Жанр: Драма
В поисках утраченного времени 5. Пленница
...ь идет о суде над Эмилем Золя в феврале
1898 г. Обвиненный в клевете на армию (в памфлете "Я обвиняю!"), Золя был
осужден на год тюремного заключения и штраф в 3000 франков. Это вынудило
писателя покинуть Францию и провести около года в Англии. Пруст на этом процессе
присутствовал.
251
Стр. 232. Пикар Жорж (1854-1914) - офицер французского генерального штаба,
начальник его разведывательного управления.
Он установил, что истинным виновником преступления, в котором обвинялся Альфред
Дрейфус, был венгерский авантюрист Фердинанд Эстергази, состоявший на
французской службе и передавший немецкой разведке секретные сведения. Начальство
Пикара было недовольно его разоблачениями, сняло его с должности и отправило на
унизительный пост в Тунис. После окончательного оправдания Дрейфуса, в 1906 г.,
Пикар был повышен в чине, стал генералом, а затем - военным министром.
Лабори Фернан (1860-1917) - французский адвокат, защищавший Дрейфуса и Золя.
Цурлинден Эмиль-Тома (1837-1929) - французский генерал, военный министр в период
пересмотра дела Дрейфуса.
Лубе Эмиль (1838-1929) - французский государственный деятель, президент
Республики в 1899-1906 гг., то есть в период пересмотра дела Дрейфуса.
Жуо - участник пересмотра дела Дрейфуса.
...после бури восторгов, которую поднимала "Шахерезада"... - На музыку Н. А.
Римского-Корсакова был поставлен М. М. Фокиным в Париже летом 1910 г. балет
"Шехерезада" (с участием В. Нежинского, Карсавиной и др.). Пруст видел эту
постановку 4 июня 1910 г.
...пляски на представлении "Князя Игоря"... - Речь идет о "Половецких плясках" А. П.
Бородина, которые были поставлены как самостоятельный одноактный балет М. М.
Фокиным весной 1909 г. в Париже.
...для директора их труппы... - то есть для Дягилева (см. примеч. к с. 24).
Стравинский Игорь Федорович (1882-1971) - русский композитор, сотрудничавший с
Дягилевым. Пруст хорошо знал его музыку.
Штраус Рихард (1864-1949) - немецкий композитор и дирижер. Его балет "Легенда об
Иосифе" был поставлен в 1914 г. в Париже труппой Дягилева (Прусту нравилась эта
постановка). На музыку симфонической поэмы Штрауса "Тиль Уленшпигель" той же
труппой был поставлен балет в 1916 г.
Гельвеций Клод-Адриен (1715-1771) - французский философ-просветитель. В его доме
в Париже был салон, где часто собирались передовые деятели эпохи; хозяйкой
салона была жена Гельвеция г-жа де Линьивиль д'Отрикур.
"Сильфиды". - Под таким названием ставился в Париже М. М. Фокиным балет
"Шопениана" (на музыку Ф. Шопена) в оркестровке А. К. Глазунова, С. И. Танеева,
А. К. Лядова и др. (1909 г.).
Жорес Жан (1859-1914) - прогрессивный французский политический деятель; Пруст
встречался с ним в эпоху дела Дрейфуса в дрейфусарском салоне г-жи де Кайаве
(один из прототипов г-жи Вердюрен).
Стр. 235. Риногоменоль - средство от насморка и, возможно, от астмы.
Стр. 236. ...бедный профессор так быстро убрался! - Это замечание о смерти
профессора Котара противоречит его упоминанию ниже, среди гостей Вердюренов.
Пруст сделал это упоминание о кончине профессора на вставке в машинопись и не
согласовал ее с дальнейшим текстом.
Стр. 237. ...он возмущался мюнхенским стилем... - Речь идет о мюнхенском выставочном
объединении "Сецессион", возникшем в конце XIX в. и пропагандировавшем стиль
"модерн" в прикладном искусстве.
