Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Без страха и сомнений

страница №21

, объяснись.
— Можно прийти к тебе?
Нет, она имеет в виду именно это.
— Можно?
— Я не думаю, что...
— Нет. Ты говоришь, что есть нечто, чего я не знаю о тебе. Я хочу это
узнать. Раз и навсегда. Комната Роуз далеко от моей — она не заметит моего
отсутствия. Макс где-то пропадает. Почему бы мне не провести эту ночь с
тобой?
Она ошеломила его своей откровенностью. Взгляд Сейбера помимо воли
задержался на ее губах, шее, груди.
— Леди не пристало делить ложе с мужчиной, пока она не выйдет за него
замуж.
— Я уже была в твоей постели. На короткое время. Я бы хотела остаться с
тобой на всю ночь, держать тебя в объятиях и чтобы ты обнимал меня.
— Боже мой, — выдохнул Сейбер. — Ты соблазнительница, Элла.
— Так я могу прийти к тебе?
— Говори тише.
— Я чувствую что-то мрачное в тебе, Сейбер. В тебе идет борьба.
Он застыл.
— Ну вот, — продолжала она. — Вот опять.
Они снова здесь.
— Они? — Холодный пот выступил у него на теле. — О чем ты
говоришь?
— Пожалуйста, не увиливай. Доверься мне, Сейбер. Тебя терзают демоны. В
ту ночь, когда я по глупости решила прийти к тебе, ты бросился на меня.
— Потому что...
— Потому что ты решил, что я нападаю на тебя. Ты не знал, кто я, и принял меня за своего врага.
— Элла...
— И ты накинулся на меня, пребывая в забытьи. Неужели ты думаешь, что я
не поняла, что с тобой, любовь моя? Когда папа и прабабушка оставили меня в
твоем доме, ты явился ко мне с кинжалом в руке. Ты был не в себе. Когда ты
вошел в комнату, то не узнал меня. И в тот раз, как и в этот, тебя остановил
только мой крик.
Он потер лоб.
— Нам пора пожелать друг другу спокойной ночи и пойти спать, Элла.
— Ты болен, да?
Сейбер выдернул у нее свою руку.
— Не пытайся судить о вещах, в которых ничего не смыслишь.
— Но я хочу понять, — сказала она ему. — Поэтому я приду к
тебе сегодня ночью и узнаю причину твоих ночных кошмаров.
— Нет никаких кошмаров! — Остальные могут услышать, но ему
наплевать. Он отвернулся от Эллы и быстро зашагал к двери. — Я желаю
всем спокойной ночи. Предупредите слуг, что двери в мою комнату будут
закрыты на ночь. Привычка, приобретенная за время, проведенное среди чужих.
— Но мы тебе вовсе не чужие, — возразила бабушка.
— И, тем не менее, я так привык. Я предпочитаю, чтобы меня не
беспокоили. Люблю уединение. Всем спокойной ночи. — Он был уверен, что
Элла поняла его намек.
— Ха. — Бабушка встала с кресла. — Не сомневаюсь, что ты
будешь рад разделить это уединение со своей невестой.
Сейбер открыл дверь.
— Я думаю, бал, который вы даете в честь Эллы, — неплохой повод
объявить о ее помолвке, — сказала вдова Кэлуму — И чем скорее мы это
сделаем, тем лучше.
— Нет! — Сейбер обернулся к ним — Нет. На балу о помолвке
объявлено не будет.
Он слышал, как Элла разочарованно ахнула, но даже не взглянул в ее сторону.
— Не соблаговолишь ли объяснить, что ты имеешь против, старина? —
спросил Кэлум, прищурив глаза. — Разумеется, исключая совершенно
естественное желание дождаться приезда Джастины и Струана.
— Именно это меня и останавливает, — солгал он. Не может же он
сказать им, что, когда Элла упомянула о его демонах, он вообще засомневался,
стоит ли ему жениться на ней.
Элла никак не могла заснуть. Она открыла окно и села перед ним, подставив
ночному ветерку разгоряченное лицо.
Несмотря на все заверения в любви, Сейбер до сих пор не уверен, жениться на
ней или нет. Где-то вдалеке ухнул филин. Запах цветов наполнял сад.
Там, наверху, комната Сейбера.
Элла вздохнула. Каждый раз при мысли о нем ее охватывали странные ощущения —
в груди, в бедрах, в том месте между бедер, которому нет названия. Сейбер
дотрагивался до нее там и пробудил в ней эти ощущения, которые она хотела
испытать снова.
И у него тоже есть свои желания.
Мамина книга!

