Жанр: Любовные романы
Наконец-то
...слова, а руки
гладили ее тело. Это был чудесный сон, очень похожий на явь. Она страстно выгибалась
навстречу его ласкам, дрожа от сладостного восторга. Когда его губы прильнули к ее губам,
Арабелла блаженно вздохнула и поняла, что такое острое наслаждение не может присниться. И
оказалась права.
- Просыпайся, радость моя, - мягко проговорил Тони. - Я не хочу заниматься с тобой
любовью, когда ты спишь.
Сон тут же прошел. Арабелла ничего не видела в темноте, но почувствовала присутствие
Тони, лежащего рядом с ней на кровати. Он нежно гладил ее и целовал в щеку.
- Т-тони? - спросила, ничего не понимая, Арабелла и потянулась к нему.
Он поднес ее руку к губам и принялся целовать каждый пальчик.
- А ты что, ждала кого-то другого?
Окончательно проснувшись, Арабелла оттолкнула его от себя, села на постели и на ощупь
зажгла свечу, стоявшую у кровати. Как только тусклый огонек осветил комнату, она удивленно
уставилась на мужчину, так уверенно расположившегося в ее постели.
Да, это Тони. Здесь, в ее спальне! На ее кровати! Его красивая голова с растрепанными
волосами покоилась на соседней подушке с кружевной каймой... Он был в белой рубашке,
небрежно распахнутой у горла, в брюках и босиком.
Арабелла растерянно поморгала, пытаясь прогнать это ночное наваждение. Ее
блуждающий взгляд наткнулся на сюртук, брошенный на стул рядом с открытыми
стеклянными дверями. Рядом аккуратно стояли черные сапоги.
Она опять посмотрела на лежавшего рядом мужчину. Он никуда не исчез. В его
ярко-синих глазах плясали веселые лучики.
- К-как? Как ты... - Арабелла нахмурилась. - Вокруг дома выставлен караул, -
недоуменно проговорила она. Теперь ее сон как рукой сняло. - Как ты сюда попал?
Тони улыбнулся.
- Ты думаешь, четыре охранника могут помешать мне увидеться с тобой? - прошептал
он, нежно поглаживая ее руки.
- Тони! - одернула его Арабелла.
- Это было совсем нетрудно, - серьезно сказал он. - Не забывай, что я знал об охране,
поэтому тщательно разведал обстановку и только потом прокрался в дом, улучив момент между
обходами. - Его тон сделался еще строже. - Сюда может войти любой.
Арабелла нахмурилась. По лицу ее пробежала тревожная тень.
Заметив ее испуг, причиной которого оказался он, Тони поспешно добавил:
- Вот почему я здесь: хотел проверить, насколько надежны твои меры
предосторожности. Похоже, их надо усилить.
- А я должна сказать тебе "спасибо" за то, что ты предупредил меня таким своеобразным
способом - забравшись ко мне в постель? - раздраженно спросила Арабелла.
Тони только улыбнулся в ответ, любуясь огненным сиянием спутанных волос Арабеллы,
которые обрамляли ее лицо и падали на плечи. Взгляд его медленно скользнул туда, где
вздымалась ничем не стесненная грудь и под тонкой полупрозрачной тканью изящной ночной
рубашки проступали нежные розовые соски.
Наконец он поднял голову и посмотрел Арабелле в глаза. Губы ее были приоткрыты,
щеки пылали, а в глазах поблескивали золотые искорки. Все его существо занялось огнем
нестерпимого желания. Взяв ее лицо в ладони, он привлек Арабеллу к себе и проговорил
хриплым голосом:
- Можешь, конечно, сказать мне "спасибо", только я уверен, что благодарность - это не
совсем то чувство, которое ты сейчас испытываешь, дорога.
Тони поцеловал ее, и Арабелла содрогнулась от наслаждения. Тихо застонав, она обняла
его, отдавшись во власть этого сладостного и требовательного поцелуя.
Они откинулись на подушки и предались взаимным ласкам. На этот раз их любовная игра
была лишена того дикого напора страсти, который захлестнул их в охотничьем домике. Их
губы встречались и вновь размыкались, а руки медленно блуждали, трогая, исследуя и дразня.