"Ночи" Мюссе - цикл из четырех поэм, тонко передающих переживания романтически
влюбленного в романтически чувствующего поэта; написаны в 1835-1836 гг.
Стр. 240. Брюан Аристид (1851-1925) - популярный парижский шансонье; его кабаре
находилось на Монмартре.
Король Феодосий - персонаж книг Пруста. В этом образе находят черты болгарских
князей Александра Баттенбергского (1857-1893), ставшего болгарским монархом в
1879 г. и отрекшегося от престола (из-за конфликта с Россией) в 1886 г., и
Фердинанда Саксен-Кобургского (1861-1948), внука Луи-Филиппа, избранного князем
в 1887 г. и провозглашенного болгарским царем в 1908 г. Королева Евдокия - также
вымышленный персонаж, жена короля Феодосия.
Стр. 241. Королева Неаполитанская - Мария-Софья-Амелия (1841-1925), дочь герцога
Баварского Максимилиана, жена последнего короля Обеих Сицилий Франциска II,
покинувшего трон в 1860 г. Упоминается в романе Пруста "У Германтов" (см. указ.
изд., с. 517 и сл.).
Императрица Елизавета (1837-1898) - жена австрийского императора Франца-Иосифа;
была убита в Женеве анархистом.
Герцогиня Алансонская - Софья (1847-1897), жена герцога Алансонского, внука ЛуиФилиппа.
Елизавета - герцогиня Баварская.
Альберт Бельгийский (1875-1934) - король Бельгии с 1909 г.
...на крепостной стене Гаэты... - Речь идет об осаде Гаэты, порта и крепости
Королевства Обеих Сицилий, в период объединения Италии; королева Неаполитанская
действительно участвовала в обороне Гаэты в 1861 г.; крепость капитулировала 13
февраля.
Стр. 243. Норна - божество скандинавской мифологии, определяющая судьбу людей
при рождении.
Концерт начался... - Пруст признавался (в дарственной надписи молодому литератору
Жаку де Лакретелю), что описание сонаты Вентейля связано с воспоминаниями об
отдельных музыкальных произведениях Сен-Санса (которого Пруст не очень любил), а
также Франка, увертюрой к "Лоэнгрину" Вагнера, некоторыми произведениями
Шуберта. Описание концерта у Вердюренов навеяно вечером, организованным Робером
де Монтескью у баронессы Ротшильд 5 июня 1897 г.; на этом вечере играл пианист
Леон Делафос, в ходе вечера Монтескью и Делафос поссорились и оскорбили друг
друга. Пруст был очевидцем скандала.
Стр. 247. ...если "Говорит поэт", мы догадываемся, что "Дитя спит". - Здесь
упоминаются названия двух музыкальных произведений Шумана из его цикла "Детские
сцены".
Стр. 254. Висцеральная - то есть имеющая отношение к внутренним органам.
Теорб - разновидность лютни, получившая распространение в Италии в XVI и XVII
вв.
Беллини Джованни (1426-1516) - итальянский художник венецианской школы, автор
станковых и монументальных композиций на исторические и мифологические темы.
Играющие на музыкальных инструментах ангелы на картинах Беллини упоминаются
Прустом в романе "Под сенью девушек в цвету" (см. указ. изд., с. 482).
...архангела Мантеньи, играющего на трубе. - Речь идет об одной из фресок капеллы
Оветари в Падуе, изображающей вознесение Богоматери.
Богородичный месяц. - Имеется в виду май, когда в католических странах совершают
службы в честь Богородицы (см. "По направлению к Свану", с. 138).
Стр. 255. ...кощунстве, о котором мы рассказывали. - Пруст имеет в виду сцену из
романа "По направлению к Свану" (см. указ. изд., с. 184-187).
Стр. 256. "Романс звезде", "Молитва Елизаветы" - фрагменты оперы Вагнера
"Тангейзер".
Стр. 257. ...Виктор Гюго... - Далее Пруст называет два стихотворения из сборника
Гюго "Оды и баллады" и одно из его "Восточных мотивов".
