров, птиц и змей. Так вот, как только эти разбойники
бросятся на нас с горы, наши отряды должны разделиться на две равные части и
выжидать. Когда противник вклинится в наши ряды, пусть все следят за сигналом,
который будет дан флагом с семью звездами. После этого весь отряд должен
построиться в виде змеи, вытянувшейся в длину. И вот тут я и применю свое
волшебство и сделаю так, что все три главаря противника окажутся в центре
расположения наших войск. Ни спереди, ни позади, ни справа, ни слева у них не
будет выхода. Необходимо приготовить яму-лоаушку и теснить туда всех трех

главарей. А по краям ямы надо устроить засады, где будут спрятаны воины с


длинными крюками, чтобы вытащить попавшихся в ловушку.

Выслушав Гун-Сунь Шэна, Сун Цзян остался очень доволен его планом и отдал приказ
всем большим и малым начальникам отрядов сделать все необходимые приготовления.
Восьми наиболее отважным воинам он велел нести охрану. Это были Ху-Янь Чжо, Чжу
Тун, Хуа Юн, Сюй Нин, Му Хун, Сунь Ли, Ши Цзинь и Хуан Синь. Отрядами,
расположенными в центре, командовали Дай Цзинь, Люй Фан и Го Шэн. А Сун Цзян, У
Юн и Гун-Сунь Шэн, с помощью Чэнь Да, должны были управлять всеми действиями и в
нужный момент подавать сигналы. Чжу У приказано было захватить с собой пять
бойцов, расположиться неподалеку на холме и следить за ходом боя, чтобы
сообщать, как идет сражение.

Наступил уже полдень. Отряды подошли к горе и расположились в боевом порядке.
Заколыхались знамена, забили барабаны, отряды Сун Цзяна стали вызывать
противника на бой. В этот же момент на горе Мантаншань, сразу в тридцати местах,
тоже ударили в барабаны. Казалось, что грохот их сотрясает землю. На этот раз
все три главаря вместе спускались с горы. Они разделили три тысячи своих бойцов
на отдельные отряды. По бокам - справа и слева - следовали Сян Чун и Ли Гунь. В
центре же, впереди других, восседая на черном коне, ехал сам Владыка демонов,
будоражащий мир - Фань Жуй. Он выехал из рядов и остановился перед своим
отрядом.

А надо вам сказать, что этот Фань Жуй хоть и обладал некоторым уменьем применять
волшебство, однако совсем не знал строя, которым Сун Цзян расположил свои
отряды. Увидев, что вражеские воины выстроились восьмигранником и собраны все
вместе, он в душе очень обрадовался и подумал: "Ну, теперь-то уж ты попался на
мою удочку!"

- Как только увидите, что поднялся ветер, - сказал он Сян Чуну и Ли Гуню, - то
оба во главе отряда в пятьсот сабель бросайтесь в расположение противника и
пробивайте себе дорогу.

Получив этот приказ, Сян Чун и Ли Гунь взяли в руки вертящиеся щиты и один с
обоюдоострым копьем, а другой с летающими мечами стали ожидать дальнейших
приказаний Фань Жуя. А Фань Жуй в это время сидел верхом на коне, с быстротой
метеора вращал левой рукой медный молот, а в правой держал волшебный меч.
Пробормотав какое-то заклинание, он крикнул:

- Поспеши!

И в тот же момент поднялся такой сильный ветер, что песок и камни закружились в
воздухе. Все небо заволокло черной пеленой, солнце скрылось, и земля погрузилась
во мрак. Тогда Сян Чун и Ли Гунь во главе отряда в пятьсот бойцов с криком и
гиканьем бросились вперед.

А отряд Сун Цзяна в это время расступился, и Сян Чун с Ли Гунем попали в
расположение рядов врага. Тут в них с обеих сторон полетели тучи стрел. Вместе с
Сян Чуном и Ли Гунем в расположение противника прорвалось всего человек
пятьдесят бойцов. Остальные все вернулись в свой лагерь.