Однако желание нарастало, и вскоре ночная рубашка Арабеллы мелькнула в воздухе и
упала возле кровати. Затем разделся и Тони.
Их нагие тела сплелись, подсвеченные бледно-желтыми всполохами свечи. Арабелла
впервые занималась любовью медленно, и эти новые ощущения казались ей упоительными.
Приподнявшись на локтях, она оглядела красивое мускулистое тело Тони - широкие
плечи, узкие бедра и сильные длинные ноги, потом нагнулась и осторожно провела языком по
твердым маленьким соскам. Наградой ей был тихий стон. Осмелев, она сомкнула пальцы на
мужском символе желания и почувствовала, как он упруго пульсирует в ее руке. Возбуждая
Тони, она возбуждалась сама. По всему ее телу прокатывались горячие волны, дыхание
участилось.
Не в силах больше терпеть эту сладкую муку, Тони слегка привстал и уложил Арабеллу
на спину. Озаренная мягким светом свечи, она был просто великолепна: пышные волосы,
рыжим пламенем разметавшиеся по простыням; волнующие изгибы и округлости, сулившие
неземное наслаждение. Она смотрела на него из-под полуопущенных ресниц, увлекая его в
бурные золотисто-карие омуты глаз.
Тони стал жадно целовать ее, лаская руками полные груди. Она была сладкой и терпкой,
как теплое вино зимним вечером; гладкой и нежной, как дорогой атлас.
Оторвавшись от ее губ, он слегка прихватил зубами розовый сосок. Арабелла охнула и
выгнулась, поощряя его действия.
Закрыв глаза, она зарылась пальцами в его черные густые волосы и прижала голову Тони
еще ближе к своей груди. Его влажные жаркие поцелуи наполняли ее лоно огнем
предвкушения.
Он опустил голову ниже, и Арабелла испустила блаженный вздох. Однако когда его губы
коснулись самого сокровенного, она удивленно открыла глаза.
- Т-тони?
Увидев ее растерянность, он приподнялся и поцеловал ее в губы.
- Не бойся, милая, это не страшно.
И все же она испугалась тех взрывных ощущений, которые вызывал в ней его игривый
язык... Инстинктивно она подалась навстречу его поцелуям, зажав рот ладонью, чтобы не
закричать от наслаждения.
- Нравится? - спросил Тони, слегка приподнявшись.
Арабелла посмотрела на него мутным взглядом и слабо кивнула.
- Значит, все хорошо, - улыбнулся он.
Когда Тони овладел ею, Арабелла тихо вскрикнула и крепко обхватила его руками.
Волшебные ощущения возобновились, стали еще острее. Тони заглушил ее крик поцелуем и
застонал от облегчения.
Несколько мгновений они лежали в объятиях друг друга. Он нежно целовал и ласкал ее
грудь, а она поглаживала его мускулистую спину, приходя в себя после бурного экстаза.
На губах ее блуждала мечтательная улыбка. Тони поцеловал Арабеллу в кончик носа и
ласково попросил:
- Стань моей женой, Белла.
Она резко открыла глаза, перестав улыбаться, затем отодвинулась от него и села в
постели.
- Твоей женой? Ты что, с ума сошел?
Тони лег поперек кровати, заложив руки за голову. Лицо его было очень серьезным.
- Вовсе нет. Почему ты так решила?
Вдруг застеснявшись собственной наготы, Арабелла потянулась за ночной рубашкой.
Тони лежал не шевелясь. В мерцающих отблесках тусклого пламени свечи его черные
волосы отливали синевой, а тело золотисто лоснилось. Он напоминал огромного сильного льва,
отдыхающего в африканской саванне.
Стараясь не смотреть на эту волнующую картину, Арабелла пролепетала:
- Когда-то ты уже просил меня стать твоей женой, Тони. Ты забыл, что случилось
потом?
- Конечно, нет, моя радость. Я прекрасно помню: ты ответила мне согласием.
Арабелла прикусила губу.
Настроение Тони резко изменилось. Он встал ос кровати, поднял с пола свои брюки и
белую рубашку и быстро оделся.
- Когда ты перестанешь укорять меня прошлым? Дай мне возможность загладить свою
вину!