...панамистками... - то есть связанными с известной аферой - строительством
Панамского канала (1888-1892).
Стр. 258. Ренан Жозеф-Эрнест (1823-1892) - французский писатель и историк, автор
в свое время очень популярных книг по истории христианства.
Аннунцио Габриэле (1863-1938) - итальянский поэт, романист и драматург, очень
популярный в Европе на рубеже XIX и XX вв.
Жильберт Дурной. - Его изображение на витраже церкви в Комбре подробно описано в
романе "По направлению к Свану" (см. указ. изд., с. 131). В рукописи Пруст
написал сначала "Карл Дурной" (такой король действительно существовал: он был
королем Наварры и жил в середине XIV в.), а потом исправил на вымышленного
"Жильберта".
...познакомил меня с дамой в розовом... - Речь идет о первой встрече героя у его
двоюродного деда Адольфа с Одеттой, что было описано в романе "По направлению к
Свану" (см. указ. изд., с. 102-106).
...в ней г-жу Сван. - Далее в сноске дана вставка, сделанная Прустом на отдельном
листочке, вложенном в беловую рукопись. Новейшие издатели включают эту вставку в
основной текст. ["Здорово сыграли, а?" - спросил Саньета Вердюрен. "Мне только
кажется, что виртуозность Мореля несколько снижает чувство, каким проникнуто все
произведение". - "Снижает? Что вы хотите этим сказать?" - проворчал Вердюрен, а
в это время гости теснились, готовые, как львы, растерзать критика. "Да нет, я
не имею в виду только его..." - "Теперь уж я совсем ничего по понимаю. Что же вы
имеете в виду?" - "Мне... нужно... послушать... еще раз, судить по всей строгости". -
"По всей строгости! Да он с ума сошел! - схватившись за голову, вскричал
Вердюрен. - Его надо вывести". - "Я хочу сказать, составить верное суждение;
надо... ббы... сказать... строго объективно... Я хотел сказать, что не могу судить
объективно". - "А я хочу вам сказать: "Уходите!" - упиваясь своим гневом, с
горящими глазами, показывая пальцем на дверь, крикнул Вердюрен. Саньет пошел,
выписывая круги, как пьяный. Некоторые решили, что он не был приглашен и потомуто
его и выставили. А одна до сих пор очень с ним дружившая дама, которой он еще
вчера принес почитать ценную книгу, на другой день без всякой записки отослала
ее обратно, небрежно завернув в бумагу, на которой она попросила метрдотеля
надписать его адрес: она не желала "ничем быть обязанной" тому, кто явно не в
ладах с "ядрышком". А Саньет не придал значения той грубости, какая была
проявлена по отношению к нему. Не прошло и пяти минут после выходки Вердюрена,
как лакей прибежал сказать, что у Саньета сердечный припадок и он лежит во
дворе. А вечер еще не кончился. "Отвезите его к нему, ничего!" - распорядился
Вердюрен, "частный отель" которого, как выражался директор бальбекского отеля,
усвоил себе правило больших отелей, где спешат спрятать внезапно умерших, чтобы
не испугать проживающих, и где временно запирают покойника в кладовой, а потом,
будь он при жизни самым блестящим и благородным человеком, тайком выносят через
дверь, предназначенную для судомоек и приготовителей соусов. Но Саньет не был
мертв. Он прожил еще некоторое время, хотя почти не приходил в сознание.
Стр. 259. Элиана де Монморанси - персонаж, видимо, вымышленный, но ему, как это
очень часто бывает у Пруста, дано имя одного из старинных французских
аристократических родов. Представители этого рода упоминаются в книгах Пруста
многократно.
Стр.260. Бюффон Жорж-Луи Леклерк (1707-1788) - французский ученый-просветитель,
автор знаменитой "Естественной истории".
Ларошфуко. - Представители этого старинного аристократического рода жили и во
времена Пруста, например граф Эмери де Ларошфуко, один из прототипов принца
Германтского, или друг писателя граф Габриэль де Ларошфуко, один из прототипов
Сен-Лу.
