Купить
 
 
Жанр: Научная фантастика

Акорна 4. Мир акорны

страница №15

овершенно синхронно.
Надари Кандо двигалась во главе своего отряда, а капитан Беккер, тяжело дыша,
следовал за этими отборными солдатами из всех миров Федерации.

Надари сурово взглянула на детей:

- Комендантский час давно начался.

- Какой комендантский час? - невинно спросила Яна.

- Тебя не было на инструктаже сегодня вечером? - спросила Надари. - У нас
чрезвычайная ситуация. Введен комендантский час, который будет действовать до
дальнейших распоряжений.

- И что вы собираетесь сделать, застрелить нас? - спросил Маркель. Он чувствовал
себя взрослым после своих подвигов на "Прибежище". И он не хотел слушаться
приказов даже от хороших парней. Или девчат.

Надари поджала губы и серьезно посмотрела на него.

- Нет, но ты можешь спросить у друга Беккера, Ари, весело ли приходится тому,
кто оказывается во время эвакуации не там, где предполагается, и сталкивается с
кхлеви.

Никто из детей ничего не сказал, и Надари продолжала:

- Теперь, Мати, Таринье, вы должны отправиться в док. "Балакире" только что
приземлился, и они хотят убедиться, что вы живы и здоровы. Еще нужно найти Ари и
Акорну.

Беккер состроил гримасу и сказал Мати:

- Эта ведьма-руководительница тоже прилетела на "Балакире". Готов спорить, что
линьяри больше не могут терпеть ее на планете. Но Нева действительно хочет
видеть всех и убедиться, что с вами все в порядке.

- Я скажу ей, что с Кхорньей все хорошо, - сказала Мати. С озорной улыбкой она
добавила: - Таринье может сообщить это же Лирили.

- Нет, не стоит, - возразил Беккер. - Просто скажите, где Акорна, и я приведу
ее.

Таринье бросил быстрый взгляд в сторону отеля:

- Они все еще там? Почему же вы не сказали? - спросил Беккер.

- Ладно. Я их приведу сама, - заявила Надари, и прежде, чем кто-либо успел ее
остановить, она направилась мимо них и вошла в отель.

Впрочем, через несколько секунд она появилась. Вид у неё был непривычно
растерянный и пристыженный.

- Почему вы не сказали, что они там... э... заняты? - спросила она. - Я думала,
вы все во что-то играете или у вас занятия. И что вы делали, использовали их
свидание как тренировку?

Лицо Мати вытянулось:

- Нет, мы пытались соединить их. И нам это удалось. А теперь вы все испортили!

- Э... не совсем, - сказала Надари. - Судя по тому, что я видела. Но я точно
испортила им настроение.

Аннела застонала:

- Нам понадобилось несколько недель, чтобы все это организовать.

- Что организовать? - подозрительно поинтересовался Беккер, но Аннела, Маркель и
Яна одновременно покачали головами: они явно не хотели, чтобы Мати говорила чтото
еще.

Через несколько минут Ари и Акорна целеустремленно вышли из отеля, как будто их
действительно отвлекли от чего-то не более личного, чем простая встреча, не
считая того, что время от времени один из них украдкой поглядывал на другого. И
улыбался. Или вздыхал. Или спотыкался, засмотревшись.


По дороге к космопорту Надари не проронила ни слова. Беккер, напротив, болтал
всю дорогу.

Глава 16


Беженцы-нириане терпеливо перенесли сцену встречи линьяри и последующую, весьма
сумбурную церемонию представления; в конце концов, им встретился тот, чье имя
они знали.

- А это, - сказала визедханье ферили Нева, - господин Хафиз Харакамян.

- Тот самый Хафиз Харакамиан, который отправил послание? - воскликнули нириане,
широко улыбаясь ему. - Ах, это вы, благородный сэр, тот, кто спасет наш мир и
наш народ! Но вам следует поторопиться. Многие гибнут прямо сейчас, в эти
мгновения, пока мы тратим время на ненужные формальности.