В глазах Арабеллы блеснули слезы.
- Не надо, Тони. Однажды я поверила тебе и пошла наперекор всем - родителям,
друзьям, родственникам. Я не слушала их предостережений, потому что не сомневалась в твоей
любви. Мне казалось, что люди ошибаются в тебе, что вдвоем мы преодолеем любые преграды.
Но все твои обещания были ложью... - Она замолчала, не в силах говорить дальше.
Тони захотелось схватить что-нибудь тяжелое и запустить им в стену. Он глубоко
вздохнул, пытаясь успокоиться.
- Я действительно любил тебя, Белла.
Не глядя не него, она подняла руку, призывая Тони к молчанию. Но он не подчинился.
Приложив эту тонкую руку к губам, Тони продолжил:
- И никогда тебе не лгал. Люди правы: я был избалован и распущен. И я был плохим
мужем. Оба раза я женился по ошибке и до сих пор этого стыжусь... Моя ужасная репутация
справедлива, но мы не в силах изменить наше прошлое, Белла!
Арабелла не верила своим ушам. Она полюбила убийцу? Нет, не может быть!
- Значит, слухи верны? - спросила она, не сразу осмелившись взглянуть на Тони. - Ты
в самом деле убил своих жен?
Он покачал головой, явно задетый таким предположением:
- Нет. Я уже говорил тебе: я никого не убивал! - Тони отпустил ее руку и устало потер
лоб. - Я женился на Мерси, чтобы угодить своим бабушкам и дедушкам. Они мечтали о
правнуках, и я решил их порадовать. Мне казалось, что это просто. Когда моя бабашка
предложила мне жениться на Мерси Дашвуд, внучке своей подруги, я сразу же согласился.
Мерси была милой девушкой, и я не сомневался, что она мне подойдет. Почему бы и нет? Я
привык смотреть на мир как на собственную вотчину. - Он грустно усмехнулся. - Но, к
несчастью, Мерси была такой же избалованной и самолюбивой, как и я. Очень скоро мы с ней
возненавидели друг друга. Я никак не мог понять, почему она отказывается исполнять мои
прихоти, а она пребывала в таком же недоумении относительно меня. Наш брак продолжался
недолго. Через несколько месяцев мы сделались лютыми врагами. Ни она, ни я в этом не
виноват. Мы были молоды - ей всего восемнадцать, мне двадцать один - и чересчур
эгоистичны. Мы действительно не выносили друг друга. Но я ее не убивал.
Тони прошелся по комнате.
- И все же я считаю себя виновным в ее гибели. Если бы я не погнался за ними, им не
пришлось бы от меня удирать и карета на свалилась бы в реку. Мне предстоит жить с этим
чувством вины до конца моих дней.
Тони долго и пристально смотрел на Арабеллу.
- Я совершил немало ошибок. Признаюсь, я был взбешен, когда узнал, что Мерси
изменяет мне с Терреллом и что они решили бежать. Я бросился за ними, чтобы вернуть Мерси
в Суит-Эйкрз. Этого требовала моя гордость. Но хладнокровно утопить ее и любовника? - Он
покачало головой. - Нет, на такое я не способен. Другое дело, если бы мы с Терреллом
стрелялись на дуэли: убив его в равном поединке, я бы даже не мучался угрызениями
совести. - А что касается Мерси, - продолжал Тони, - может в пылу гнева я и мог бы
задушить ее, но я не настолько жесток, чтобы, воспользовавшись аварией, броситься в реку, к
разбитой карете, и держать их обоих под водой до тех пор, пока они не захлебнутся.
- Ты, конечно, далеко не ангел, но я никогда не верила, что ты убил Мерси, - мягко
проговорила Арабелла, прислоняясь к спинке кровати. У нее разрывалось сердце при виде
несчастного лица Тони. Ей хотелось подойти к нему и утешить, но она не решалась этого
сделать.
Тони обернулся.