Когда Сун Цзян увидел, что Сян Чун и Ли Гунь уже находятся в центре его отряда,
он приказал Чэнь Да подать знак флагом с семью звездами, и в тот же миг его
отряд стал быстро перестраиваться, приняв, наконец, форму длинной змеи.
Очутившись замкнутыми в самой гуще войск Сун Цзяна, Сян Чун и Ли Гунь начали
метаться во все стороны, но нигде не могли найти выхода.

А в это время Чжу У с холма сигнализировал флажками о каждом движении попавшихся
в ловушку главарей. Когда они бросались на восток, он указывал флажками по
направлению к востоку. Если они бежали на запад, он делал такие же знаки в
западном направлении.

Наблюдая с высоты за происходившим, Гунь-Сунь Шэн вынул свой волшебный меч с
древними письменами и, пробормотав какое-то заклинание, крикнул:

- Быстрее!

Бушевавший ветер переменил направление и стал дуть в сторону Сян Чуна и Ли Гуня.
Вихрь кружился теперь прямо у их ног. Оказавшись в центре расположения
противника, оба главаря видели лишь, как потемнело небо, скрылось солнце и землю
окутал мрак. Рядом с собой они не могли разглядеть ни своих, ни вражеских
бойцов.

Сян Чун и Ли Гунь окончательно растерялись. Они стремились теперь только к
одному - пробиться вперед и как-нибудь выйти из окружения. Но, несмотря на все
попытки, они ничего не. могли сделать. И вот, когда они метались так в поисках
спасения, раздался оглушительный раскат грома. Сян Чун и Ли Гунь пришли в полное
отчаяние, в растерянности зацепились за что-то и вместе с конями кубарем
полетели в яму. В тот же момент с обеих сторон к ним протянулись руки с крюками.

Воины вытащили обоих главарей наверх, связали и повели на холм, чтобы получить
вознаграждение за свои заслуги.

В это время Сун Цзян взмахнул своей плеткой, и все его три отряда разом кинулись
на противника. Однако Фань Жуй со своими воинами обратился в бегство и быстро
помчался на гору. Из отряда в три тысячи с лишним человек он уже потерял больше
половины.

А Сун Цзян между тем отвел своих людей назад. Когда вместе с остальными вождями
они сели в центральной палатке посреди лагеря, бойцы подвели связанных Сян Чуна
и Ли Гуня. Увидев их, Сун Цзян тотчас же приказал освободить их от веревок и
собственноручно поднес им по чашке вина.

- Храбрые воины! - обратился он к ним, - не сердитесь на нас за все, что
произошло! Вы сами знаете, что в бою иначе действовать нельзя. Давно уже слышал
я о доблестных именах трех главарей и собирался приехать к вам и пригласить
присоединиться к нашему лагерю, чтобы вместе бороться за справедливое дело.
Однако до сих пор мне, к сожалению, не представлялось удобного случая выполнить
это намерение. Я буду бесконечно рад, если вы не посчитаете для себя зазорным
присоединиться к нашему лагерю и согласитесь отправиться вместе с нами.

Выслушав его, оба главаря склонились перед Сун Цзяном до земли и так отвечали
ему:

- Мы давно уже слышали о славном имени Благодатного дождя, но у нас не было
случая повидать вас и засвидетельствовать вам свое уважение. Сейчас мы сами
убедились, насколько велика ваша добродетель. Вина наша в том, что мы не смогли
распознать хорошего человека и решили пойти наперекор законам неба и земли. И
вот сейчас, когда нас взяли в плен и мы готовились принять самую лютую смерть,
которую заслужили, вы оказываете нам всяческие почести. Раз вы так милостивы,
что даруете нам жизнь, мы клянемся умереть, если это понадобится, чтобы
отплатить вам за вашу великую доброту. А что касается этого Фань Жуя, то без нас
двоих он ничего, сделать не может. И если вы, милостивый повелитель, согласитесь
отпустить одного из нас в лагерь, мы уговорим его прийти к вам с повинной и
засвидетельствовать свое почтение. Каково будет ваше уважаемое мнение на этот
счет, господин начальник?