Придумала! Она должна найти экземпляр маминой книги и прочитать все то, что
ей запрещалось читать до свадьбы.
Она же скоро выйдет замуж. Значит, должна прочитать книгу. Тогда она,
возможно, поймет, почему Сейбер ведет себя так странно. И она узнает, что ей
надлежит делать, когда они... они... они будут заниматься
этим. Определенно существует это,
что не входит в то, что они уже испытывали вместе.
Легкий и прохладный ветерок освежил ее кожу. Мысль о том, что они испытали
далеко не все, казалась неправдоподобной, и все же... все же... Что-то
внутри нее желало большего.
Нет, она не успокоится, пока не узнает. И мамина книга ей в этом поможет.
Все говорят, что ее книга проливает свет на многие вопросы. Что ж, ей тоже
пора просветиться. Она видела обнаженные тела, сотрясающиеся от...
Нет, хватит об этом.
В дверь тихонько постучали.
Она замерла.
Сейбер пришел к ней в спальню. Сердце ее радостно подпрыгнуло. К горлу
подступили слезы.
Дверь со скрипом приотворилась.
— Элли? Элли, ты спишь?
Она уронила голову на руки.
— Макс, что ты бродишь среди ночи? Уходи.
Он вошел в комнату, прикрыв за собой дверь.
— Это очень важно, Элли. Я только что говорил с Бигеном и отправился
прямо к тебе.
— С Бигеном? — Она резко выпрямилась. — Иди сюда. О чем ты
толкуешь? Что за беседы с Бигеном? Уже полночь.
— Он меня поймал.
Элла вгляделась в лицо брата сквозь мрак.
— Потрудись объясниться.
Он сел с ней рядом.
— Да ничего особенного не произошло, Элли. Просто я решил сыграть в
картишки. А Биген как раз сидел на своем треклятом стуле, когда я хотел
потихоньку пробраться к себе наверх.
— Ты играл в карты? О Макс! Тебе же всего пятнадцать. Где ты был?
Он удрученно пожал плечами и повесил голову.
— Скажи сейчас же.
— В Уайтс-клубе здорово, Элли. Там чувствуешь себя настоящим
мужчиной. Жаль, там уже нет старого Красавчика Бруммеля. Хотел бы я на него
посмотреть.
— В Уайтс-клубе? — прошептала Элла — Ты был в этом карточном
притоне?
— Это клуб, в который ходят сливки общества. Мне везет в азартных
играх. Особенно нравится мне фараон. У меня чутье — своего рода талант.
Элла поежилась и подтянула колени к груди.
— Азартные игры. — Она покачала головой. — В Уайтс-клубе. А
откуда у тебя деньги?
Он пожал плечами.
— Отвечай, Макс.
— Ну, хорошо, хорошо. Я не играл, — еле слышно докончил он.
— Ты не играл?
— Меня не пустили в Уайтс-клуб. Мне не понравилось, как там
разговаривали со мной. Я послал их к черту. У меня есть куда пойти, кроме
этого дурацкого клуба.
— Ты сущее наказание, Макс, — промолвила Элла, не скрывая
облегчения. — Ты попытался проникнуть в лучший клуб Лондона, но тебя
выставили за дверь. Ты не имел никакого права выходить из дому ночью и
бродить по городу в поисках развлечений. Тебе следует немедленно вернуться в
Итон.
— Я еще не оправился от болезни.
— Вздор! Ты вовсе не болен — это чистой воды баловство. Но не важно.
Что ты хотел рассказать мне про Бигена? Он, наверное, тебя хорошенько
отругал.
— Он сказал мне, что как раз собирался передать тебе какое-то письмо. Я
предложил сам отнести его тебе.
Элла недоуменно воззрилась на него.
— Письмо? Ночью?
— Я просто пообещал передать его. Откуда мне знать, кто и зачем его
послал? Но я могу его и унести обратно.
— Противный мальчишка! — Элла протянула ему руку. — Отдай мне
его сейчас же. И зажги лампу, будь любезен.
Макс зажег лампу и поднес ее так, чтобы Элле было удобно читать.
Элла, — начиналось письмо. — Нам надо побыть вместе. Я бы хотел
ухаживать за тобой так, как подобает джентльмену. Приглашаю тебя в театр
сегодня вечером...