- Ты веришь, что я не убивал Мерси, но сомневаешься насчет Элизабет! - Не дав ей
ответить, он подошел к ней и встряхнул ее за плечи. - Я отмечал свое двадцатипятилетие и,
изрядно набравшись, поспорил, что женюсь на первой женщине, которая попадется мне на пути
в этот вечер. Этой несчастной оказалась Элизабет Фентон, упокой Господи ее душу. Но я не
убивал ее, хотя положить конец нашему нелепому браку, конечно, было необходимо.
- Знаю, - сочувственно сказала Арабелла, - ты мне уже говорил.
Тони посмотрел на нее исподлобья:
- Ты веришь в мою невиновность? Ходили слухи, будто я нуждался в алиби и поэтому
заставил Блэкберна солгать, будто я тайком пробрался в собственный дом и застрелил
Элизабет.
- Не надо, Тони. - Арабелла уже жалела, что разбередила эту старую рану. - Не мучай
себя! Я знаю: ты ее не убивал. Все это выдумки сплетников.
Он горько усмехнулся и отвел глаза.
- Спасибо. - Лицо его передернулось от страшных воспоминаний. - Она была
беременна, Белла. Я не мог убить мать своего ребенка. - Тони опять взглянул на Арабеллу. -
Все знали, что мой союз с Элизабет не был счастливым. Но мы жили мирно, без скандалов, не
так, как с Мерси. Элизабет вполне устраивало положение жены и матери. Мы с радостью ждали
нашего первенца. И хотя нас не связывали ни общность интересов, ни глубокие чувства, наше
совместное существование протекало довольно гладко.
Надеясь его отвлечь, Арабелла спросила:
- А ты когда-нибудь задавался вопросом, кто же все-таки ее убил?
Голубые глаза Тони потемнели.
- Я каждый день задаю себе этот вопрос. Элизабет и мой нерожденный ребенок не
заслужили такой ужасной смерти. Возможно, когда-нибудь Господь поможет мне найти и
покарать убийцу.
Арабелла верила ему. Она знала, как сильно в нем развит инстинкт защитника. Решив, что
напавшим на нее грабителем был Лейтон, он тут же поехал к нему разбираться. Можно себе
представить, с каким рвением он искал убийцу своей жены, пусть и нелюбимой.
Но что же будет, если вдруг Тони встретится с этим злодеем? Арабелла содрогнулась при
мысли о грозившей ему опасности.
- Если ты его найдешь, будь осторожен, Тони.
Губы его изогнулись в горькой усмешке.
- Не говори так, Белла, а то я подумаю, будто я тебе небезразличен.
- Так оно и есть! Просто я не хочу опять застать тебя в постели с другой женщиной.
Тони больно стиснул ее руки.
- У нас с Молли ничего не было! - воскликнул он. - Я порвал с ней за несколько
месяцев до той ночи. После встречи с тобой я уже не обращал внимания на других женщин.
Мне нужна была только ты. - Арабелла скептически фыркнула, и он встряхнул ее. - В ту
ночь я пришел в охотничий домик, чтобы встретиться с тобой, и только с тобой! Черт возьми,
ведь я знал, что там будешь ты, зачем же мне было приводить туда Молли?
Арабелла вырвалась из его рук.
- Не знаю! - сердито вскричала она. - Только вы оба лежали обнаженными в
постели. - Она взглянула на него с осуждением. - Ты обнимал эту женщину - я видела это
собственными глазами. Еще никогда в жизни мне не было так больно. - Голос ее дрогнул. -
Когда же я узнала, что наша помолвка была для тебя лишь выигранным пари, это стало
последней каплей.
Молча сжав губы, Тони сел в кресло рядом со стеклянными дверями и принялся
натягивать сапоги.
- С тобой бесполезно разговаривать, - устало бросил он, потом поднялся, застегнул
рубашку и надел сюртук.
- Что ты собираешься делать? - встревожилась Арабелла.
- Ухожу. Нет смысла продолжать этот спор.
Арабелла не знала, что делать - то ли разрыдаться, то ли влепить ему пощечину.
Поборов оба эти желания, она резко спросила:
- Боишься признаться, что поспорил с Блэкберном? Спустя несколько месяцев после
нашего разрыва Ричард рассказал мне об этом пари. Он узнал о нем от самого Блэкберна,
который проболтался во время очередной ночной попойки. Надеюсь, ты не станешь
утверждать, что Ричард обманул моего отца, отец - меня? А что касается твоего свидания с
Молли, то я все видела своими глазами?
