Купить
 
 
Жанр: Научная фантастика

Однажды на Диком западе 2. Колдуны и капуста

страница №4

я, - помнится, вы обещали поделиться с нами своими
познаниями о цели нашего путешествия. По-моему, подходящий момент для этого уже настал.
- Разве? - удивленно спросил Рысьев. - Позвольте... хотя да, припоминаю, я и в самом
деле высказал нечто подобное. Но, во-первых, я обещал сделать это чуть позже...
- И с тех пор минуло уже два дня. Или вы непременно желаете дождаться, пока над
горизонтом начнет проявляться Иглесиас?
- Ага. Значит, этот остров все-таки был на вашей карте?
- Был, да. Просто прежде я принимала его за след от мухи.
- Простительное заблуждение, - понимающе кивнул русский.
- И?
- Что "и"?
- Вы сказали "во-первых", - напомнил Крис. - Как не столь уж давно заметила мне
одна... моя хорошая знакомая: "До сих пор мне казалось, что произнесение данного оборота
предполагает следование за ним схожих "во-вторых", "в-третьих" и так далее".
- Кажется, я догадываюсь, о которой из ваших знакомых идет речь, - усмехнулся
вампир. - Что же касается моего "во-вторых", то оное соображение крайне просто -
побывавший на острове сеньор Пломмер может поведать о нем куда лучше меня, никогда на
сей берег не ступавшего.
- Что касается моего "во-первых", - раздраженно сказала я, - то все воспоминания
сеньора Пломмера сводятся к жалобам на полчища москитов, орды красных муравьев и
неисчислимые легионы прочих гадов, угнездившихся в тамошних джунглях. Во-вторых же, -
я мотнула головой в сторону бака, - как вы можете легко убедиться, в настоящий момент
сеньор Пломмер весьма занят.
Занят сеньор Пломмер был отработкой жалованья палубного матроса - именно в таком
качестве я согласилась допустить пребывание этого субъекта на борту моего корабля. Пусть
Крису с Николаем и удалось втравить меня в эту авантюру... ну ладно-ладно, признаю, что сама
я тоже не очень-то актив но возражала, - но вот клуб никчемных бездельников на яхте и так на
два члена больше, чем мне бы того хотелось. И пока сеньор Карл не может оплатить из
причитающейся ему доли пиратского клада билет первого класса, разговор с ним весьма
короток - швабра здесь, а палуба там!
- В-третьих, - добавил Крис, - лично у меня отчего-то сложилось впечатление, что у
вас, никогда не ступавшего на сей остров, все же имеются и о нем, и о связанных с ним
событиях куда более обширные познания, чем у сеньора Пломмера.
- Ну, о самом острове я и в самом деле знаю не так уж много, - задумчиво сказал
вампир. - Это единственный остров в восточной части Тихого океана, на котором процветают
влажные джунгли, - так что, думаю, жалобы Карла на тамошний климат и его постоянных
обитателей имеют под собой весомые основания.
- Малыш Уин, - неожиданно сказал Крис, - как-то уверял меня, что неподалеку от
Австралии есть остров, где муравьи не строят муравейники, а выращивают их... в смысле,
выращивают деревья, а потом в них живут .