Стр. 262. Форе Габриэль (1845-1924) - французский композитор неоакадемического
направления; Пруст писал о нем в ряде своих статей.
Г-жа де Валькур - персонаж только этого романа Пруста.
Вполголоса (ит.).
Стр. 264. Гиперостезия - повышенная кожная чувствительность.
Госпожа Монтескью - Видимо, речь идет о графине Одон де Монтескью, урожденной
Марии Бибеско, родственнице Робера до Монтескью.
Стр. 205. Граф д'Аржанкур - персонаж книг Пруста, поверенный в делах Бельгии в
Париже; подробно описан в романе "У Германтов" (см. указ. изд., с 217. и сл.).
Виконтесса д'Арпажон - персонаж книг Пруста, одна из возлюбленных герцога
Германтского, о ней много говорится в романе "У Германтов".
Стр. 266. Г-жа Меттерних. - Возможно, имеется в виду принцесса Полина Меттерних
(1838-1921), жена австрийского посла в Париже, страстная любительница музыки.
Стр. 267. ...имя пажа, вооружавшего перед походом. Жанну д'Арк... - Речь идет,
вероятно, о Жане д'Олоне, оруженосце Жанны, или о ее пажах Луи де Куте и неком
Раймоне.
Стр. 268. Дюра - персонаж книг Пруста; ее муж, герцог де Дюра, овдовев, женится
на овдовевшей г-же Вердюрен. Пруст нашел это имя в "Замогильных записках"
Шатобриана: так звали возлюбленную их автора герцогиню Клер де Дюра (1778-1828).
Шарлю называет ее "ла Дюра" (как несколько ниже говорит "ла Моле") - так обычно
называли женщин из простонародья.
Бекмессер - персонаж оперы Вагнера "Нюрнбергские мейстерзингеры", певец-педант,
лишенный всякого таланта.
Стр. 269. Бернарден де Сен-Пьер Жан-Анри (1737-1814) - французский писательсентименталист;
герои его романов переживают всяческие невзгоды судьбы, которым
стойко противостоят.
Стр. 270. Московский указ. - Имеется в виду подписанный в Москве 15 октября 1812
г. указ Наполеона, определяющий структуру театра Комеди Франсез.
Стр. 271. Дельтур. - Этот генерал, секретарь президента республики, видимо, лицо
вымышленное.
Фробервиль - персонаж книг Пруста, родственник Германтов, эпизодически
появляется в романах "По направлению к Свану" и "Содом и Гоморра".
Ойо - австрийский посол в Париже.
Стр. 274. "Критика чистого разума" - одно из основных философских сочинений
Иммануила Канта; создано в 1770-1781 гг.
"Пир" - один из самых значительных философских диалогов Платона.
...но только устроенный в Кенигсберге... - В Кенигсберге жил Кант.
...но и сокровища доброты. - Далее в рукописи вставка, приводимая нами в
подстрочном примечании. В современных изданиях она вводится в основной текст.
[Он может быть забавен, как клоун высшей марки, а между тем мой коллега - с
вашего позволения, академик - уморит меня от скуки, взяв сто драхм за час, как
сказал бы Ксенофонт466.]
Стр. 275. Розенкрейцер - член религиозно-мистического тайного общества, близкого
к масонам, получившего распространение в Голландии и Германии в XVII-XVIII вв.
Дю Барри Жанна (1743-1793) - фаворитка Людовика XV.
Стр. 276. Улица Монталиве - небольшая узкая парижская улица, недалеко от
бульвара Мальзерб, где прошли детские годы Пруста.
Большой срок смертного века (лат.).
...grande mortalis aeve spatium - цитата из сочинения Тацита "Жизнь Агриколы" (гл.
III).
Стр. 278. ...час доньи Соль? - Речь идет о развязке драмы Гюго "Эрнани": после
свадебных торжеств, когда герои остаются одни, Эрнани слышит звук рога, что
является для него сигналом для сведения последних счетов с жизнью.