- Да, я действительно заключил с Патриком это проклятое пари, - вздохнул Тони. - Но
как только я познакомился с тобой... о пари было забыто. Мы с Патриком постоянно о
чем-нибудь спорили и в половине случаев, протрезвев наутро, благополучно забывали о чем.
Нам обоим стыдно за то глупое пари. Но ведь мы еще не знали тебя... к тому же были пьяны -
в те дни это было нашим обычным состоянием. Мы решили проверить, смогу ли пробудить
интерес к себе в холодной и неприступной Арабелле Монтгомери. Это казалось нам очень
забавным. Все кругом твердили о том, как ты верна своему покойному жениху. За тобой
пытались ухаживать достойные молодые люди, но ты никому не давала надежды. Мы
подумали: вот будет весело, если успеха вдруг добьется самый недостойный из твоего
окружения! Если он сбросит тебя с неприступного пьедестала... Ты разожгла во мне азарт
игрока. Но это было жестокое пари, нам не следовало его заключать.
Арабелла молчала, и он продолжал:
- Да, ты застала меня при весьма компрометирующих обстоятельствах. Но я не спал с
Молли Добсон! Повстречавшись с тобой, я на следующий же день дал ей отставку. Замечу,
кстати, что она получила от меня отнюдь не маленькую сумму.
Тони заглянул ей в глаза:
- В ту ночь я отправился в охотничий домик, чтобы увидеться с тобой. Как обычно, я
пришел рано. Ты опаздывала, и я выпил бокал вина - у нас там было несколько бутылок. Что
было дальше, не помню, - мрачно закончил он. - Когда я очнулся и открыл глаза, первое, что
я увидел - это твое потрясенное лицо.
Арабелле так хотелось поверить ему! Объяснение Тони было простым и оттого похожим
на правду. И все-таки во всей этой истории было что-то странное.
- Ты хочешь сказать, что кто-то узнал о наших свиданиях в охотничьем домике и
нарочно подстроил так, чтобы в ту ночь я пришла поздно? Этот таинственный недруг подсыпал
в вино снотворный порошок и привел в домик Молли Добсон?
Тони нахмурился:
- Я рассказал все, что знаю.
- А я тебе не верю.
Он скрипнул зубами и непроизвольно сжал руку в кулак.
- Если бы ты была мужчиной, я бы ударил тебя за такие слова.
Их взгляды встретились. Наступила тяжелая пауза. Наконец Тони сказал:
- Я вижу, наш разговор зашел в тупик. Пора его прекратить.
Сердце Арабеллы сжалось.
- Ты прав, - сказала она, стараясь не выдать своей боли.
Не глядя на Арабеллу, Тони разгладил воображаемую складку на рукаве своего сюртука.
- А я-то, дурак, надеялся, - задумчиво проговорил он, - что на этот раз мне удастся
наладить отношения с тобой. - Он поднял к ней пугающе отрешенный взгляд. - Пожалуй, в
такой ситуации самое разумное - это бросить карты. - Он невесело усмехнулся. - Ты же
знаешь: я неисправимый игрок.
- Что ты имеешь в виду? - спросила Арабелла, у которой вдруг засосало под ложечкой
- Ты выиграла, моя дорогая, - протянул он. - Я отдам Джереми его расписку и больше
не буду утомлять тебя своим присутствием. Ты добилась, чего хотела, Арабелла. Расписка
ваша, без всяких условий. Завтра утром я пришлю ее Джереми. А что касается твоих
обязанностей любовницы, я тебя от них освобождаю. Считай нашу встречу завершенной.
Тони резко повернулся и зашагал к стеклянным дверям. Задержавшись на пороге, он
оглянулся, а потом ушел, оставив после себя зияющую пустоту, похожую на ту, что неумолимо
расползалась в душе Арабеллы.
Глава 13
Весь следующий день Арабелла непрерывно обдумывала подробности разрыва с Тони.
Тщательно прокручивая в голове каждое слово, каждый жест, она пыталась уловить момент,
когда все пошл прахом. Ее мучил вопрос: могла ли она предотвратить такой печальный конец,
и если да, то когда и как?