- Ничуть не удивлюсь, если сие окажется истинной правдой, - невозмутимо отозвался
русский. - Ибо насекомые эти на редкость сметливы. В Европе, как мне доподлинно известно,
они пасут тлей, так же как мы - коров или овец. Так почему вы их австралийским сородичам
не заняться садоводством?
- Довольно, - попросила я. - Про джунгли и их обитателей я могу рассказывать
дольше, чем любой из присутствующих.
- Охотно верю.
- Так что вы знаете об этом чертовом острове, Николай?
- Как я только что сказал - не столь уж много, - произнес русский. - Открыл его,
если мне не изменяет память, испанский мореход Хуан Кабесас в 1526 году. А первый зарытый
на нем клад приписывают легендарному Генри Моргану - по крайней мере, именно это
утверждалось в доносе, легшем на стол его величества Карла Второго. Сэра и губернатора
Ямайки долго расспрашивали по этому поводу в Лондоне, но ничего так и не узнали.
Вторым, - продолжил вампир, - претендентом на превращение Кокоса в "пиратский
сейф" принято считать мистера Уильяма Дампира, что забавно, также удостоенного
впоследствии британской короной рыцарского звания. Личность, надо признать, столь же
незаурядная, как и Морган. Моряк и исследователь, писатель и пират - впрочем, в те лихие
времена такие сочетания встречались сплошь и рядом. Точных сведений о зарытом им кладе
нет, но есть одна любопытная, особенно для людей моей прежней профессии, странность - в
своих книгах, коих не так уж мало, сэр Уильям о Кокосе упоминает всего единожды, да и то
ссылаясь при этом на рассказы других. А меж тем сам он плавал в этих местах долго, и в то, что
сей островок ни разу не удостоился его посещения, верится с трудом.
- Дрейк там ничего не зарывал? - насмешливо поинтересовался Крис.
- Как ни странно, нет.
- Действительно... странно.
- А много награбил этот ваш Дампир? - с интересом спросила я.
- Немало, - усмехнулся Рысьев. - По крайней мере, вознаграждение за его голову
испанский король назначил весьма солидное.
- А еще? - жадно спросила я. - Ведь были и другие?
- Были, - кивнул Николай. - Следующим крупным инвестором "Банк оф Кокос",
видимо, можно счесть уже знакомого нам Диего Томпсона. К слову, это также и самая
достоверная из связанных с островом историй - капитан брига "Гаттерас" Джон Киттинг
действительно привез в Сан-Франциско несколько бриллиантов из "сокровища Лимы".
- То есть Пломмер не врет? Киттинг действительно знал, где сокровища?
- Похоже на то. По крайней мере, - заметил Николай, - я не вижу других причин,
способных позволить человеку, которого взбунтовавшаяся команда оставила на необитаемом
острове, по возвращении прикупить небольшой особняк и спокойно прожить отведенный ему
Господом остаток дней тихой и размеренной жизнью состоятельного буржуа. Другой вопрос,
что та карта, которую он вручил на смертном ложе своему другу Джону Фитцджеральду,
видимо, кое в чем отличалась от той, что он получил при схожих обстоятельствах от Диего
Томпсона.

