Жанр: Классика
Речные заводи (том 1-2)
..., отблагодарим вас.
- Что за вздор! - отвечал Ши Цзинь. - В нашей семье испокон века все были
старейшынами этих мест, и я решил переловить вас, разбойников, и установить
порядок! Но вы сами сюда пожаловали. Если б я даже позволил вам беспрепятственно
пройти через мом владения, начальник уезда, узнав об этом, впутал бы и меня в
ваши грязные делишки.
Чэнь Да ответил на это:
- "Среди четырех морей все людя братья". Я прошу вас пропустить нас.
- К чему эти глупые разговоры? - крикнул Ши Цзинь. - Если даже я пойду на это,
найдется другой, кто откажет. Вот спроси хотя бы его. Если он разрешит, ты
сможешь пройти по землям моего поместья.
- Почтенный господин, но у кого же я должен спрашивать? - удивился Чэнь Да.
- Спроси мой меч. Если он пoжелает, я разрешу тебе пройти.
Тут Чэнь Да рассвирепел и закричал:
- Когда преследуешь человека, не доводи его до того, чтобы он показал все, на
что способен.
Ши Цзинь тоже вскипел. Взмахнув мечом, он пришпорил коня и ринулся в бой. Чэнь
Да вытянул свою лошадь плетью и, с пикой наперевес, бросился навстречу Ши Цзиню.
Завязался бой. Долго противники безрезультатно бились друг с другом, пока Ши
Цзинь не сделал вид, что промахнулся. Когда же противник направил ему пику прямо
в сердце, он с быстротой молнии отстранился, и копье Чэнь Да зацепилось за его
одежду. Сам Чэнь Да, не удержавшись, повалился прямо на Ши Цзиня. Тогда Ши Цзинь
мгновенно протянул проворные, как у обезьяны, руки, выгнул спину, подобно волку,
и, схватившись за копье врага, стянул его с расшитого узорами седла. Ухватив
Чэнь Да за тканый пояс, Ши Цзинь швырнул его на землю. Лошадь Чэнь Да умчалась,
как ветер.
Ши Цзинь приказал связать пленника. Поселяне накинулись на разбойников и
обратили их в бегство.
Возвратившись в усадьбу, Ши Цзинь взял веревку и привязал Чэнь Да к столбу на
площадке перед домом. Он принял решение поймать двух других главарей, передать
всех их властям и получить обещанное вознаграждение.
Затем Ши Цзинь, прежде чем отпустить по домам своих соратников, приказал подать
вина и в знак благодарности всех угостил.
Все пили и ликовали:
- Поистине правы те, которые называют тебя храбрецом, господин!
Не будем расоказывать, сколько на радостях было выпито вина. Вернемся к двум
другим главарям - Чжу У ы Ян Чуню, которые оставались в лагере. В тревоге гадали
они, что могло случитьcя с теми, кто ушел, Наконец, они послали несколько своих
молодцов на разведку. Но те, издали увидев отступающих и лошадь Чэнь Да, которую
вели под уздцы, кинулись назад в горы c громкими крижами:
- Беда! Беда! Почтенный господин Чэнь не послушался советов других наших
предводителей и поплатился жизнью!..
Чжу У стал расспрашивать очевидцев, а те кратко рассказали о схватке, закончив
свой рассказ словами:
- Кто же может устоять перед отважным Ши Цзинем!
- Чэнь Да не послушался моих слов, - произнес Чжу У, - потому-то и произошло
несчастье.
Тогда заговорил Ян Чунь:
- Нам нужно собрать все наши cилы и двинуть на Ши Цзиня. Как ты думаешь?
- Нет, это тоже не годится, - отозвался Чжу У. - Если уж он победил Чэнь Да, то
лучше нам не тягаться с Ши Цзинем. У меня есть план разжалобить его. Если и это
не поможет нам выручить Чэнь Да, то мы погибли.
- Что же зто за план? - спросил заинтересованный Ян Чунь.
Чжу У наклонился к нему в что-то прошептал на ухо, потом громко закончил:
- Иначе поступить нельзя!
- Отлично! - воскликнул Ян Чунь. - Я отправлюсь с тобой немедленно. Времени
терять нельзя!