Несмотря на людскую молву, она верила, что Тони невиновен в гибели своих жен. Он не
одобрял своей буйной молодости и стыдился той безответственности, с которой подходил к
выбору спутниц жизни.
Впрочем, Арабелла понимала, что иначе и быть не могло. Обожаемый своими бабушками
и дедушками, Тони совершенно естественным образом превратился в заносчивого эгоиста. Но
главное, что теперь он изменился; с возрастом он изжил в себе дурные качества - иначе она бы
его не полюбила.
Однако в Тони сохранилась склонность к безрассудству - случай с Молли Добсон был
ярким тому примером. Но горше всего для Арабеллы было сознавать, что его интерес к ней
родился из стремления выиграть очередное глупое пари.
В понедельник днем приехал Джереми. Утром он получил свою расписку и весь сиял от
радости. Когда он влетел в комнату, Арабелла сидела в кресле и рассеянно штопала льняную
скатерть.
- Знаешь, Белла, по-моему, Тони Даггет не такой уж плохой парень! Сегодня утром он
явился в Хайвью, вызвал меня во двор и, к моему изумлению , вручил мне расписку, наказав
порвать его письмо-обязательство.
Сердце Арабеллы упало. Если раньше она еще надеялась, что Тони передумает, то теперь
все эти надежды рухнули. Он хочет порвать с ней, и порвать навсегда! Разговаривая с братом,
она улыбалась, делая вид, что все хорошо, но когда он, весело насвистывая укатил из Гринли,
она вздохнула с облегчением - теперь ей не надо было изображать радость, которой она не
испытывала.
В последние дни Арабелла обнаружила, что очень скучает по Тони. Его возвращение в ее
жизнь было совсем недолгим, но, как и пять лет назад, оставило глубокий след. Она пробовала
отвлечься, занявшись переустройством поместья, но хозяйственные заботы уже не вызывали в
ней прежнего энтузиазма. Равнодушно выслушивая Тидморов, она одобряла все их
предложения относительно различных нововведений и покупок, даже не вникая в суть вопроса.
Приближался бал у Крокеров. Несколько недель назад Арабелла ответила письменным
согласием на их приглашение и теперь не могла отказаться. Без всякого желания она
отправилась в Бродмаунт, на плантацию Крокеров. Арабелла, правда, надеялась, что встреча с
друзьями развеет ее тоску, но получилось наоборот: домой она вернулась еще более
раздраженная, угнетенная и потерянная.
Тони тоже был у Крокеров. Арабелла вздрогнула, заметив его в другом конце зала. Он
стоял, склонив темную голову, и внимательно слушал щебетание старшей дочки Крокеров,
Маргарет. Девушка смотрела на Тони с откровенным обожанием, а он улыбался ей.
Арабелла не удивилась, увидев Тони на балу. Несмотря на свою репутацию, он был
хорошо воспитан, богат, красив и галантен, что открывало перед ним двери многих приличных
домов. Люди осуждали его поведение и охотно перемывали ему косточки, однако лишь самые
рьяные ненавистники Тони, такие как ее отец и мистер Хэйт, гнушались подать руку
именитому и состоятельному Даггету.
Супруги Крокер, милые, радушные люди, славились своим гостеприимством и были
дружны со старшими Даггетами, поэтому присутствие Тони у них на балу никому не
показалось странным.
Арабелла старалась держаться от него подальше, насколько позволял просторный
бальный зал на втором этаже роскошного дома Крокеров. Впрочем, Тони был увлечен беседой
с Маргарет и не обращал внимания ни на кого другого. Арабелла убеждала себя, что совсем не
ревнует, но ее отношение к Маргарет отчего-то вдруг резко изменилось. Странно, как она могла
находить симпатичной эту вульгарную девицу? Просто отвратительно, как бесстыдно она
стреляет глазками, как развязно смеется и откровенно флиртует со своим собеседником!
Не в силах больше наблюдать эту сцену, Арабелла быстро пробралась сквозь нарядную
толпу в соседнюю комнату, к одному из длинных столов с закусками. Взяв бокал пунша, она
без аппетита оглядела стоявшие перед ней блюда. Ей не захотелось отведать даже ее любимых
вкусных тартинок с курицей в сметанном соусе и зеленым горошком.