Нева перевела, и Хафиз широко улыбнулся гостям:

- Я глубоко сожалею о затруднительном положении вашей планеты, дорогие
инопланетные существа, но понимаете ли, я бизнесмен. Хотя в моих силах было
доставить вам и соседним мирам предупреждение об угрозе, исходящей от кхлеви, я
не воин и не полководец, а скромный торговец.

В этот момент Нева пожалела о том, что рядом нет Кхорньи. Визедханье ферили
хорошо знала стандартный язык, но многие нюансы речи Хафиза ускользали от нее.

- Он говорит, что не может спасти их, - сказала Нева. - Он не воин, а просто
богатый купец.

Хафиз поймал ее взгляд и понял, что несколько упал в ее глазах. Однако нириане
вовсе не собирались с этим смириться. Они подошли еще ближе к Хафизу, улыбались
еще шире: они явно намеревались настоять на своем.

- Брат сестры отца ребенка моей сестры Хафиз, - обратилась к нему Нева (разве он
сам не говорил, что чувствует себя в родстве с линьяри через Кхорнью? А раз так,
значит, он доводился родственником и самой Неве), - я должна сказать тебе, что
эти нириане - очень упрямый народ. Если они что-то решили, они не уступят, пока
не достигнут своей цели.

- Достойно уважения, - сказал Хафиз, кивая и продолжая улыбаться. - Но твердость
их воли не может изменить факты.

В этот момент, когда положение казалось безвыходным, Надари Кандо и капитан
Беккер в сопровождении небольшого отряда сил безопасности, которым командовала
Надари, строем вошли в космопорт. С ними была и толпа детей, включая Мати, а
также Таринье, Ари и Кхорнья.

- Мой муж - торговец, как он уже объяснил уважаемым инопланетным существам, -
теперь к нирианам обращалась Карина Харакамян, облаченная в лилово-фиолетовые
одеяния и со сверкающими аметистами на руках. - Конечно же, вы не хотите, чтобы
его и тех, кого он защищает, постигла та же судьба, которая постигла вашу
планету? Хафиз - гений во всем, что касается сбора и распределения полезных
вещей и услуг. Разрушения и беды, которые причиняют кхлеви, отвратительны для
него. Но я не знаю, как вы могли предположить, что он может помочь вам.

Лирили скривила губы и сказала Неве на языке линьяри:

- Все так, как я и предполагала. Ваш великий герой - наш приемный "дядюшка" -
желает торговать с нами, но у него есть только один друг - это он сам. Ха!

Нева, изо всех сил пытавшаяся скрыть свое разочарование, перешептывалась с
полными решимости нирианами.

Этот разговор вывел наконец Акорну из того транса, в котором она, судя по всему,
находилась; она отошла от Ари и встала рядом с Хафизом.

- Это нечестно, - обратилась она к Лирили. - Дядя Хафиз отвечает за жизни всех
людей здесь, и их благополучие должно быть первой его заботой. И он, и капитан
Беккер сделали некоторые шаги для того, чтобы, возможно, найти способ вести бой
с кхлеви, не подвергая опасности новые жизни.

- Это так? - требовательно спросила Лирили. И прежде, чем кто-либо успел
остановить ее, она перевела нирианам то, что сказала Акорна. В результате этого
один из нириан, проследив за взглядом Акорны, подошел к Беккеру, стоявшему рядом
с Надари, и заключил капитана в сокрушительной силы объятия.


Лирили ухмыльнулась:

- Наши союзники говорят, что старьевщик - их герой, и конечно, если он знает
способ, как сразиться с кхлеви, то вскоре применит его, чтобы спасти то, что
осталось от их мира.

Акорна перевела Беккеру:

- Капитан, они хотят, чтобы вы использовали те методы, которые мы открыли для
сражения с кхлеви, немедленно. Они надеются, что этим мы сможем спасти то, что
осталось от их планеты.

- Хорошо, хорошо, - крикнул в ответ Беккер. - Скажите только ему, чтобы он
отпустил меня, и мы поговорим.

На этот раз Таринье вмешался, чтобы перевести, добавляя свои обычные цветистые
выражения.