Элла подняла глаза.

— Очевидно, Биген должен был передать эту записку еще утром. Но этот
лентяй замешкался.
— А что в ней говорится? — спросил Макс.
Руки у Эллы дрожали от радостного возбуждения.
— Сейбер хочет, чтобы я поехала с ним в театр.
— А в какой театр? — живо поинтересовался Макс.
— Друри-Лейн, — ответила Элла, вне себя от счастья. — Он
говорит, что мне понравится здание. О Макс, он снова стал таким, как прежде.
Я знала, что это произойдет рано или поздно.
Она спит в комнате, которая находится прямо под его спальней.
Если бы он не был таким идиотом, Элла была бы сейчас с ним рядом.
Биген осторожно поскребся в дверь и вошел в комнату.
— Милорд?
— А кто ж еще? — раздраженно бросил Сейбер.
— Как скажете. — Биген был как всегда невозмутим. — Я
приготовлю вам питье.
Сейбер ничего не возразил на это.
Биген перелил коричневую жидкость из пузырька в стакан.
— Приятная ночь, не правда ли, милорд?
— Приятная?
— Не жаркая и не слишком холодная. Воздух такой свежий.
— Неужели? Я и не заметил. — Он чувствовал только незримое
присутствие Эллы, находящейся с ним под одной крышей.
— Ну да, — повторил Биген, поставив стакан перед Сейбером. —
Тут для вас письмо, милорд. Оно может подождать и до утра, но я все равно
оставлю его у вас.
Сейбер смотрел, как Биген кладет на комод перед кроватью белый конверт.
— Письмо? Что за письмо, Биген? От кого?
— Милорд, оно может подождать и до утра. Выпейте лекарство и ложитесь.
— Я задал тебе вопрос, черт подери!
— Вы переутомились, вам надо отдохнуть. — Биген покачал головой,
его тюрбан отбрасывал золотистые искры. — Роуз хотела передать вам
письмо утром. Я сказал ей, что избавлю ее от необходимости подниматься на
верхний этаж. Не следовало мне давать вам записку сейчас.
— Роуз? — Сейбер приподнялся с подушек. — Это служанка мисс
Россмара?
— Именно так, милорд. Замечательная горничная, смею вам заметить.
Скромная и, если не ошибаюсь, очень застенчивая. Она не любит вступать в
разговоры. Но...
— Горничная мисс Россмара передала тебе записку для меня. От мисс
Россмара, полагаю?
— Похоже на то...
— Дай мне лампу. — Сейбер схватил с комода письмо.
Биген зажег лампу и встал рядом, тяжко вздыхая. Сейбер вытащил из конверта
листок бумаги, пробежал глазами несколько строк.
— Черт побери! — пробормотал он.
— Плохие новости?
— Черт побери!
— О милорд! Что-то случилось. Мне следовало подождать до...
— Спасибо, что принес письмо, Биген, — сказал Сейбер. — Не
беспокойся, это вовсе не плохие новости. Совсем наоборот. Я и мечтать о
таком не мог. Спокойной ночи.
Биген поклонился и промолвил:
— Спокойной ночи, милорд.
Он вышел из комнаты, оставив Сейбера одного.
Сейбер снова перечитал записку. Леди не откажешь в силе духа и
изобретательности. За это он ее, возможно, и полюбил.
Сейбер, — гласила записка, — ты всегда знал, как лучше поступить
и что для этого нужно сделать. Нам необходимо больше времени проводить
вместе. Было бы неплохо поехать в Друри-Лейн. Мне так хочется посмотреть
представление с сыном Эдмунда Кина в главной роли. Благодарю заранее
.
— Друри-Лейн и Чарльз Кин. — Он усмехнулся. Элла, Элла, Элла!

Глава 23



— Ах, как это романтично! — воскликнула Роуз Она только что
закончила вплетать жемчужные нити в волосы Эллы. — Говорят, граф
такой... такой печальный. Нет, не печальный, задумчивый. Прямо как лорд
Байрон. Вот только лорд Эйвеналл гораздо красивее лорда Байрона.
— Да, Роуз, — согласилась Элла, не придумав ничего лучшего.
— Это так ужасно, что... Лорд Эйвеналл был в Индии. Я его сама не
видела, знаете ли, но говорят, что его лицо...
— У графа на лице шрам. — Шрам, который стал уже для Эллы
неотъемлемой частью Сейбера. Все в нем было дорого ее сердцу. — Но это
совершенно не имеет значения. И нечего об этом сплетничать на кухне, Роуз.