- Он соврал? Но зачем?
- Кто знает, - пожал плечами вампир. - Впрочем, мне самому больше импонирует
версия о том, что изменения в карту внес сам Фитцджеральд. Я видел его тогда, в пятьдесят
третьем, во Фриско - болван болваном.
- Лично видели ? - недоверчиво уточнил Крис.
- Ну да, - кивнул русский. - Я тогда в первый раз попал в вашу замечательную
страну... вторым помощником консула. И, надо признать, Сан-Франциско произвел на меня
изрядное впечатление... после Сибири...
- А с чего вы так заинтересовались этим Фитцджеральдом?
- Им сложно было не заинтересоваться, - желчно усмехнулся Николай. - Потому что о
планируемой им экспедиции в Сан-Франциско не знали разве что садовые улитки.
- И вправду болван.
- Так вот, - продолжил Рысьев, - даже если Фитцджеральд и сам изменил карту -
например, надеясь последовать примеру Киттинга и попытаться набить карманы бриллиантами
втайне от остальных участников экспедиции, - то это у него не получилось. Ну да Бог с ним. А
тогда, в пятьдесят третьем, меня куда больше заинтриговала другая персона, также заявившая о
том, что ей ведомы кое-какие сведения о зарытых на Кокосе сокровищах.
Подходящий момент усомниться в собственном слухе, решила я.
- Что, еще одних?!
- Не совсем.
- "Не совсем" - это как?
- Как вы, без сомнения, помните, - Рысьев чуть заметно качнул головой в сторону
орудующего шваброй Пломмера, - по рассказу нашего нового друга Карла, сокровища на
пристани Кальяо в сентябре 1820 года лежали грудами в самом прямом смысле этого слова.
- Помним. И что с того?
- Дело в том, - пояснил вампир, - что на борт "Мери Диар" попали далеко не все
"сокровища Лимы", как именовали сии богатства испанские историки. Часть из них осталась на
берегу и была впоследствии погружена на галеон под названием "Релампаго".
- Только не говорите, - недоверчиво сказала я, - что сами испанцы, испугавшись
дальней дороги, решили припрятать оставшееся у них золотишко на этом чертовом Кокосе!
- Отнюдь, - с жаром возразил Николай. - Они...
- Простите, граф, - неожиданно перебил его мой муж, - что приходится прерывать
вас, но у меня к вам есть одна небольшая просьба.
- Да; Крис?
- Не могли бы вы излагать вашу, вне всякого сомнения, весьма занимательную историю
тоном ниже? Дело в том, что, - Крис оглянулся и, подавшись вперед, перешел на
полушепот, - последние полчаса наш рулевой уделяет куда больше внимания вам, чем
компасу.
- Ох, я ему сейчас...
- Прошу вас, Бренда, не надо. - Рысьев скорчил рожицу, долженствующую, по его
мнению, выглядеть жалостливо. - Как справедливо заметил ваш муж, это мне стоило бы
укротить свою луженую глотку.
В другое время меня бы не удержал и десяток жалобных Рысьевых. Однако сейчас мне до
зарезу хотелось услышать окончание истории о кокосовых кладах, и потому я решила малость
повременить с дисциплинарными разборками.
- Так что было дальше?
- "Релампаго" вышел из гавани под конвоем четырех военных судов, - для вящей
наглядности вампир продемонстрировал нам ладонь с загнутым большим пальцем. - Испанцы
считали, что такого эскорта вполне достаточно, чтобы обеспечить благополучную доставку
сокровищ в Испанию, и ничуть не обеспокоились, когда вскоре после отплытия эскадру начал
нагонять одинокий бриг.
- А следовало бы?
- Еще как! Этот бриг уже встречался в бою с испанцами и их союзниками французами.
Он отличился в ходе знаменитого Трафальгара, когда под командованием капитана Александра
Грэхема выполнил особый приказ лорда Нельсона. Грэхем же и продолжал командовать
бригом. Правда, поскольку официально королевства Англия и Испания заключили мир, одной
из статей которого обговаривалось запрещение столь любимого Александром каперства, мистер
Грэхем счел за лучшее именоваться Альфонсом Белафонте.
Я тихонько присвистнула. Этот самый Альфонс Белафонте сумел оставить о себе столь
славную память, что на западном побережье Мексики его порой поминают и в наши дни...
правда, не к ночи.
- Это его прозвали "Кровавый Меч"?
- Сия подробность мне неведома, - сказал Рысьев. - Если таковое прозвище и
имелось, то картотека моего ведомства... то есть ведомства, к которому я еще недавно имел
честь принадлежать, отчего-то не сочла нужным зафиксировать его. Итак, - продолжил он, -
Грэхем-Белафонте вступил в бой с испанской эскадрой. Бой был короток и жесток. К его
исходу на плаву оставались лишь два корабля. Изрешеченный ядрами и с минуты на минуту
собиравшийся исчезнуть в пучине "Девоншир" и... - Николай сделал паузу, -
"Релампаго"... - еще одна томительная пауза, - взятый англичанами на абордаж.
На этот раз очередь свистеть выпала Крису.
- Этот парень, похоже, любил хорошую драку, - заметил он. - Все-таки на море
трудно сыскать более лихих и отчаянных парней, чем те, что плавают под "Юнион Джеком".
Что бы там ни говорили некоторые остроухие...
- Ну, положим, - возразила я, - мои предки-викинги тоже чувствовали себя на волне
не хуже, чем на родных скалах.