- Храбрые воины! - отвечал на это Сун Цзян. - Нет никакой необходимости в том,
чтобы один из вас оставался здесь в качестве заложника. Я прошу вас обоих
вернуться в свой лагерь и надеюсь, что в ближайшие дни получу от вас добрые
вести.

- Вы поистине великий человек! - в один голос воскликнули оба главаря, с
благодарностью кланяясь Сун Цзяну. - Если бы даже Фань Жуй не согласился прийти
сюда и выразить свою покорность по своей доброй воле, мы силой захватили бы его
и представили вам, наш предводитель!

Услышав это, Сун Цзян остался очень доволен. Он пригласил обоих главарей пройти
в палатку, где поднес им вино и угощение, а также приказал выдать новую одежду.
Затем привели двух коней, Сун Цзян приказал вернуть Сян Чун у и Ли Луню их
оружие и щиты и, спустившись с холма, сам проводил их.

Оба вождя были преисполнены чувством глубокой благодарности за ту милость,
которую оказал им Сун Цзян. Когда они прибыли на Мантаншань, разбойники,
встретив их, сильно перепугались и провели прямо в лагерь. На вопрос Фань Жуя о
том, что означает их приезд, Сян Чун и Ли Гунь отвечали:

- Мы пошли наперекор закону неба и за это должны были умереть самой жестокой
смертью.

- Зачем вы так говорите, братья? - удивленно спросил Фань Жуй.

Тогда они рассказали ему, как справедливо поступил с ними Сун Цзян.

- Раз его справедливость столь велика, - сказал, выслушав их, Фань Жуй, - то мы
не можем идти против воли неба! Завтра же мы покинем эту гору и выразим Сун
Цзяну свою покорность.

- Вот как раз для этого мы и пришли сюда! - обрадовались его товарищи.

Вечером предводители стана собрали все имущество, а на рассвете следующего дня
все втроем спустились с горы и пришли прямо к лагерю Сун Цзяна. Там они
склонились перед ним до земли. Сун Цзян помог каждому из них подняться,
пригласил к себе в палатку и предложил им сесть. Когда они убедились в том, что
Сун Цзян им полностью доверяет, они очень охотно выложили ему все, что у них
было на душе, и рассказали всю историю своей жизни. После этого они почтительно
пригласили всех вождей Ляншаньбо отправиться с ними в лагерь на гору Мантаншань,
где забили коров и лошадей и устроили в честь Сун Цзша и остальных вождей пир.

Не забыли они вознаградить подарками также и всех воинов Сун Цзяна.

Когда пир был закончен, Фань Жуй совершил перед Сун Цзяном церемонию преклонения
и признал его своим наставником. Тогда Сун Цзян поднялся со своего места и
попросил Гун-Сунь Шэна обучить Фань Жуя магическому способу - Пяти раскатов
грома среди ясного неба. Фань Жуй был очень рад этому.

В течение нескольких дней они собрали весь свой скот, увязали все ценности и
имущество, сожгли постройки лагеря и отправились вместе с отрядом Сун Цзяна в
Ляншаньбо. Но о том, как они добрались туда, мы говорить не будем.

Когда Сун Цзян с отрядами своих удальцов подошел, к Ляншаньбо и собрался уже с
ними переправляться на другой берег, он вдруг заметил стоявшего около камыша у
дороги огромного детину, который, приблизившись к Сун Цзяну, поклонился ему до
земли. Сун Цзян поспешил сойти с коня и, помогая этому человеку подняться,
спросил:

- Кто вы и откуда путь держите?