Кутюр Тома (1815-1879) - французский живописец. Пруст имеет в виду его картину
"Римляне в эпоху упадка" (1847; ныне в Лувре), на которой на заднем плане
изображены два беседующих философа.
...и тут "Эрнани"!.. - Шарлю намекает на то, что имя Мореля - Шарль -
перекликается с именем одного из персонажей драмы Гюго - доном Карлосом.
Энеско (правильнее - Энеску) Джорджи (1881-1955) - румынский композитор и
скрипач, много выступавший в европейских странах, в том числе в Париже.
Стр. 279. Капе Люсьен (1873-1929) - известный французский скрипач; в 1914 г.
Пруст слушал в его исполнении произведения Бетховена.
Тибо Жак (1880-1953) - знаменитый французский скрипач.
Теодор Руссо (1812-1867) - французский художник-пейзажист барбизонской школы. Он
не оставил теоретических сочинений, но письма, а также записи своих бесед с
художником опубликовал в 1872 г. Альфред Сансье (1815-1877), друг Руссо.
Принцесса де Таормина - вымышленный персонаж; лишь один раз упомянута Прустом.
Стр. 280. ...сорвать план Покровительницы. - Далее в сноске приводится текст,
отсутствующий в рукописи, но имеющийся в машинописи, которую Пруст не правил.
Современные издатели вводят эту вставку в основной текст, причем не в этом месте
романа, а значительно раньше, в том месте, где начинается болтовня Шарлю, после
окончания исполнения сонаты Вентейля. [Между тем Ский сел за рояль, хотя никто
его об этом не просил, и, сморщив лицо в улыбку, устремив взгляд куда-то вдаль и
слегка приподняв углы губ (он был уверен, что так делают все музыканты), начал
приставать к Морелю, чтобы тот сыграл что-нибудь из Бизе. "Как, вам это не
нравится, не нравится задорная музыка Бизе? Но, дорогой мой, - сказал он, как
всегда, раскатываясь на букве р, - это же чудесно!" Морель, не любивший Бизе,
выразил свое отношение к нему с излишней резкостью, а Ский, проводивший время в
кланчике ради умных разговоров, - хотя это могло показаться неправдоподобным, -
сделав вид, что воспринимает нападки скрипача как парадоксы, расхохотался. Его
смех был не похож на смех Вердюрена - удушье курильщика. Ский сперва принимал
хитрый вид, потом, как бы помимо него, из его рта излетал смешок, точно первый
звонок, а затем наступало молчание, во время которого его хитрый взгляд,
казалось, сознательно проверял, насколько смешно то, что сейчас было сказано,
наконец раздавался второй удар смехового колокола, и вот это уже был скорей
веселящийся ангелус467. ]
Стр. 281. Вакри Огюст (1819-1895) - литературный критик и второстепенный поэт,
посредственный драматург; близкий друг Гюго, сопровождавший его в изгнание на
остров Джерсей. Его брат Шарль был женат на дочери Гюго Леопольдине.
Морис Поль (1820-1905) - журналист и посредственный писатель; он всю жизнь был
близок к семье Гюго и явился основателем музея Гюго в Париже.
Стр. 282. ...мне ничего не стоило вызвать кого-нибудь на дуэль... - Пруст однажды
дрался на дуэли. Произошло это 6 февраля 1897 г.; его противником был журналист
и писатель Жан Лоррен (1855-1906), позволивший себе в газетной заметке
оскорбительный намек на некоторые обстоятельства жизни Пруста и его отношений с
друзьями.
Восторг (лат.).
Стр. 283. Отвергнув в былое время мое предложение... - В романе "У Германтов"
рассказывается, как Шарлю предлагает герою свое покровительство, но получает
вежливый отказ (см. указ. изд., с. 290-295).
Стр. 284. ...как мне грустно, что ее нет на свете. - В действительности г-жа де
Вильпаризи появится в следующем романе Пруста.