Роуз опустила глаза и неуклюже присела в реверансе.
— Слушаю, мисс. Простите, мисс.
Элла вся трепетала от возбуждения.
— Тебе незачем извиняться, Роуз Я согласна с тобой, это очень
романтично.
— Вы любите его, да?
Она промолчала.
— О, я опять сказала что-то не так, — вздохнула Роуз. — У
меня что на уме, то и на языке. Все мои неприятности из-за этого.
— Да, я люблю его, — сказала Элла. — И мне нравится твоя
непосредственность — ты же не имела в виду ничего дурного. А теперь скажи,
как на мне выглядят все эти безделушки?
— Одну секундочку. — Роуз сняла у Эллы с волос две жемчужные
нити. — Встаньте-ка, мы их заплетем по-другому.
Элла встала и вытянула руки. Роуз накинула на нее черную шелковую шаль,
расписанную фиолетовыми цветами того же оттенка, что и платье Эллы.
Жемчужины украшали широкую кружевную оборку на лифе и подол юбки.
Роуз отступила назад и вздохнула.
— Вы просто конфетка, мисс. — Она поправила черную ленту на поясе
у Эллы. — Чудо как хороши.
— Кажется, я сейчас умру от смущения. Глупо, правда?
— Нет, мисс. Я чувствую то же самое!
Они рассмеялись. В дверь спальни из гостиной постучали, и Роуз бросилась
открывать.
Крэбли — с лицом, красным от утомительного подъема по ступенькам — сердито
воззрился на Роуз.
— Мисс Эллу ждет экипаж, — провозгласил он. — Ничего нельзя
доверить здешней прислуге. Все приходится делать самому.
— Крэбли? — Элла влетела в гостиную вслед за Роуз. — Карета
не рано подъехала? Граф ждет меня? Терпеть не могу заставлять себя
ждать. — Слава Богу, она уже готова к выходу.
— Графа дела задержали. Он прислал за вами экипаж.
— Но...
— Он встретится с вами в театре.
— О! — Глупо расстраиваться из-за того, что его планы несколько
переменились. — Очень хорошо.
Роуз на ходу поправляла госпоже шаль и расправляла складки юбки, пока они
спускались вниз. Потом она стояла рядом с Крэбли на пороге и махала рукой
отъезжающему экипажу.
Вот денек сегодня выдался! — думала Элла, сидя в карете. Сначала ей было
так одиноко, а теперь она вся дрожит от возбуждения.
Макс, этот несносный мальчишка, притворился больным и умудрился вызвать
сочувствие у Бланш Бэстибл, которая обожала Макса так же, как ненавидела
Эллу... и вообще всех существ женского пола, кроме прабабушки.
А прабабушка снова улеглась в постель, явно рассердившись на Сейбера за его
внезапный уход накануне вечером. Она непременно отругает его за это, когда
немного придет в себя.
Дядя Кэлум уехал в Шотландию на рассвете, и Элла весь день не видела
Сейбера.
Карета с грохотом катила по мостовой, и Элла разглядывала мелькавшие в окне
дома. Сумерки уже сгущались, виднелась лишь алая полоска заката над крышами.
Элла понятия не имела, далеко ли до Друри-Лейн.
Сейбер встретит ее там, у театра.
Карета неслась по мостовой. Элла вжалась в сиденье. За окном экипажа день
окончательно погас, и его сменил ночной мрак. На повороте стали видны узкие
улочки.
Редкие прохожие, которых Элле удавалось разглядеть в свете уличных фонарей,
были одеты более чем скромно. Роскошные особняки уступили место невзрачным
домам, потом тесным лачугам и торговым лавочкам.
Кучер перепутал дорогу! Элла смотрела в окна кареты, но в тусклом свете
фонарей уже ничего нельзя было различить. Нет, определенно они заблудились.
Она попыталась приподняться и постучать в потолок кареты, чтобы привлечь
внимание кучера, но на очередном повороте ее отбросило обратно на сиденье.
Сердце девушки отчаянно заколотилось, его удары отдавались у нее в ушах.
— Все будет хорошо, — сказала она себе. Когда-то, еще ребенком,
она уяснила, что когда говоришь вслух сам с собой, страхи
улетучиваются. — Я не знаю, где находится Друри-Лейн, но Сейбер будет
ждать меня там. Он будет ждать меня!
Колеса тарахтели по камням, карета подскакивала и тряслась. Эллу швыряло из
стороны в сторону. Она выронила ридикюль, и он укатился под сиденье.
— Сейбер! — крикнула она.
Нет, что-то тут не так. Что-то случилось.
Карета неожиданно замедлила ход. Элла откинулась на подушки. Колеса
заскрипели, послышался стук копыт и ржание лошадей.
— Тпру! — раздался голос кучера, перекрывая шум. Элла зажала
руками уши, закрыла глаза в ожидании, пока остановится карета. Уж она сейчас
выскажет кучеру все, что о нем думает.