- Да и российский орел тоже не так уж плохо реет над волнами, - улыбнулся
Николай. - Но Крис прав, у ребят с Островов есть чему поучиться. Все эти Морганы, Дампиры
и Грэхемы... именно такие, как они, превратили королевство Британию в Империю, Над
Которой Не Заходит Солнце! Впрочем, - продолжил он, - в тот момент французского
флибустьера Белафонте мало волновало грядущее величие Великобритании. Содержимое
трюмов "Релампаго" его занимало куда больше.
- Попробую угадать. - Ханко задумчиво уставился на украшавшие его правую руку
темные ободки ногтей. Нахмурился. Я уже начала раскрывать рот для очередной, пятьдесят
восьмой за текущий месяц, нотации, но вместо привычного перочинного ножа из кармана на
свет божий явилась изящная маникюрная пилочка. - Они решили, что столь ценный приз
следует как можно скорее куда-нибудь припрятать, - и направились к ближайшему острову,
который, по их мнению, идеально подходил для этой цели.
- Истинно так, - подтвердил Рысьев. - Ближайшим же подходящим для оной цели
островом, как вы, я полагаю, догадались, был Кокос.
- Вы еще скажите, - фыркнула я, - что, как только они закончили перетаскивать
сокровища в тайник, у входа в бухту нарисовалась испанская армада.
- Нет-нет. Прятать добычу господам флибустьерам не помешал никто. Флот же -
причем не испанский, а британский, занимавшийся согласно договору с испанским
правительством отловом расплодившихся пиратов, - поджидал мсье Белафонте у берегов
Коста-Рики, куда он отправился сразу после Кокоса. Не знаю, открыл ли Альфонс-Александр
бывшим сотоварищам по "Юнион Джеку" свое истинное лицо или нет, - доподлинно
известно, что на приговоре королевского суда сие не сказалось.
- Его расстреляли?
- Повесили, - сухо сказал вампир. - Расстрел, да будет вам известно, это в некотором
роде честь, которую еще нужно заслужить. Личности же, подобные мсье Альфонсу, по мнению
британского военно-морского устава, вполне могли удовольствоваться пеньковой веревкой и
нока-реем.
- Наиболее же престижным видом казни, - подхватил Ханко, - числилось усекновение
головы мечом. Здоровенным таким двуручником... впрочем, этой, как вы, граф, правильно
заметили, чести удостаивались исключительно дворяне, да и то не всегда.
- И впрямь, новость, - медленно произнесла я. - Для меня. Жаль, право, что об этом
также не знали бедолаги на обочинах мексиканских дорог - мне частенько доводилось
натыкаться на них. А уж те из них, кого удостоили удара мачете по голове... знаешь, любимый,
хороший удар мачете способен раскроить череп ничуть не хуже твоего двуручника.
- Знаю, - мрачно сказал мой муж. - В шестьдесят третьем... ну да, второго июля... на
одном Маленьком Круглом Холме я так лихо размахнулся "Спрингфилдом", что в щепки
разлетелся не только приклад, но и ложа .
- А что стало с головой мятежника, на которого ты замахнулся?
- Ничего! - еще более угрюмо сказал Крис. - Я промазал и попал по стволу дуба. А
реба заколол парень, бежавший следом за мной.
- Второе июля 1863-го, - задумчиво повторил Рысьев. - Да... я помню тот бой, Крис.
Правда, я наблюдал за ним с другой стороны...
- Вы что, сражались в рядах мятежников?!
- Боже упаси! Я всего лишь изображал мирного репортера при штабе Ли.
- И как вам понравилось шоу?
- Ну, - начал Рысьев, - по сравнению с Бородином и Лейпцигом...
- Стоп-стоп-стоп! - вмешалась я. То, что двое ветеранов любой войны способны
предаваться воспоминаниям о-очень долго, - истина столь же непреложная, как падающий
сверху вниз дождь. - Давайте вы насладитесь громами былых битв как-нибудь в другой раз.
Сейчас мне все же хотелось бы дослушать окончание истории Грэхема-Белафонте.
- Собственно, - моргнул Николай, - история Грэхема-Белафонте, равно как и большей
части его команды, закончилась, как я уже сказал, в пеньковых петлях. А нежданно явившееся
миру в пятьдесят третьем продолжение возникло благодаря некоей Мэри Уэлч.
- У парня, который выдумывал эти истории, явно было туго с фантазией по части имен
персонажей, - ехидно заметил Крис. - Сначала два Диего, теперь вот вторая Мери.
- А кто, - спросила я, - была первая?
- Шхуна Томпсона называлась "Мери Диар".
- Точно.
- Оная Мери Уэлч, - продолжил вампир, - претендовала не более не менее как на
звание дамы сердца Белафонте, а также, - очередная многозначительная пауза, - на
обладание некоей картой, переданной ей возлюбленным незадолго до казни. Полагаю, нет
нужды объяснять, что именно было изображено на этой карте.
- Пояснить нужно бы другое. - Крис закончил стачивать ногти на правой руке и
принялся за изучение левой. - Почему за тридцать с хвостиком лет мисс - ведь она все еще
оставалась мисс? - Уэлч так и не удосужилась сплавать за вышеупомянутыми сокровищами
десяток-другой раз?
- Объяснение сей загадки крайне просто, - улыбнулся Рысьев. - На каторге, я, к
сожалению, не припомню, австралийской или тасманийской, весьма плохо обстояло дело с
организацией морских круизов - за исключением тех, которые обеспечивала британская
Фемида.
- Довольно, граф, не томите! - Я постаралась изобразить свою лучшую умильную
улыбку, но добилась в итоге лишь дежурного хмыканья от мужа. - Они нашли клад?
- Нет, конечно же, - сказал вампир. - По прибытии на остров оказалось, что за три
десятка лет все на нем изменилось до неузнаваемости, так что карта Грэхема-Белафонте
оказалась ничего не стоящим клочком бумаги. Впрочем, - быстро поправился русский, - на
самом деле вовсе не таким уж никчемным, ибо даже после неудачного возвращения Мери
сумела весьма выгодно продать его... некоему Антуану Гроше.