Нирианин не выпустил Беккера из объятий.

- Что ты сказал? - спросил Ари у Таринье. - ... Похоже, это не сработало.

- Я сказал им, что капитан был великим героем и уже убил многих кхлеви и что он
спасет их родной мир с помощью дяди Хафиза.

- Скажи им, что они должны отпустить капитана Беккера, чтобы он смог помочь
им, - преложила Акорна.

Таринье снова заговорил с нирианами. Тот из них, кто держал Беккера, отпустил
его с таким восторженным хлопком по спине, что капитан пошатнулся, чуть не упал
на Надари Кандо и наступил на хвост кота.

РК немедленно вознаградил его за это, располосовав ему ногу от колена до
щиколотки.

Надари с отсутствующим видом хлопнула Беккера по плечу и мягко оттолкнула его в
сторону, чтобы подобрать кота, и ласково заговорила с ним:

- Твой слуга не хотел показать неуважение, священный кот. Неужели твой
великолепный хвост сломан?

Она посмотрела на ближайшего линьяри, которым Оказалась Лирили.

- Пожалуйста, вылечи хвост священного храмового кота.

К удивлению всех, кто видел это, Лирили отбросила свое презрительное отношение к
окружающим, запустила руку в густую шерсть РК, другой рукой придержала его хвост
и, опустив свой рот, нежно прикоснулась к коту. Кот , немедленно начал мурлыкать
и потерся о щеку Лирили.

- Мало того, что ранили, так еще и оскорбляют! - взвыл Беккер: разорванная
штанина уже насквозь пропиталась кровью.

Ари бросил сердитый взгляд на Таринье, который немедленно прекратил болтать с
нирианами и присел на ко-лени рядом с Беккером:

- Простите, капитан, позвольте мне.

Он поставил ногу Беккера себе на колено и провел рогом вдоль царапины.

Беккер шумно вздохнул с нескрываемым облегчением.

Лирили вполголоса шепталась с РК.

- У меня однажды был маленький пахантийир, и ты очень на него похож, священный
храмовый кот, да, похож, ты такой милый... - на глаза у нее наворачивались
слезы. - О, как бы я хотела, чтобы он был здесь со мной, мой маленький друг,
сейчас, когда все вокруг желают мне зла.

РК мурлыкал так, словно нашел родную душу.

- Предатель, - прорычал Беккер.

- Пойдемте, друзья, освежимся в саду и обсудим ваш замечательный план, - Хафиз
приподнял бровь, одарив Беккера довольно-таки скептическим взглядом.


Конечно, у Беккера не было настоящего плана. Акорна знала об этом. Но, с учетом
приобретенного нынешней командой "Кондора" опыта, а также умений и ресурсов
Хафиза Харакамяна, Акорна подумала, что им действительно удастся составить
неплохой план, и немедленно принялась его обдумывать. Впрочем, чтобы придумать
что-то толковое, нужно, чтобы в разработке плана принимали участие все те, кто
будет исполнять его.

Когда все потянулись за Хафизом, Акорна поймала Мака за руку.

- Капитан сказал, что я должен оставаться здесь, Акорна, и следить за передачами
кхлеви.

- Ты ведь записываешь их? - спросила она.

- Да.

- Тогда ты сможешь послушать записи, когда вернешься. Ты нужен нам сейчас, МакКенз.
Капитан Беккер собирается объяснить дяде Хафизу, каким способом мы можем
победить кхлеви.

- О, это будет очень поучительно Я благодарен тебе за эту мысль, Акорна.

Она улыбнулась и жестом предложила ему отойти от "шаттла" кхлеви. Мак провел с
ним рядом столько времени, что пропитался запахом "шаттла". Акорне пришлось
остановиться и быстрым движением рога избавить его от неприятного запаха.

- Конечно, ты должен пойти, Мак. Без тебя и того, что ты умеешь, у нас бы не
было даже надежды на победу над кхлеви.

- Ну что же, капитан, мы все жаждем услышать твой план, - сказала Нева.

- Да, приятель, - сказал Хафиз. - Просвети нас.