— Вылезайте-ка. — Дверца кареты распахнулась. — Да шевелитесь. Некогда мне вас ждать.
— Да как вы смеете? — Элла встала на колени и полезла под пыльное
сиденье за своим ридикюлем. — Вы гнали, как сумасшедший. Лорд Эйвеналл
еще с вами разберется.
— Как скажете, мисс. А теперь вылезайте, мне пора ехать.
Дрожа от негодования, Элла подобрала юбки и вылезла из кареты. Перед ней
стоял мрачный кучер, который не очень-то любезно помог ей спуститься.
Он с грохотом захлопнул дверцу.
— Ну вот, доставил вас в целости и сохранности.
— В целости и сохранности? — Элла не смела оглянуться вокруг. Она
почувствовала опасность. — Но меня должен был встретить лорд Эйвеналл.
Отвезите меня в Друри-Лейн.
— Я выполняю приказ, — сказал кучер, вытерев рукавом лоб. —
Вы ведь Элла, так?
— Да, — ответила она, стараясь не обращать внимания на его дерзкий
тон.
— Тогда я доставил вас куда следует. Элла с трудом перевела дух и
оглянулась.
Два ярко освещенных окна в глубокой нише. Две бронзовые кошки по обеим сторонам позолоченной двери.
— Увезите меня отсюда, — слабо промолвила Элла. Но не успела она
договорить, как карета покатила прочь. Надпись над одним из окон гласила:
Всех размеров и форм для любых посетителей. Наши портнихи удовлетворят все
ваши запросы. Добро пожаловать — мы никому не отказываем
.
— Нет! — Элла обернулась и увидела, что ее плотным кольцом
обступили уличные попрошайки с протянутыми руками. — Сейбер!
Окруженная просящими детьми, она повернулась к зданию. В окнах, залитых
розоватым светом, сидели портнихи, поглощенные своим занятием.
— Нет, нет, нет!
Дверь отворилась. На пороге появился сутулый седой мужчина. Он подошел к
Элле и схватил ее за руку цепкими пальцами.
— Добро пожаловать, Элла, — промолвил он. — Я так ждал этой
встречи Мы все скучали по тебе, моя дорогая. Добро пожаловать к миссис
Лашботтам.
Довольное выражение бабушкиного лица озадачило Сейбера.
— Не желаете ли бокал хереса? — предложил он. — Поскольку нам
все равно придется немного подождать.
— Да, налей мне бокал, — сказала бабушка. Получив сообщение о том,
что Сейбер и Элла собираются сегодня вечером в театр, она немедленно
спустилась в зеленую гостиную. — Должна заметить, я очень рада, что ты
наконец образумился, Сейбер. Другого я и не ожидала от своего внука.
— Образумился? — переспросил Сейбер с невинным видом.
— Да, решил делать то, чего от тебя ждут, — решил развлечь
девочку. Поухаживать за ней. — Она отпила из бокала. — Всегда
знала, что так тому и быть. Что ты и Элла созданы друг для друга.
— Правда? — Что бы, интересно, сказала ему старая леди, если бы он
признался ей, что не он, а Элла сделала первый шаг?
Сейбер взглянул на часы.
— Можете вы мне объяснить, почему женщины всегда так чертовски долго
одеваются?
— Будь любезен, не бранись в моем присутствии. Он ухмыльнулся.
— Непочтительный щенок, — сурово заметила бабушка, не сумев скрыть
улыбку. — Женщине требуется больше времени, чтобы привести себя в
порядок. Если не ошибаюсь, нам придется еще довольно долго ждать нашу
дорогую Эллу.
Бабушка скорее всего права. Не пропустить бы миг, когда появится Элла.
Макс вошел в комнату и остановился, увидев Сейбера.
— А я думал, ты уехал в театр.
— Я поеду в театр, — сказал ему Сейбер. — Как только сюда
спустится твоя сестра.
— Но она уже уехала. Сейбер нахмурился.
— Я только что к ней заходил. — Макс повернулся к выходу. —
Роуз сказала мне, что Элла уехала.
— Остановись, Макс! — приказала бабушка. — И говори толком,
что случилось. Элла никуда не могла уйти. Она едет с Сейбером в театр, а,
как ты видишь, Сейбер еще здесь.
— Крэбли! — Отчаянный крик Макса эхом прокатился по дому. —
Крэбли!
Дворецкий появился почти сразу.
— Вы звали меня? — спросил он Макса.
— Элли, моя сестра, — лицо Макса было бледно, — где она?
Уехала?
Круглые черные глаза Крэбли перебежали с Макса на Сейбера.
— Лорд Эйвеналл? О Господи! Боже мой!
— Ради всего святого, объясни, что случилось! — воскликнул Сейбер,
шагнув к нему.