Теперь возвратимся к Ши Цзиню. Он наxодился в своем поместье, и гнев его eще
далеко не утих, когда внезапно он увидел своего слугу, стремительно вбежавшего к
нему с криком:
- Чжу У и Ян Чунь спустились с горы и идут сюда! -
- Ну что ж, я покончу и с ними! - заявил Ши Цзвнь. - Сразу всех трех сдам
властям. Скорее подайте мне коня!
Он приказал бить в бамбуковые колотушки, и народ снова сбежался к нему. Ши Цзинь
вскочил на коня и едва услел выехать из поместья, как увидел обоих главарей Чжу
У и Ян Чуня, которые подходили к поместью. Приблизившись, они смиренно стали на
колени. По их лицам ручьем струились слезы. Ши Цзинь спешилcя и грозно закричал:
- Что хотите сказать вы, валяющиеся у моих ног?
Тогда Чжу У, рыдая, воcкликнул:
- Mы трое, ничтожнейшие из людей, всегда подвергались преследованию властей, и
нам ничего не оставалось, как только скрываться в горах и заниматься разбоем.
Когда-то мы поклялись, что умрем в один и тот же день. Может быть, мы и не
обладаем мужеством и доблестью нареченных братьев Гуань Юйя, Чжан Фэя и Лю Бэя,
о которых повествует "Троецарствие", но сердца наши так же слиты воедино, как у
этих прославленных героев. Сегодня наш младший брат Чэнь Да не послушался нашего
совета. Он оскорбил ваше достоинство, вы взяли его в плен и держите в своем
поместье. Мы не можем рассчитывать на вашу милость и поэтому просим позволить
нам умереть вместе с ним. Мы умоляем вас, достойный герой, передать всех нас в
руки властей и получить за это положенное вознаграждение. Мы не затаим против
вас обиды, что бы ни случилось! Убейте нас, и мы умрем без ропота!..
Выслушав это и поразмыслив, Ши Цзинь сказал себе: "Если они действительно так
благородны, а я сдам их властям и потребую за это награду, то все достойные люди
будут надо мною насмехаться. Что станут они думать обо мне? Недаром с древнейших
времен говорится: "Тигр не ест падали"".
Вслух же он произнес:
- Следуйте за мной.
Чжу У и Ян Чунь нисколько не испугались и вошли с Ши Цзинем во внутренние покои
его дома. Там они снова опустились на колени и наcтойчиво просили связать их. Ши
Цзинь несколько раз приказывал им встать, но они отказывались сделать это.
Издревле существует поговорка: "Умный поддерживает умного, храбрец распознает
храбреца".
Поэтому Ши Цзинь cказал им:
- Я считаю ниже своего достоинства сдать властям людей такого душевного
благородства. Что вы скажете, если я освобожу Чэнь Да и верну его вам?
- Не навлекайте на еебя беды столь опрометчивым поступком, - ответил Чжу У, -
лучше уж передайте всех нас в руки властей и получите награду.
Но Ши Цзинь с негодованием отверг это предложение:
- Я не могу совершить такой низкий поступок! Спрашиваю вас, согласны ли вы сесть
за мой стол и откушать со мной?
- Если мы не страшимся самой смерти, - промолвил Чжу У, - то станем ли мы
опасаться вашего угощенья?
Ши Цзинь, обрадованный их ответом, развязал Чань Да и приказал слугам принести
вина и мяса. Когда угощение было готово, он првгласил трех главарей к столу. Чжу
У, Ян Чунь и Чэнь Да от души поблагодарили Ши Цзиня за его великодушие. По мере
того как они пили вино, их лица вcе более и более прояснялись. Когда все вино
было выпито, они еще раз поблагодарили Ши Цзиня и ушли в горы. Проводя их до
ворот, Ши Цзинь возвратился в усадьбу.
Теперь расскажем о том, как, добравшись до своего лагеря, Чжу У, Чэнь Да и Ян
Чунь сталл держать совет. Чжу У cказал:
- Если бы мы не пошли на хитрость, мы больше здесь уже не встретились бы. Спасти
Чэнь Да удалось только потому, что Ши Цзинь оказался человeком редкого
благородства и отпустил нас. Нам надо скорей послать ему подарки, чтобы
отблагодарить за великодушие и спасение нашей жизни.