- Ты тоже являешься частью этого плана, дядя Хафиз, - заверила его Акорна. - На
самом деле мы не обойдемся здесь без голографической магии дяди Хафиза, ведь
так, капитан Беккер?

- Э... Конечно, нет, - согласился Беккер.

Они сели на низкие стулья с подушками, стоящие рядом с фонтаном. Им принесли
лакомства для людей, а нирианам и линьяри предложили рвать все, что им
понравится, в пышном саду, где все они сейчас расположились. Рядом с ними
находился водоем, в который лилась вода из рога единорога, вставшего на дыбы.
Линьяри, которые еще не видели этого фонтана, разглядывали его с изумлением -
все, даже Лирили. Это не было похоже на традиционные способы проявления почтения
к Предкам, но Предки, вне сомнения, одобрили бы это.

- И, как я говорила Маку, мы не обойдемся без его умений. Конечно, если бы Ари
не предпринял попытку вспомнить все, что он знал о кхлеви, не сконцентрировался
бы настолько сильно на пийи, - единственном, к моему сожалению, Торуна и Бьорн,
что осталось от одной из ваших храбрых команд, - мы бы никогда не узнали ни их
языка, ни того, по каким принципам они действуют.

Присутствовавшие оказались супружеской парой, мужчиной и женщиной, а не двумя
мужчинами, как предполагали те, кто не был знаком с их расой. Беккер был очень
удивлен, когда узнал, что нирианин, едва не сломавший ему ребра, был женщиной по
имени Торуна.

- Да, - сказал Беккер, - Ари выяснил еще один важный момент, который необходим
для осуществления нашего плана: вещество, которое мы обнаружили во время
спасательной миссии, ядовито для кхлеви. И Карлье, и Мири занимались тем, что
анализировали вред, причиненный телам кхлеви этой жижей, равно как и воздействие
этого вещества на другие организмы. Кстати, ребята, каковы ваши результаты?

- Мы все еще исследуем возможные способы синтезировать это вещество и
использовать его вне естественного окружения.

- Хорошо. Но нет ничего плохого в том, чтобы использовать его в естественном
окружении. Естественное окружение - это мир, названный нами условно Миром Лозы;
на планете растет множество огромных деревьев и лиан, которые выделяют сок,
разъедающий панцирь кхлеви. Я представляю себе это следующим образом: если Хафиз
сможет использовать свои голограммы и сделать так, чтобы Мир Лозы выглядел как
отдаленное поселение линьяри или что-то в этом роде; если Мак сможет убедить
кхлеви, что он один из их команды и выжил при крушении "шаттла", который мы -
ну, то есть Мак - исследовали; и если мы сможем установить беспилотные аппараты
и сделать вид, что мир обитаем, тогда кхлеви, возможно, покинут Нири и прилетят
в Мир Лозы. Тамошние растения атакуют их, отравят своим соком, и не будет больше
никаких кхлеви.


Все согласились, что это отличный план. Практически весь этот план мог быть
реализован дистанционно: необходимо было только придать Миру Лозы вид обитаемой
планеты. Единственным осложнением было то, что Мир Лозы располагался ближе и к
Мечте, и к нархи-Вилиньяру, чем к родному миру нириан - но, разумеется, жизни
нириан, которых сейчас атаковали кхлеви, были гораздо важнее.

Нириане со стоическим выражением лица внимательно слушали перевод, но когда они
наконец заговорили, то выглядели взволнованными.

- Сейчас важнее всего время, - перевела Нева. - Они умоляют нас начать
осуществлять план немедленно.

На Мечте закрылись развлекательные и торговые центры. Персонал переключился на
работу в режиме чрезвычайного положения. Если план сработает, как все надеялись,
группы врачей, охранников и строителей отправятся на Нири сразу же после
уничтожения кхлеви.

На борту "Кондора" Мак собирал "шаттл" кхлеви. Карлье и Мири у себя в
лаборатории продолжали эксперименты с соком, а также исследования анатомии и
физиологии кхлеви. Детей должны были эвакуировать либо на "Акадецки", либо на
"Прибежище", однако Аннела Картер, Маркель и Яна хотели остаться на Мечте как
можно дольше, чтобы помочь Хафизу подготовить необходимые голограммы.