— Вы послали карету за мисс Эллой, милорд. Потому что... Кучер сказал,
что вас задержали дела и вы встретитесь с мисс Эллой уже в театре. И она
уехала с ним. Час назад.
Она никогда не думала, что снова увидит дядю Майло. После того как мать ее
умерла, он ни разу не попытался встретиться с ней, хотя ему было известно,
где она, и найти ее не составляло бы никакого труда.
— Это похоже на возвращение под родной кров, — сказал он, когда
они прошли в вестибюль, покрытый коврами с огромными розами, которые Элла
надеялась больше никогда не увидеть. — Тут теперь не так изысканно, как
прежде, но времена были тяжелые... Да, нам было трудновато, пока я не взял
все в свои руки после миссис Лашботтам.
К Элле наконец вернулся дар речи.
— Я... я думала, этого дома больше нет.
— О нет. Лашботтам была в долгу передо мной и твоей матерью. Это
выяснилось потом. А заведение — все ее имущество. Поэтому оно перешло ко
мне. Но у меня было довольно тяжелое положение. Да, очень тяжелое. Подойди
сюда и присядь, моя дорогая. Я так рад тебя видеть — просто нет слов.
Прошлое вновь всплыло в ее памяти. Все, что Элла пыталась забыть, вновь
стояло у нее перед глазами. Она прошла, не чуя под собой ног, в гостиную,
которая раньше принадлежала Лашботтам.
— Сюда, сюда, — сказал дядя Майло, вцепившись в ее руку тонкими
пальцами. — Садись, и я расскажу тебе, что нам предстоит делать.
Дверь захлопнулась за ней.
— Ну вот. — Дядя Майло окинул ее взглядом с головы до ног. Те
годы, что они не виделись, почти не изменили его — разве что он еще больше
ссутулился, да неровные брови стали еще гуще над ярко-голубыми глазами, но
это был все тот же человек, которого она помнила рядом со своей матерью.
— Зачем ты здесь? — спросила Элла, стараясь унять дрожь в голосе.
Он провел рукой по впалым щекам.
— Вместо того чтобы колесить в повозке по дорогам Англии? Великий
целитель? Ясновидец? Маг и волшебник? Для этого мне нужна была твоя матушка,
девочка моя. Никогда не понимал, как смешивать все эти микстуры, которые мы
продавали доверчивым простакам. Да и в любом случае пора осесть и
остепениться. Ты меня, я думаю, понимаешь. Ты сама, я так полагаю, неплохо
устроилась.
— Что тебе нужно от меня? — спросила Элла. В горле у нее
пересохло. — Зачем ты это сделал?
— Что сделал? Что ты имеешь в виду? Я всего лишь привез к себе ту, по которой давно соскучился.
Элла начала прозревать.
— Но откуда ты узнал... о сегодняшнем вечере? Откуда тебе известно, что
я собиралась ехать в экипаже? Ты же

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.