Без излишних подробностей скажем, что дней через десять вожаки разбойников
приготовили тридцать лян золота в знак благодарности и под покровом темной ночм
отправили дары в поместье Шицзяцунь. В эту же ночь двое посланцев постучали в
ворота усадьбы, в привратнык доложил о них хозяину.
Ши Цзинь, поспешно наброоив на себя одежду, вышел за ворота и спросил:
- По какому делу вы пришли сюда?
Посланные ответили:
- Трое наших предводителей послали зти скромные дары, чтобы отблагодарить вас за
то, что вы не предали их смерти. Мы почтительно просим вас не отказываться
принять их!..
С этими словами они вручили золото Ши Цзиню.
Вначале Ши Цзинь не хотел брать подарка, но потом подумал про себя: "Если они
прислали мне дар с добрыми намерениями, то я должен принять его", и приказал
слугам принести винa для посланцев. Те выпили вино и, получив от Ши Цзиня в
награду немного серебра, возвратилысь обратно в горы.
Прошло около месяца. Чжу У снова позвал на совет двух своих приятелей, и на этот
раз они решили подарить Ши Цзиню несколько крупных прекрасных жемчужин,
доставшыхся им при последнем грабеже. Поздней ночью посланный отнес
драгоценности в поместье. Ши Цзинь принял и этот дар. Но об этом больше говорить
не станем.
Прошло еще полмесяца, и Ши Цзинь, хорошенько подумав, решил: "Трудно завоевать
большее уважение, чем то, какое проявляют ко мне эти трое. Надо и мне, в свою
очередь, что-нибудь им подарить".
На следующий же день он послал одного из своих крестьян за портным, а сам
отправился в город, купил три куска красного шелку и велел портному сшить три
стетаных халата. Кроме того, он приказал зажарить трех жирных баранов и уложил
их в деревянные короба.
Был в поместье Ши Цзиня старший работник по имени Ван-сы по прозвищу
"Краснобай". Так звала его вся деревня за болтливость и услужливость. Ему-то
вместе с другим работником и поручил Ши Цзинь отнести короба с подарками в
горный стан. Когда они пришли к горе, разбойники, охранявшие лагерь, подробно
допросили их, а затем провели к Чжу У и двум другим вожажам.
Предводители очень обрадовались подаркам - шелковой одежде, жирным баранам и
вину. Слуг, принесших подарки, они одарили десятью лянами серебра и угостили
вином. Каждый выпил более десяти чашек возвратившись в поместье, ни передали Ши
Цзиню сердечную благодарность трех атаманов.
С тех пор Ши Цзинь поддерживал с тремя предводителями постоянную связь и
неоднокpатно посылал к ним Ван-сы с подарками. Да и сам Ши Цзинь не раз получал
от них золото и серебро.
Проходили дни за днями.
Ши Цзиню хотелось побеседовать с тремя предводителями, и он пригласил их в ночь
на пятнадцатое число восьмого месяца в свое поместье, чтобы вместе полюбоваться
на полную луну и повеселиться. Ван-сы отправился в горы отнес письмо с
приглашением на пир.
Прочитав письмо, Чжу У обрадовался приглашению, и все трое обещали приехать. Они
тут же написали ответ и, наградив Ван-сы пятью лянами серебра, заставили его
выпить более десяти чашек вина. Спускаясь с горы, Ван-сы встретил разбойника,
который поcтоянно приноcил в поместье подарки. Они обнялись, и разбойник ни за
что не хотел отпустить Ван-сы, пока не затащил его в придорожную харчевню, где
они выпили еще десять с лишним чашек вина. После этого приятели расстались, и
Ван-сы отправился обратно в поместье. Горный ветер бил ему в лицо, и хмель
ударил ему в голову; он шел и качался из стороны в сторону, спотыкаясь на каждом
шагу. Пройдя не более десяти ли, он вошел в лес и, очутившиcь на полянке,
покрытой густой зеленой травой, повалился и немедленно заснул...
Случилось так, что в этo время на склоне горы охотник Ли Цзи расставлял силки на
зайцев. Он узнал Ван-сы из поместья Ши Цзиня, подошел к нему и попытался поднять
его на ноги, но не мог даже сдвинуть его с места. Вдруг он увидел, как из-за
пояса Ван-сы выскользнуло серебро. Ли Цзи стоял и раздумывал: "Этот прохвост
совершенно пьян. Откуда у него столько денег? И почему бы мне не взять у него
хоть немного?.."