- Где-то я уже слышал эту фамилию, - наморщил лоб Крис. - Гроше... Гроше... черт,
да это же один из друзей любимого мной мсье Верна!
- Быть может, - кивнул Николай. - Однако боюсь, даже близкое знакомство с
Великим Мечтателем отнюдь не способствует выработке у человека взгляда, пронзающего
десятиярдовую скалу.
Последняя фраза пробудила во мне одну смутную идею.
- А что, обнаружить клад с помощью магии никто не пытался?
- Пытались, разумеется, и множество раз, - сказал Рысьев. - В экспедицию Мери Уэлч
входил лучший во Фриско маг школы Земли... Юлиус Сакраментский, если я правильно помню.
А уж сколько народу мчалось на остров с очередными патентованными лозоискателями...
- И все без толку?
- Увы. Во-первых, не забывайте, что в "кладе Лимы" было множество реликвий Церкви.
Чего стоит одна только семифутовая статуя Пресвятой Девы, снятая с главного собора Лимы.
Во-вторых, у пиратов были свои методы сокрытия, в основном заимствованные их карибскими
собратьями из арсенала вуду. Простые, кровавые - но весьма эффективные.
- Если эта статуя была отлита из чистого золота, - хрипло сказал Крис, - то лучше не
спрашивайте меня, чего она стоит. Проклятье, лучше об этом не думать... от таких цифр голова
болеть начинает.
- Я знаю, любимый, - нежно проворковала я. - Ты часто на это жалуешься.