- Мы должны изобразить достаточно роскошную цивилизацию, чтобы вызвать аппетит у
кхлеви, - инструктировал Хафиз своих учеников. - Мы перевезем голограммы
павильонов линьяри и расположим их среди зарослей. Нам также понадобится
"Балакире" в качестве модели, чтобы скопировать различные виды кораблей линьяри.

- Круто, - сказала Аннела, - почти как раскрашивать огромные пасхальные яйца.

- Также нам нужны голограммы линьяри и нириан. Мы можем сделать несколько копий
каждого из наших гостей-линьяри и будем надеяться, что кхлеви ничего не
заподозрят.

- Мы уже скопировали Ари и Акорну, - сказала Аннела Хафизу.

- Да ну? - спросил Хафиз. - Это отлично, действительно отлично.

- А дальше мы можем сделать меня и Таринье, - сказала Мати. - Только я хочу,
чтобы моя голограмма была действительно большой и ужасно страшной.

- Зачем мучиться? - спросил Таринье. - Им надо всего лишь сделать точную копию
Лирили: она, пожалуй, напугает кхлеви так, что они убегут к себе домой, оставляя
за собой только слизистые следы.

Глава 17


Впервые Мир Лозы посетили люди вместе с линьяри. Акорна, грациозно пробираясь
среди благоухающих растений, чувствовала угрызения совести за то, что ее народ
собирался причинить вред этой великолепной планете.

Теперь, когда она знала, что сок этих растений может сделать с кхлеви, растения
казались ей менее чуждыми и гораздо более дружелюбными. Раньше она едва
замечала, насколько изысканно-прекрасными были цветы, цвет лепестков которых
менялся от кремового и цвета слоновой кости до молочно-белого, с легким оттенком
розового вокруг тычинок.

Запах уже не казался ей таким тяжелым, как раньше. Теперь он был скорее
завораживающим, он проникал в ее чувства, пронизывал весь мир настолько ощутимо,
что казался цветом, вкусом, голосом, а не запахом. Когда техники и ученые
продирались через заросли, те качались вперед и назад, как на сильном ветру.
Акорна просто приподнимала руку, и гибкие ветви с цветами и листьями
раздвигались перед ней, как занавес. Возможно, она сейчас считала эти растения
спасителями, героями, защитниками ее народа от кхлеви, но в любом случае они
казались ей более привлекательными, чем во время ее предыдущего посещения
планеты.

Карлье и Мири вели группы добровольцев на сбор сока. Они, конечно, привезли с
собой контейнеры, но на самом деле им вполне хватило бы обуви и перчаток, на
которых оседало достаточно липкого вещества, когда люди проходили через заросли.

Техники аккуратно располагали аппараты, которые будут передавать сигналы, чтобы
отвлечь кхлеви от нириан. Они должны были создавать голограммы кораблей и
павильонов линьяри, в то время как запрограммированные голограммы самих линьяри
будут бродить среди голографических структур, как призраки.


Акорна была буквально ошеломлена, когда, раздвинув лианы, она увидела с другой
стороны саму себя на коленях, собирающую сок и шепчущую странные слова. Акорна
отступила на два шага, и сомкнувшиеся заросли скрыли от нее проекцию.

- Хм-м, - сказала она себе и вернулась к тому месту, где, почти полностью
скрытые лозами, стояли корабли, на которых сюда были привезены техники, ученые и
оборудование.

- Капитан, кажется, я поняла кое-что об этих растениях...

- Оставь, принцесса. У нас здесь сложная ситуация. Заросли скрывают большую
часть голограмм; кроме проекций павильонов и кораблей, которые мы можем делать
сверху, - и то видны только их верхушки, все остальное выглядит тем, чем и
является на самом деле - Миром Лозы. Нам понадобятся наземные машины или
придется вырубать заросли, чтобы расчистить место для голограмм, но опять же
растения немедленно попытаются вырасти заново. Единственное, что радует, - если
мы срежем некоторое количество растений, у нас будет больше сока. Но насколько
хорошо это сработает, как приманка... - он задумчиво потрогал усы.