Тут Ли Цзи развязал пояс Ван-сы, встряхнул его, и оттуда посыпались дtньги, а
вместе с ними выпало и письмо. Ли Цзи распечатал его и попытался прочесть. Он
знал всего лишь немного иероглифов и смог разобрать только имена Чжу У, Ян Чуня
и Чэнь Да и больше ничего не понял.
Тогда он оказал себе: "Я только охотник, и когда бы зто я мог прославиться! А
предсказатель напророчыл мне, что в этом году я разбогатею. Может быть, сейчас
как раз подвернулся этот случай? Уездные власти обещают три тысячи связок
медяков за поимку этих разбойников. А этот бездельник Ши Цзинь недавно, когда я
пришел в его поместье, чтобы повидатьcя с Ай-цю, заподозрил меня не только в
воровстве, но и в том, что я хожу за ним шпионить. А сам-то он, оказывается,
водится с разбойниками..."
После зтого Ли Цзи забрал все серебро и письмо и отправился в Хуаинь, чтобы
донести на Ши Цзиня.
А пoка продолжим рассказ о посыльном Ван-сы. Проспав на поляне до глубокой ночи,
он проснулая, когда на него упал лунный свет. В ужасе вскочил он на ноги и
увидел вокруг себя одни лишь сосны. Ван-сы пощупал пояс, но не обнаружил ни
пояса, ни письма. Пошарив вакруг себя, он нашел в траве лишь пустой кошелек. С
отчаяния он даже заплакал и прошептал: "Серебро, пропади оно пропадом! Но как
быть с письмом? Кто мог взять его?.."
Он долго хмурил брови и размышлял, что ему теперь делать. "Если я приду в
поместье, - рассуждал он, - и скажу, что потерял письмо, господин мой
рассердится и уж конечно прогонит меня. Лучше сказать, что ответа не было.
Откуда же он может узнать?".
Приняв такое решение, он помчался, словно на крыльях, и, когда на рассвете вошел
в деревню, прошла уже пятая стража. Увидев его, Ши Цзинь спросил:
- Почему тебя так долго не было?
Ван-cы отвечал:
- Когда я пришел в горы с вашим поручением, три предводителя до полуночи не
отпускали меня из стана и заставляли пить с ними вино. Поэтому я так задержался.
- Есть ли ответ на мое письмо? - продолжал расспрашивать Ши Цзинь.
- Предводители хотели было написать вам, - произнес Ван-сы, - но я сказал, что
если они наверняка придут на ваш пир, то нечего и писать. К тому же я изряднo
выпил и боялся дорогой потерять письмо. Это была бы не шутка!
Услышав такие слова, Ши Цзмнь обрадовался, но заметил:
- Не зря тебя прозвали Краснобаем, Ты и в самом деле за слоном в карман не
полезешь.
Ван-сы и тут нашелся:
- Разве осмелилcя бы ваш жалкий слуга где-нибудь задерживаться? Я не
останавливался в дороге, а назад - просто бежал...
- Ну, раз гости придут, - cказал Ши Цзинь, - так пошли человека в город за вином
и фруктами.
Вскоре наступил праздник осеннего урожая. В тот день погода была прекрасная, и
Ши Цзинь приказал зарезать большого барана, более сотни кур и гусей и
приготовить множество вина и яств для пира.
Вечером три предводителя, приказав своим удальцам охранять стан во время их
отсутствия, вооружились мечами и в сопровождении человек пяти пешком спустились
с горы и отправились в поместье Ши Цзиня.
Ши Цзинь встретил их и поcле церемоний приветствий попросил пройти в сад, где
уже был накрыт стол. Усадив гостей на почетные места, cам хозяин сел против них.
Затем он приказал закрыть все ворота. Слуги наливали вино и нарезали баранье
мясо. Пока они пировали, на востоке поднялся круглый диск луны. Ши Цзинь и три
предводителя сидели за столом, радуясь празднику, болтая о разных вещах, о
старинных легендах, о новых сказках. Внезапно за стеною послышался шум,
замелькали зажженные факелы; Ши Цзинь испуганно всквчил со своего места. Быстро
выйдя из-за стола, он cказал:
- Мои добрые друзья, прошу, пока оставайтесь здесь, а я пойду и посмотрю, что
случилось!