...фамилия Вильпаризи - фамилия выдуманная. Этимология этой фамилии достаточно
ясна - она составлена из слова "город" и названия кельтского племени, обитавшего
в тех местах, где затем был построен Париж (первоначально город так и назывался
- Civitas Parisiorum - то есть "город паризиев").
...герцогини***... - На полях рукописи Пруст сделал заметку "подыскать", но звучную
аристократическую фамилию для этой герцогини так и не придумал.
Июльская монархия - то есть время правления короля Луи Филиппа (с 1830 по 1848
г.), взошедшего на трон в результате Июльской революции 1830 г.
Стр. 285. Герцог де Дудовиль - персонаж книг Пруста, родственник маркизы де
Вильпаризи.
Стр. 286. В связи с недавним открытием сильного чувства у Микеланджело к одной
женщине... - Пруст имеет в виду соответствующее место из книги Ромена Роллана
"Жизнь Микеланджело", вышедшей в 1907 г. См.: Роллан Р. Собр. соч., т. 2. М.,
1954, с. 121-123.
Лев Десятый - папа римский с 1513 по 1521 г.; он покровительствовал писателям и
художникам.
Стр. 287. ...театров на бульварах. - Далее в рукописи вставка на отдельном листке,
даваемая нами в виде сноски. [Де Шарлю очень меня удивил, назвав среди
извращенных "друга актрисы", которого я встречал в Бальбеке и который возглавлял
Общество четырех друзей. "А что же актриса?" - "Она служит ему прикрытием, но
она с ним в интимных отношениях, быть может, более нежных, чем с мужчинами, с
которыми у него ничего нет". - "Он со всеми тремя?" - "Да ничего подобного! Они
только друзья! Двое - настоящие женщины. В одном это есть, но он не может
поручиться за своего друга, - во всяком случае, они прикрывают один другого". ]
Стр. 288. Баррес Морис (1862-1923) - французский писатель и публицист
консервативного толка.
Леверье Юрбен-Жан-Жозеф (1811-1877) - французский астроном; он предсказал,
пользуясь математическими выкладками, существование планеты, что было
подтверждено визуальными наблюдениями (1846); эта планета получила затем
название Нептун.
Леон Доде (1867-1942) - французский писатель, сын Альфонса Доде. Пруст
поддерживал с ним на протяжении многих лет дружеские отношения и посвятил ему
роман "У Германтов".
Стр. 289. Боссюэ Жак-Бенинь (1627-1704) - французский писатель-классицист, автор
блестяще составленных проповедей и исторических работ.
Стр. 290. Мисс Сакрипант - Речь идет о портрете Одетты Сван, написанном в 1872
г. Эльстиром. Герой впервые увидел эту работу художника у него в мастерской в
Бальбеке, о чем рассказывается в романе "Под сенью девушек в цвету" (см. указ.
изд., с. 423-425, 435-438). Одетта написана на этом портрете в полумужском
костюме; она изображает персонажа популярной в свое время оперетты "Сакрипант"
(1866), где герой появляется на сцене переодетым в женщину (эту роль исполнял не
мужчина, а женщина, известная опереточная актриса Гоби-Фонтанель).
Стр. 291. Осмон Аманьен, маркиз д' - персонаж книг Пруста, родственник
Германтов, упоминается в романе "У Германтов" (см, указ. изд., с. 584, 586 и
др.). Но маркиз д'Осмон реально существовал, он был знакомым родителей писателя.
Мотив его дуэли со Сваном из-за Одетты нигде больше в книгах Пруста не
упоминается.
Уистлер Джон (1834-1903) - англо-американский художник, близкий по своим
творческим принципам к импрессионистам. Его живопись во многом вдохновляла
Пруста на описание картин художника Эльстира.
Стр. 293. Мсье - так в феодальной Франции называли обычно брата короля; в данном
случае имеется в виду брат Людовика XIV герцог Филипп Орлеанский (1640-1701).
Граф де Вермандуа (1667-1683) - сын Людовика XIV и мадмуазель де Лавальер (16441710).