Мэри и Агата сидели вместе с другими дамами зрелого возраста вдоль стены танцзала.
Арабелла решила присоединиться к их компании и забыть о Тони.
Мэри рассказала забавную историю про то, как два ее маленьких сына притащили в дом
малыша-енота, а Агата, которая не переставала удивлять Арабеллу, живописала свое речное
путешествие в Натчез.
- Каждый вечер, ложась спать, я дрожала от страха. Я боялась, что ночью наш корабль
захватят разбойники, - говорила она. - В тех краях видели ужасных братьев Харп! - Она
театрально округлила глаза. - Вы не можете себе представить, что было бы, окажись мы у них
на пути.
Дамы понимающе кивали. Слухи о зверствах, чинимых братьями Харп - Майком,
Большим Харпом, и Вилли, Маленьким Харпом, - ходили по всему Натчезскому тракту,
территории промысла бандитской пары. Тракт заканчивался в Натчезе, но Харпы иногда
забирались и южнее, так что страхи Агаты не были лишены основания. Разумеется, страшные
рассказы о злодействах не годились для легкой светской беседы, но здесь, в ярко освещенном
зале Бродмаунта, в окружении веселой толпы родных и друзей, женщины с увлечением
обсуждали многочисленные убийства и прочие жестокие вещи, которые творили на дороге "эти
ужасные братья Харп".
Арабелла вспомнила, что ей предстоит возвращаться домой затемно с единственным
сопровождающим, Тидмором, и обрадовалась, когда дамы сменили тему, пустившись
сплетничать об одной вдове и ее кавалере, престарелом холостяке. Утратив интерес к
разговору, Арабелла рассеянно оглядела зал и вдруг встретилась глазами с Тони Даггетом.
Сердце ее бешено заколотилось.
В его пристальном взгляде читалась подавленность, даже злость. Если бы Арабелла не
видела, как несколько минут назад он смеялся и кокетничал с Маргарет Крокер, она решила бы,
что он чем-то огорчен. "Но с какой стати ему огорчаться? - подумала она, неохотно переводя
взгляд на танцующих, - ведь он сам положил конец нашим отношениям".
Оставшийся вечер Арабелла смотрела только на ближайших соседей, опасаясь снова
увидеть серьезные синие глаза Тони. Она смеялась и весело болтала с друзьями и
родственниками, любезничала с Ричардом Кингсли и даже танцевала - сначала с Берджизом
Даггетом, потом с Ричардом, а еще позже - с Франклином. Она перекинулась парой слов с
Альфредом Даггетом и удостоила вежливым кивком Винсента Уолкотта. Мистер Хэйт и его
маленькая толстушка-жена тоже были на балу, Арабелла пообщалась и с ними.
При этом ей удалось не приблизиться к Тони Даггету и избежать встречи с Патриком
Блэкберном. Со стороны могло показаться, что она чудесно проводит время. Никто и не
догадывался о ее желании провалиться сквозь землю.
Арабелла с трудом пережила этот вечер. Сначала она собиралась вежливо откланяться при
первой удобной возможности, но потом передумала. Тони расценил бы ее ранний уход как
бегство. Пришлось остаться и вести долгие светские беседы, улыбаясь направо и налево. В
начале второго ночи она увидела краем глаза, что Тони уходит, и мысленно вздохнула: слава
Богу, пытка закончилась! Едва он скрылся за дверью, она попрощалась с хозяевами и велела
подать свою карету к крыльцу.
Однако у выхода Арабеллу догнал Ричард.
- Разрешите проводить вас до дома, - вызвался он с учтивой улыбкой.
После жутких историй про братьев Харп Арабелла охотно приняла его предложение.
Вежливо поцеловав ей руку, он сказал:
- Подождите минутку. Я попрощаюсь с Крокерами и попрошу привести мою лошадь.
Кутаясь в зеленую шаль, Арабелле стояла на крыльце и терзалось запоздалыми
сомнениями. Может, зря она согласилась? Обычно она не подпускала к себ
...Закладка в соц.сетях