Приказав слугам не открывать ворот, сам он по лестнице поднялся на стену и
взглянул вниз. Там он увидел начальника уезда Хуаинь верхом на коне в
сопровождении двух начальников стражи и три или четыре сотни вооруженных
стражников, окруживших поместье. Ши Цзиня и его гоcтей - главарей разбойников -
охватило отчаяние.
Они увидели, как при свете факелов сверкали отточенные наконечники пик, острия
мечей, пятиконечные вилы и другое оружие, выросшее вокруг стены, как конопля.
Начальники стражи, кричали:
- Держите разбойников!
Если бы этот отряд не пришел cхватить Ши Цзиня и предводителей разбойничьего
стана, то и Ши Цзиню не пришлось бы убить несколыких человек и завязать
отношения с многими добрыми молодцами.
Вот уж поистине:
Прибрежье в зарослях густых, -
Войска пришли туда.
Под тенью лотосов речных
Готовились суда.
O том, как избежaли опасности Ши Цзинь и три разбойничьих атамана,
рассказывaется в следующей главе.
Глава 2
повествующая о том, как Ши Цзинь ночью покинул уезд Хуаинь и как командир
охранных войск Лу Да ударом кулака убил мясника Чжэна
Обнаружив, что войско окружило его усадьбу, Ши Цзинь воскликнул:
- Что же нам делать?
В ответ на это Чжу У и два других разбойника, опустившись перед ним на колени,
воскликнули:
- Старший брат! Ты человек незапятнанный и не должен страдать по нашей вине. Мы
поступили бы недостойно, если б впутали тебя в свои дела. Скорей свяжи нас,
выдай властям и требуй вознаграждение.
- Нет, ни за что! Мыслимо ли это! - запротестовал Ши Цзинь. - Выйдет так, словно
я завлек вас в западню, чтобы выдать властям и получить награду. Да ведь я буду
опозорен перед всей Поднебесной! Нет, уж если придется погибать, так я умру с
вами, а останемся в живых - все будем живы. Встаньте и успокойтесь. Мы придумаем
что-нибудь поумнее, а пока я пойду разузнаю, как обстоят дела.
Ши Цзинь поднялся по лестнице на стену и закричал, обращаясь к начальникам
отряда:
- Эй, вы! Как смеете вы глухой ночью вторгаться в мое поместье?
- Не обвиняйте нас в самоуправстве, - отвечали те, - мы пришли по доносу Ли Цзи,
который здесь вместе с нами.
- Ли Цзи! - вскричал Ши Цзинь, - так это ты клевещешь на невинных людей!
- Я и сам ничего не знал, - стал оправдываться Ли Цзи. - В роще я подобрал
письмо, которое потерял ваш слуга Ван-сы. А когда в уезде прочитали это письмо,
так сразу все и раскрылось.
- Но ведь ты говорил, что никакого письма не было, - обратился Ши Цзинь к Вансы,
- откуда же оно взялось?
- Я тогда был пьян, - ответил Ван-сы, - и совсем забыл про него!
- Скотина! - громко выругался Ши Цзинь.
"Как же теперь быть?" - подумал он про себя.
Между тем командиры прибывших отрядов, как и все другие, очень боялись Ши Цзиня
и не осмеливались ворваться в поместье.
Вожаки разбойников знаками показали Ши Цзиню, чтобы он сделал вид, будто готов
пойтл на уступки.
Ши Цзинь понял замысел своих друзей и закричал со стены вниз:
- Отойдите подальше, господа командиры, я сам свяжу главарей и выдам их властям.
Начальники стражи, боясь Ши Цзиня, охотно согласились на его предложение.
- Наше дело сторона, - сказали они. - Мы подождем, пока вы сами с ними
управитесь, а потом, если вам будет угодно, вы можете вместе с нами поехать в
уезд за наградой. Спустившись со стены, Ши Цзинь прежде всего отвел виновника
беды Ван-сы в сад за домом и заколол его там кинжалом. Потом он приказал слугам
увязать наиболее ценные веши в узлы и зажечь сорок факелов. Затем Ши Цзинь и
трое разбойников надели боевые доспехи, вооружились саблями и мечами и,
подоткнув за пояс полы халата, подоигли сеновал, находившийся на краю поместья.
Узлы с вещами Ши Цзинь приказал слугам взвалить на плечи.