- Подождите, капитан, возможно, это не понадобится. Мы можем попробовать
договориться с ними...

Капитан посмотрел на нее как на сумасшедшую.

- Акорна. Дорогая. Милая. Принцесса. Солнышко. Прости меня. Ты действительно
очень умная девочка. Но они - растения! Их едят! С ними не обсуждают стратегию.

- Возможно, нет. Но если вы используете тяжелое оборудование и будете вырубать
заросли, чтобы расчистить место вокруг голограмм, не помешает ли это достичь
цели? Особенно, если лоза не регенерирует достаточно быстро в этом месте. Тогда
кхлеви просто приземлятся в местности, набитой голограммами, а когда они поймут,
что приманка на самом деле всего лишь набор голограмм, они вернутся к нирианам
или, что еще хуже, проследят источник проекций и нападут на Мечту.

Усы Беккера встали дыбом, и он снова их пригладил.

- Хорошо. Кажется, нам нужно собрать военный совет. Акорна повторила ту же самую
речь перед Рафиком, Гиллом и, через передатчик, перед Хафизом, который находился
на орбите планетоида в "Али Бабе", одном из своих самых скромных кораблей.
Карина Харакамян, приехавшая в качестве "идейного вдохновителя" миссии, ответила
за Хафиза:

- Акорна, дорогая, конечно, ты права. Сначала надо использовать мягкое
убеждение. Я немедленно попрошу первого же офицера отправить меня на
поверхность, чтобы я могла помочь.

- Как мило, - очень неискренне сказала Акорна, однако ранить чувства Карины не
было никакого смысла. К счастью, ее новая тетушка читала мысли только в
отдельных случаях, которые никогда не совпадали с теми, которые Карина
предсказывала или предчувствовала.

По сигналу Акорны "Балакире" приземлился рядом с голограммами других кораблей
линьяри, Таринье и Мати, которые устанавливали мелкие голограммы и также
обратили внимание на то, что лоза закрывает их, ответили на мысленный призыв
Акорны; к ним присоединился Ари, который не выпускал Акорну из виду.

- Мне кажется, что ЛАНЬЕ нам здесь не поможет, но стоит попытаться использовать
передачу мыслей существам на этой планете.

- Растениям? - спросил Ари.

- Да, - ответила Акорна. - Когда я была среди них, мне пришло в голову, что они
могут общаться с помощью запаха. Помнишь, когда мы были здесь в первый раз, он
был подавляющим.

- Он по-прежнему такой рядом с кораблями и там, где работают ученые, - сказала
Мати. - Но когда мы отошли немного дальше, устанавливая голограммы, я заметила,
что запах стал даже довольно приятным.

- Сексуальным, - вставил Таринье. Мати толкнула его локтем под ребра.

- Да уж, ты думаешь только об этом, даже когда речь идет о растениях!

Ари пожал плечами:

- Не вижу, чем бы я мог помочь. Мои экстрасенсорные способности не сильны без
моего...

Акорне пришлось повернуться, чтобы взглянуть ему в лицо, потому что он стоял за
ней, положив ей руку на плечо.

- Ари, - сказала она, глядя не в его лицо, а немного выше.

Другие линьяри, включая его родителей, которые только что прибежали, тяжело дыша
и держа в руках емкости для сбора сока, проследили за ее взглядом.

- Ари, что это у тебя? Вот тут, где шрам? - спросила она. У нее перехватило
дыхание: в душе вспыхнула безумная надежда, но она все еще пыталась размышлять
трезво, уже протягивая руку ко лбу молодого линьяри. Нет, не может быть: скорее
всего, это просто тычинка какого-нибудь цветка прилипла чуть выше бровей...

Их руки одновременно коснулись маленького белого бугорка посереди его лба.

- Это рог! - сказал он. - Мой рог регенерирует. Трансплантат наконец прижился.

"Спорим, я знаю почему",- смеясь, мысленно шепнул Таринье.