Замок Джахор.

- Как видишь, Гнейс, я был прав, говоря о двух кеджаа.
- Монсеньор, я и не претендую...
- А зря. Мог бы время от времени.
- И что дальше? - предпочел сменить направление разговора вампир.
- Дальше? Дальше действуем по сценарию, - усмехнулся его собеседник. - Моему
сценарию. Гномов мы уже удивили, теперь пора подкинуть пищу для размышлений и второму
участнику нашего будущего дуэта. И позаботься о слухах.
- Слухи уже расходятся, монсеньор.
- Гнейс... мой милый Гнейс... будь добр... - От нарочитой ласковости голоса
собеседника вампира пробрала дрожь. - Постарайся сделать так, чтобы они не расходились и
уж тем более не ползли, как сонные улитки, а разбегались! Ясно?!
- Да, монсеньор, - пятясь к двери, униженно забормотал вампир. - Конечно же,
монсеньор, будет исполнено сей же час, монсеньор...
Разогнуться он позволил себе, лишь ступив на лестницу в конце коридора.

Пролив Уилсона, борт кеча "Камеамеа IV", Малыш Уин.

- Нам нужно на Гоблово, - уверенно сказал Малыш.
- Гоблово? - удивленно переспросил Викки. - Никогда не слышал о таком городе.
- Я сказал "на", а не "в", - напомнил Уин. - Гоблово - это остров. Четверть мили в
поперечнике, магазин, бунгало, кладбище с подветренной стороны и удобная якорная стоянка.
- Благодаря вашему исчерпывающе красноречивому описанию, - съязвила мисс
Тамм, - мне уже расхотелось посещать это место.
- Что ж, - рассудительно заметил полукровка, - если вы предложите лучшую
альтернативу, я с удовольствием на нее соглашусь.
- Альтернативу чему?!
- Гоблову, разумеется, - отозвался Уин, внимательно наблюдая за медленно ползущим
вверх по бедру правым запястьем наемницы. Не то чтобы он всерьез опасался, но у него уже
сложилось определенное мнение о вспыльчивости Роники, а на ее поясе имелось несколько
предметов, в умелых руках способных стать весьма опасными. Назвать же изящные с виду
ручки мисс Тамм неумелыми вряд ли решился бы любой знакомый с ней дольше трех секунд.
- Да что такого на этом вашем чертовом Гоблове?!
- Ром. Джин. Здравур. Шотландское виски, - начал перечислять Уин. - А еще -
русская водка, коньяк, вермут, текила, абсент, сакэ...
- Хватит! Довольно!
Малыш Уин тяжело вздохнул.
- Пит, - обратился он к вексиль-шкиперу. - Ты-то хоть меня понимаешь?
- Вообще-то нет, - признался Викки. - Я подозреваю, что ты в данном случае ведешь
себя, как и подобает почтенному гному, то есть руководствуешься логикой. Но вот твоя манера
оставлять за бортом исходные посылки и промежуточные выводы... возможно, если бы ты
попытался воспроизвести всю цепочку рассуждений вслух, то Роника также смогла бы
разделить мою веру в тебя.
- Собственно, - чуть растерянно сказал Малыш, - никакой особой хитрости тут нет.
Схема, как любит повторять один мой знакомый вампир, проста, как яблоко в разрезе. Мы
столкнулись с чем-то неизвестным доселе, верно?
- О да, - ехидно заметила наемница. - Этот вывод оспорить нельзя.
- Роника, - недовольно нахмурился вексиль-шкипер. - Позволь Уину договорить.
- Ну вот, - продолжил Малыш. - Я и подумал: стоит, наверное, попытаться узнать, что
еще происходило такого же неизвестного... загадочного... непонятного в здешних местах за
последнее время. И это проще всего сделать именно на Гоблове.
- А почему не в Сиднее? - недоверчиво осведомилась мисс Тамм. - Лично мне
кажется, что в большом порту мы и информации могли бы собрать куда больше.
Уин пожал плечами.