Увидев пожар, войско, стоявшее за стеной, бросилось в обход поместья. Тогда Ши
Цзинь поджег свой дом и, распахнув главные ворота, с боевым кличем ринулся
вперед. За ним последовали Чжу У, Ян Чунь и Чэнь Да. Вместе с несколькими
разбойниками, сопровождавшими своих предводителей, со слугами Ши Цзиня,
тащившимм узлы с добром, они прокладывали себе дорогу, нанося удары направо и
налево. Поистине, в бою Ши Цзинь был подобен тигру, и никто не мог остановить
его. Позади бушевал огонь. Ловко орудуя мечом, Ши Цзинь столкнулся лицом к лицу
с командирами отряда; с ним был и охотник Ли Цзи. Ши Цзинь пришел в ярость.
Справедливо говорят: "При виде врага зрение обостряется".
Командиры, поняв, что над ними нависла смертельная опасность, пустились наутек.
За ними клнулся было и Ли Цзи, но Ши Цзинь настиг его и рассек одним ударом
сабли. В это время Чэнь Да и Ян Чунь догнали командиров и покончили с ними.
Начальник уезда, не помня себя от страха, ускакал обратно; солдаты, спасая свою
жизнь, разбежались кто куда. А Ши Цзинь беспрепятственно добрался со своими
спутниками до разбойничьего стана на горе Шаохуашань. Отдохнув и немного
успокоившись, Чжу У приказал устроить пир в чесэь благополучного исхода событий.
Но об этом мы рассказывать не будем.
Прошло несколько дней, и Ши Цзинь призадумался: "Для того, чтобы спасти трех
человек, я сжег свое поместье. Правда, у меня осталось кое-что из ценных вещей,
но хозяйства уже нет". Поразмыслив, Ши Цзинь решил, что оставаться среди
разбойников ему не следует, и обратился к Чжу У и его приятелям с такими
словами:
- Мой учитель, мастер фехтования Ван Цзинь служит на западе в войсках
пограничной охраны. Я давно собирался отыскать его, но из-за смерти отца не смог
сделать этого раньше. Теперь, когда все мое имущество погибло, ничто не
препятствует мне отправиться к Ван Цзиню.
- Старший брат, - уговаривал его Чжу У, - никуда тебе ехать не надо. Поживи у
нас еще немного, а потом мы решим, как быть. Если ты не хочешь вместе с нами
разбойничать, то подожди, пока эта история утихнет и забудется. Тогда мы заново
отстроим тебе поместье, и ты снова будешь вести жизнь честного человека.
- Несмотря на все ваше расположение ко мне, - отвечал Ши Цзинь, - я не могу
отказаться от своего намерения. Если я отыщу своего учителя, то смогу найти себе
службу и прожить в довольстве оставшиеся годы моей жизни
- Ты мог бы стать нашим предводителем, - продолжал свои уговоры Чжу У, - разве
это так уж плохо? Но, может быть, наш стан кажется тебе слишком убогим?
- Я честный человек, - возразил на это Ши Цзинь, - и не могу пятнать доброе имя
моих родителей. Поэтому не подбивайте меня стать разбойником.
Слуги Ши Цзиня, которые пришли вместе с ним в лагерь, остались с разбойниками, а
сам он через несколыко дней окончательно собрался в путь, и никакие уговоры Чжу
У не могли его удержать.
Повязав голову черной косынкой, Ши Цзинь одел поверх фанъянскую белую войлочную
шляпу с красной кистью. Военный халат из белой ткани он затянул широким поясом
цвета красной сливы и прицепил к нему длинный меч; ноги он обмотал полосатой
материей и обулся в плетеные пеньковые туфли, удобные для ходьбы. Взял с собой
немного денег и самые необходимые вещи, а все остальное имущество оставил в
разбойнйчьем стане.
Взвалив узел на плечи, Ши Цзинь отправился в путь. Почти все разбойники
провожали его. Чжу У и двое других предводителей со слезами на глазах простились
с ним и огорченные возвратились в свое горное убежище.
Спустившись с горы Шаохуашань, Ши Цзинь с мечом в руках прямой дорогой
направился в пограничный западный район у области Яньань. Шел он около месяца,
порой перенося и голод и жажду, и, наконец, добрался до города Вэйчжоу.