Акорна и Ари покраснели, а Мати, которая тоже услышала шепот, наступила Таринье
на ногу.

Акорна обняла Ари и его родителей, а Мати быстрым движением коснулась брата.

Прибыла Карина.

- Я думаю, нам нужно начать с того, чтобы все встали в круг, - сказала она
радостно.

- Почему? - спросили все почти хором.

- Чтобы объединиться, естественно, - ответила Карина.

- Возможно, это так для нашего или вашего вида, - мягко сказала Акорна. - Но мне
кажется, что с этими существами нам нужно использовать другие методы. Что нам,
кажется, обязательно нужно сделать - отойти от основной части лагеря. Запах,
который источают растения, наиболее подавляющий и нездоровый именно рядом с
кораблями.

Акорна увела их в заросли, которые почти вежливо расступались перед ней и
остальными. Они отошли на полкилометра от кораблей, прежде чем Акорна
остановилась и глубоко вдохнула.

- Что вы чувствуете?

- Здесь приятно, - сказала Мати. - Значит ли это, что растения здесь не так...
расстроены, как те, которые рядом с кораблями?

- Я точно не знаю, - сказала Акорна. - Я просто подумала, что мы могли бы
попробовать.

- По мне, это звучит по-идиотски, - нарушила молчание Лирили: до этого она была
непривычно тиха. - Как только вам пришло в голову, что кто-то может общаться при
помощи запаха?

Мири рассмеялась:

- А что ты думаешь, мы делаем, когда собираемся спариваться, Лирили? А другие
виды? Это тоже своего рода общение - при помощи феромонов!

- Нет ничего необычного в том, что иные биологические виды общаются не только с
помощью звука, - сказала Нева. - Многие разговаривают при помощи зрения,
прикосновений или, как мы сами, только мыслями. Если бы ты, Лирили, проводила
больше времени, изучая вселенную вокруг тебя, ты бы знала об этом.

Акорна сказала:

- Я вспомнила. Муравьи! Маленькие муравьи общаются при помощи феромонов -
довольно сложного набора запахов, - чтобы передавать друг другу сигналы,
указывать направление и все в таком роде.

- Да, - протянула Лирили с выражением, близким к благодушию. - Конечно.

Пахантийиры тоже оставляют пахучие метки на своей территории: ограждают ее или
показывают, что готовы к спариванию. Я просто никогда раньше не думала, что это
тоже способ общения.

- Ну да, век живи, век учись, - сказала Нева как можно дипломатичнее, стараясь
ничем не оттолкнуть Лирили: сейчас был тот редкий момент, когда эта женщина
прислушивалась к словам других и готова была признать, что кто-то знает то, чего
не знает она. - Проблема в том, как нам расшифровать эти запахи.

- Возможно, это не будет слишком сложно, - предположила Акорна. - Удалось же нам
войти в контакт с самими растениями. Но я подумала, если запахи символизируют их
мысли, возможно, мы сумеем найти общий язык, чтобы рассказать им о нас?

- Зачем? - спросил Таринье.

- Есть много причин, по которым стоит искать дружбы с новыми существами,
Таринье, - ответила Нева. - Но в данном случае, я подозреваю, Кхорнья хочет
попросить растения отступить и позволить кхлеви увидеть голограммы.

- Для начала мы должны найти общие образы, общий словарь, - возразила Кхари. -
Что мы знаем об этих растениях? Как мы можем объяснить им, на что мы похожи?

- Ну, - задумчиво протянула Мати, - если мы хотим, чтобы они расступились,
возможно, нужно показать им, чего именно мы хотим. Они ведь умеют собираться
вместе и расступаться в стороны - что, если и мы попробуем сделать то же самое?
Изобразим то, чего хотим от них?

- Но они не используют зрение для общения, - сказала Лирили. Это было разумно;
может быть, Лирили и была несколько нетерпелива, но ей было трудно скрыть, что
она была так же озадачена, как и все остальные. - Они общаются посредством
запахов.

- Но они воспринимают мысль - или что-то вроде мысл

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.