Принц Людовик Баденский (1655-1707) - военачальник в период царствования
Людовика XIV.
Брунсвик (1624-1705) - немецкий военачальник и государственный деятель, герцог.
Шароле Шарль де Бурбон (1700-1760) - внук "великого Конде", французский
политический деятель. Буфлер Луи-Франсуа (1644-1711) - французский военачальник.
Великий Конде. - Речь идет о знаменитом французском полководце Луи II де
Бурбоне, принце де Конде (1621-1686). Бриссак Анри-Альбер де Коссе (1645-1699) -
французский военачальник. Вандом Луи-Жозеф, герцог (1654-1710) - правнук короля
Генриха IV и его возлюбленной Габриэль д'Эстре, французский политический:
деятель. Ла Мусей Анри-Гуайон де Матиньон (ум. в 1650 г.) - французский
аристократ.
Посмотри в окно!
Чтобы сохранить великий дар природы — зрение,
врачи рекомендуют читать непрерывно не более 45–50 минут,
а потом делать перерыв для ослабления мышц глаза.
В перерывах между чтением полезны
гимнастические упражнения: переключение зрения с ближней точки на более дальнюю.
...сгибнуть разве что в огне. - Эти макаронические стихи взяты из издания писем
Елизаветы-Шарлотты Баварской, герцогини Орлеанской (1652-1722), жены Мсье (см.
выше). Они были опубликованы в 1863 г.
Вилар Клод-Луи-Эктор (1653-1734) - французский военачальник.
Принц Евгений - Видимо, речь идет о Евгении Савойском (1663-1736), французском
военачальнике и политическом деятеле.
Принц де Конти. - Имеется в виду Франсуа-Луи де Бурбон, принц де Конти (16641709),
французский политический деятель.
...наших героев Тонкина, Марокко... - Речь идет о завоевании Францией Индокитая в
1883-1885 гг. и в 1907-1908 гг. - Марокко.
Стр. 294. Бурже Поль (1852-1935) - французский писатель и литературный критик.
Возможно, Пруст ссылается на его "Психологию современной любви" (1890).
Д'Юксель Никола дю Еле (1652-1730) - французский военачальник. О нем, как и о
всех упомянутых выше деятелях эпохи Людовика XIV, Пруст читал в "Мемуарах" СенСимона.
Мадам - герцогиня Орлеанская, жена Мсье.
Запрет, не изменять (лат.).
"Пороки свойственны всем временам..." - афоризм Ларошфуко. (См. Ф. до Ларошфуко.
Мемуары. Максимы. Л., 1971, с. 232.)
Гелиогабал - римский император с 218 по 222 г.; прославился своим распутством.
Стр. 297. Галликанец - то есть сторонник французского варианта католицизма,
предусматривающего определённую свободу церкви по отношению к власти папы.
Ультрамонтанство - течение в католицизме, признающее безусловную верховную
власть папы и его "непогрешимость".
Аксьон франсез - одноименные политическая организация и журнал, основанные в
1908 г. Леоном Доде и Шарлем Моррасом (1868-1952) для пропаганды их
националистических взглядов.
Коллеж де Франс - высшее учебное заведение в Париже; было создано в XVI в. в
противовес ретроградной Сорбонне.
Герцогиня д'Эйен - вымышленный персонаж.
Шательро - персонаж книг Пруста, родственник Германтов; появляется в романах "У
Германтов" и "Содом и Гоморра".
Стр. 299. Гюстав - здесь впервые г-н Вердюрен назван по вмени. В рукописи Пруст
дал ему сначала другое имя - Огюст.
...боннский гений. - Речь идет о Бетховене, который родился в западногерманском
городе Бонне.
Стр. 301. Шевильяр Камилл (1859-1923) - дирижер, участвовавший в концертах,
организовывавшихся Ламурё (см. примеч. к с. 160).
Стр. 302. Шабрие Эмманюэль (1841-1894) - известный французский композ
...Закладка в соц.сетях