"Тут тоже есть управление пограничной охраны, - подумал Ши Цзинь. - Может
статься, что мой учитель Ван Цзинь служит мменно здесь".
Весь город Вэйчжоу состоял из шести улиц, и было там три рынка. На одном из
перекрестков Ши Цзинь заметил небольшую чайную, зашел туда и занял место за
столом.
- Какой чай разрешите вам подать? - спросил подошедший к нему слуга.
- Простой, заваренный в чашке.
Слуга заварил чай и поставиа чашку перед Ши Цзинем.
- Скажи, пожалуйста, где здесь управление пограничными войсками? - обратился к
нему Ши Цзинь.
- А вот как раз напротив, - ответит тот.
- А не числится ли в здешнем управленим пограничной охраны учитель фехтования
Ван Цзинь из Восточной столицы? - снова спросил Ши Цзинь.
- Здесь очень много учителей фехтования, - ответил слуга, - и есть человека
четыре, которые носят фамиаию Ван. Я не знаю, который из них Ван Цзинь.
В это время в чайную большими шагамл вошел дюжий мужчина. Взглянув на него, Ши
Цзинь сразу признал в нем военного. Ростом он был не меньше восьми чи,
широкоплечий и мускулистый. У него было круглое лицо, огромные уши, прямой нос,
большой рот, а борода и усы - как у барсука. Голова его была повязана косынкой
из полосатого шелка, скрепленной на затылке золотыми кольцами, какие
выделываются в Тайюани. Он носил боевой халат из зеленой ткани, подпоясанный
двойным поясом - гражданским и военным, и обут был в светложелтые сапоги, сшитые
в четыре шва и напоминающие когти коршуна.
Когда вошедший опустился на стул, слуга шепнул Ши Цзиню:
- Это командир пограничных войск. Можете узнать у него все, что вам нужно об
учителе фехтования, которого вы разыскиваете.
Ши Цзинь поспешно встал, поклонился незнакомцу и сказал:
- Прошу вас выпить со мною чаю!
Взглянув на Ши Цзиня, неизвестный решил по его мужественному облику, что это
человек достойный, и ответил на поклон. Когда они уселись, Ши Цзинь сказал:
- Простите меня за смелость, разрешите узнать ваше имя.
- Я командир пограничных войск, - отвечал военный, - зовут меня Лу Да. Разрешите
в свою очередь и мне узнать ваше имя?
- Сам я родом из уезда Хуаинь, округа Хуачжоу. Зовут меня Ши Цзинь, - отвечал
тот. - Был у меня учитель - мастер фехтования при войске Восточной столицы, по
имени Ван Цзинь. Я хотел бы спросить вас, не служит ли он здесь, в вашем
управлении?
- Уж не тот ли вы господин Ши Цзинь, которого прозвали "Девятидраконовый", родом
из деревни Шицзяцунь? - спросил Лу Да.
- Он самый, - с поклоном отвечал Ши Цзинь.
Лу Да поспешил ответить на его поклон и сказал:
- Вот уж поистине: "икакая молва не заменит встречи". Так вы разыскиваете
маетера фехтования Ван Цзиня? Не того ли Ван Цзиня, который в Восточной столице
пострадал от военачальника Гао Цю?
- Того самого! - воскликнул Ши Цзинь.
- Я также слышал о нем, - продолжал Лу Да. - Но его здесь нет, он несет службу в
пограничном управлении старого Чуна, округа Яньань. Во главе же нашей охраны в
Вэйчжоу стоит молодой Чун. О вашем славном имени я так много наслышан, что счел
бы для себя большой честью пригласить вас выпыть вина по случаю нашей встречи.
Взяв Ши Цзиня под руку, Лу Да повел его из чайной. У дверей он обернулся и
сказал слуге:
- За чай я расплачусь сам.
- Пожалуйста, не беспокойтесь! - почтительно ответил слуга.
Рука об руку Лу Да м Ши Цзинь вышли из чайной; пройдя неоколыко шагов, они
увидели большую толпу.
- Посмотрим, что там происходит, - предложил Ши Цзинь.
Протискавшись вперед, они увидели человека, державшего в руках более десятка
палиц. а земле возле него стоял большой лоток с разного рода снадобьями, мазями
и пластырями.
Это ок
...Закладка в соц.сетях