- Зовут меня Дуань Цзин-чжу, - отвечал незнакомец. - Ну, а за рыжие волосы и
бороду народ прозвал меня "Рыжим псом". Предки мои уроженцы Чжочжоу. Сам я
всегда жил на севере и занимался там конокрадством. Этой весной я отправился в
район, расположенный к северу от гор Цянганьлин, и увел оттуда доброго коня.
Коиь этот весь белый как снег. На нем не найдешь ни одного волоска другого
цвета. Длина его - от головы до хвоста один чжан, а рост - от копыт до хребта -
восемь чи. За один день этот конь может пройти тысячу ли. На севере все называют
его "Сверкающий ночью яшмовый лев". На нем ездил сын самого князя из Дацзиня. И
вот, когда его выпустили на пастбище около гор Цянганьлин я увел, его. От
вольного люда я давно уже слышал о славном имени Благодатного дождя, но у меня
не было случая встретиться с вами. Я решил преподнести вам, уважаемый вождь, в
дар этого коня, что должно служить и выражением моего желания вступить в ваш
лагерь. Однако я никак не ожидал, что, когда буду проезжать через городок
Цзэнтоуши, что к юго-западу от Линчжоу, этого коня у меня отнимут пять "тигров"
из семьи Цзэн. Когда я стал говорить им, что этот конь принадлежит главарю из
Ляншаньбо - Сун Цзяну, они в ответ стали так бранить вас, что я даже не
осмелился бы повторить вам то, что они говорили. Я постарался как можно скорее
бежать оттуда и специально пришел к вам доложить об этом.

Вид у этого человека был действительно необычный, и не только потому, что он
обладал рыжими волосами и курчавой бородой. Присмотревшись к нему, Сун Цзян в
душе остался очень доволен им и сказал:

- Ну, в таком случае пойдемте вместе с нами в лагерь и там все обсудим.

Вместе с Дуань Цзин-чжу они сели в лодки и переправились в Цзиньшатань, где
высадились на берег. Там их встретили Чао Гай и остальные главари, после чего
все прошли в зал Совещаний. Здесь Сун Цзян представил всем Фань Жуя, Сян Чуна и
Ли Гуня и заодно познакомил с ними также и Дуань Цзин-чжу. После этого забили в
барабан, стоявший около зала Совещаний, и устроили торжественный пир в честь
победы.

Таким образом, количество людей в лагере все возрастало, непрерывным потоком
стекались туда герои со всех концов страны. Видя все это, Сун Цзян приказал Ли
Юну и Тао Цзун-вану строить побольше новых домов и обнести их вокруг крепостью.

Между тем Дуань Цзин-чжу снова вспомнил о высоких достоинствах отобранного у
него коня, и Сун Цзян отправил волшебного скорохода Дай Цзуна в Цзэнтоуши, чтобы
разузнать, где этот конь сейчас находится.

Дней через пять Дай Цзун вернулся и доложил главарям следующее:

- В городке Цзэнтоуши свыше трех тысяч домов. Главное положение там занимает
семья Цзэнцзяфу. Хозяин этого дома происходит из государства Дацзиньго, зовут
его "Старейший в роду Цзэн". У него пятеро сыновей, которых прозвали "Пятью
тиграми из семьи Цзэн". Старшего зовут Цзэн Ту, второго - Цзэн Ми, третьего -
Цзэн Со, четвертого Цзэн Куй и пятого - Цзэн Шэн. У них есть учитель по имени Ши
Вэнь-гун и его помощник по имени Су Дин. Когда я был в Цзэнтоуши, там уже стояло
наготове войско численностью до семи тысяч человек, которые расположились
лагерем и заготовили более пятидесяти боевых колесниц. Они заявили, что не могут
жить под одним небом с нами, и поклялись изловить всех наших главарей и
решительно бороться против нас. Что же касается коня "Сверкающий ночью яшмовый
лев", то сейчас его отдали учителю Ши Вэнь-гуну, который уже ездит на нем. Но
эти

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.