- Смотря какой информации, - ответил он. - Нас же не волнуют полугодовой свежести
сплетни о притонах Глазго и кабаках Шанхая. А на Гоблове бывают в основном здешние
торговцы и плантаторы...
- Наверняка лишь для того, чтобы упиться до полного оскотинения, - сухо
прокомментировала Роника.
- Именно, - согласно кивнул Малыш. - И это нам на руку - прежде чем затуманить
голову, выпивка развязывает язык... а на язык в таких случаях просится самое яркое
воспоминание.
- Вот в этих ваших познаниях я не сомневаюсь ни секунды, - сказала Роника.
- А вам что, ни разу не приходилось напиваться? - удивился гном.
- Нет! - отчеканила наемница. - И я никогда не понимала существ, испытывающих к
этому занятию хоть какое-то уважение.
Малыш вздохнул снова.
- Кто здесь говорит об уважении, мисс?
- Тогда я не понимаю вас еще больше. Зачем тратить время и здоровье на занятие, к
которому не испытываешь уважения?
Уин вздохнул в третий раз.
- Проблема, - медленно произнес он, - заключается в том, что на этих проклятых
всеми на свете богами Соломоновых островах попросту нет иного выхода.
- Как же, как же... Страшные Соломоновы острова... Уин, может, вам все-таки стоит
приберечь ваши страшилки для кого-нибудь иного?
На этот раз Малыш вздыхать не стал.
- Если вы, Роника, - начал он, - чуть повернете вашу очаровательную головку влево,
то сможете сполна насладиться величественными склонами острова Велла-Лавелла. Формально
этот никчемный клочок суши принадлежит Британской империи. Это означает, что именно
англичанам приходится присылать к его берегам крейсер каждый раз, когда здешние обитатели
сожгут очередных кретинов вздумавших основать на нем кокосовую плантацию Или перережут
экипаж трепанговой шхуны. Или просто сварят в котле пару-тройку миссионеров.
- Про их страсть к коллекционированию голов вы нам уже рассказывали, можете не
повторяться.
- И не собирался. Я, - продолжил полукровка, - хотел уточнить, что на этих островах
нет ничего мало-мальски ценного.
- Даже руд? - недоверчиво спросил вексиль-шкипер. - Знаешь, Малыш, я охотно готов
допустить, что дикари неспособны оценить то, что лежит у них под ногами, но если за это дело
возьмемся мы, гномы...
- ...то не найдем ничего, кроме чертовой уймы пемзы ! - закончил Уин.
- Странно, - сказал Викки, - в таком отвратительном месте что-нибудь ценное должно
было сыскаться по Закону Всемирной Подлости. А сандаловое дерево?
- Ну, может, в здешних джунглях и отыщется сотня-другая стволов. Но как их вытащить
оттуда? Вы же, - напомнил Малыш, - уже познакомились с мангровыми джунглями.
- Познакомились, да. - Лицо Викки явственно перекосилось, затем он перегнулся за
борт и сплюнул. - Как припомнил, сразу в глотке донельзя отвратный вкус возник, -
пожаловался он. - Такой мерзкой вони я доселе не обонял и, очень надеюсь, никогда в
дальнейшем не буду. Парижская клоака по сравнению с ними выглядит парфюмерной лавкой, а
уж в этом-то я специалист, поверьте.
- Я и не знал, что ею занимались гномы, - сказал Малыш.
- А я разве сказал, что работал там? - прорычал вексиль-шкипер. - Я в ней прятался...
две, нет, три проклятые недели, пока эти идиоты в красных колпаках и карманьолах перерывали
город сверху донизу. Очень уж им хотелось познакомить меня с их любимой "национальной
бритвой".
- И что же ты не поделил с якобинцами?
- Деньги, понятное дело, - раздраженно ответил Викки. - После того как их дурацкий
Конвент развалил все, до чего мог дотянуться, они мигом забыли прошлые завывания насчет
всеобщего равенства, включая равенство рас, и ввели "особый и чрезвычайный" налог для
нелюдей. Ффад мзарги, есть ли в этом мире хоть одна страна, где нет таких налогов?!
- С недавнего времени есть, - серьезно сказал Малыш. - Королевство Гавайи.
- Ах, ну да. Только вот если посчитать, во что нам обходится поддержка независимости
этого королевства, равно как и меры по сохранению этой поддержки в тайне... может, дешевле
было бы платить налоги.
- Не думаю.
- Вы мне лучше вот что скажите, Уин, - вновь вмешалась в разговор мисс Тамм. -
Если на этих проклятых островах нет, как вы утверждаете, ничего ценного, то какого орка
делают здесь обитатели этого вашего Гоблова? Чтобы с утра до вечера по брови заливаться
виски и джином, вовсе не обязательно тащить их по волнам за две тысячи миль - вполне
можно проделывать это и в Сиднее.
- Если везти из Брисбена, то выходит на пятьсот миль меньше, - заметил Малыш. -
Что же касается здешних обитателей, то вы, большеноги...
- Уин! Я уже раз сто говорила, чтобы вы не смели называть меня так!
- ...вечно пытаетесь, как говорится, отыскать жемчуг в навозной куче. В то время как, -
хмыкнул Уин, - иные расы ищут его в более подходящих для этого местах.
- Они ищут здесь жемчуг? - озабоченно переспросил Викки. - Значит, в нашу лагуну в
любой момент могут приплыть н

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.