Жанр: Любовные романы
Радости и тяготы личной жизни
...мым
обязанностям, пока дождь окончательно не испортил вашу новую ковбойскую
шляпу?
Краснота на щеках Локли стала более интенсивной. Он вцепился взглядом в
глаза Джейд и провозгласил, стараясь перекричать раскаты грома:
— Мисс Кэсси Макбрайд, то бишь Джейд Сазерленд, ты арестована. За
убийство Кинлэна Гэллахера.
Все складывалось чертовски плохо. Пятно на юбке, мокнущей в раковине,
приняли за следы крови Кинлэна Гэллахера; нашелся еще и заляпанный кровью
носовой платок старика, который Джейд обронила в машине.
— На револьвере, найденном в гостиной Гэллахера, — твои отпечатки
пальцев, — заявил Локли. — Как ты можешь объяснить это?
— Кинлэн хотел, чтобы я приняла его коллекцию на консигнацию для
аукциона.
В сущности, так оно и было. Джейд не видела пока необходимости сообщать, что
она отвергла предложение старого Гэллахера.
— Мне нужно было осмотреть оружие, чтобы определить его примерную
стоимость, — продолжала Джейд.
Локли даже не скрывал недоверия.
— А как насчет пороховой гари на твоих пальчиках? — перебил он.
Джейд опустила плечи.
— Ладно, — призналась она. — Я стреляла из этого чертового револьвера.
Но только не в Кинлэна. — Джейд перевела дыхание. — Видите ли, я была вне
себя. И выстрелила в его портрет.
— Да, мы обнаружили дырку в картине, — подтверди Локли. — Ты здорово
изуродовала ценное произведение искусства. Но сдается мне, в первый раз ты
просто промахнулась. В Кинлэна Гэллахера ты попала со второго выстрела.
— Второго выстрела?
— Брось, не хуже моего тебе известно, что из револьвера стреляли
дважды.
— Ничего такого мне не известно. Я не убивала старика.
— А что же делать со свидетелями?
— Свидетели? — Джейд побелела.
— Двое рабочих с ранчо видели, как ты улепетывала в аккурат после
второго выстрела, который они прекрасно слышали. Есть также очевидцы,
помнящие, как ты поклялась обязательно расправиться с Гэллахером, даже если
для этого придется ждать годы.
— Выстрел был один. А насчет расправы, то это дела давно минувших дней,
— возразила Джейд. — Тогда я была девчонкой. Напуганной и оскорбленной,
кстати сказать.
Лицо шерифа скривилось в ядовитой ухмылке.
— Это ты будешь объяснять суду.
Когда наконец Джейд разрешили воспользоваться телефоном, она набрала номер
Нины.
— Ни о чем не беспокойся, — сразу успокоила ее Нина. — Я разыщу лучшего
адвоката по уголовным делам.
Джейд, которая ожидала увидеть кого-нибудь вроде Перри Мейсона, восприняла
появление Маргарет Браун как удар. Адвокат Браун прибыла в полицейский
участок сразу из аэропорта.
Одета она была в простенькие джинсы и футболку. Копна кудрявых темных волос
обрамляла почти ангельское личико. С виду Маргарет была как девочка-
подросток. Сердце Джейд сжалось.
— Я очень признательна вам за скорый приезд, — осторожно подбирая
слова, сказала Джейд. — Но позвольте спросить, сколько же вам лет?
Густые темные брови Маргарет взметнулись вверх.
— Вот уж не думала, что подозреваемые в убийстве могут интересоваться
моим возрастом.
Джейд смутилась.
— Просто я хотела узнать...
— ..мой послужной список? — закончила Маргарет. — Что же, извольте. В
высших юридических сферах меня считают в своем роде феноменом. В
девятнадцать лет я закончила высшее образование — Станфордский университет.
Меня сразу приняли на работу в юридическую фирму
Дэли, Хартвелл, Каплан и
Штейнберг
, о которой вы, разумеется, слышали.
Их услугами всегда пользовался Сэм
, — вспомнила Джейд и коротко ответила:
— Конечно.
— Два года назад я стала одним из совладельцев фирмы. За прошедшие
десять лет выиграла девяносто процентов дел. И эта цифра была бы выше, если
бы клиенты были полностью со мной откровенны, чего я жду от вас. Услуги мои
очень дороги, но поскольку вы при деньгах, это обстоятельство нам не
помешает. — Маргарет села за стол. — Еще вопросы?
— Только один, — сказала Джейд. — Когда вы приступите к работе?
— Я уже приступила, — улыбнулась Маргарет.
Она подробно и настойчиво начала расспрашивать Джейд, и та поведала всю свою
историю, включая
тайну
, что Рорк Гэллахер, отец Эми, якобы приходится ей
сводным братом.
— А, соответственно, Кинлэн Гэллахер якобы приходится вам отцом, —
заметила Маргарет, не переставая строчить что-то на листах желтой бумаги. —
Предательство — мотив, освященный веками. Узнав подробности ваших отношений
с убитым, я могла бы предположить, что в свое время у вас были серьезные
мотивы. Особенно когда вышел на поверхность факт шантажа вашей матери,
имевшей целью разрушить отношения между вами и человеком, которого вы
любили.
— В юности — после тюрьмы — я Кинлэна ненавидела. Слепо, безумно
ненавидела. Хотела его смерти, — призналась Джейд. — Сколько раз
представляла себе, как покончу с ним. Но совершить убийство... Я бы никогда
не пошла на это.
— Значит, нет?
— Нет.
Маргарет что-то черкнула в своих бумагах.
— Тогда — нет. А позднее?
— Позднее у меня появилась свой жизнь — Эми, работа, Сэм. Все эти мысли
отошли в прошлое. В каком-то смысле я могу быть благодарной Кинлэну
Гэллахеру.
— Благодарной? То есть как?
— Если бы он не вышвырнул тогда меня из города, я бы не стала сейчас
той, какая я есть.
— Значит, вы не убивали его.
— Нет! — с жаром повторила Джейд. — Нет, я не убивала его.
Маргарет пытливо смотрела на нее. Наконец она стала складывать свои бумаги.
— Я скоро вернусь.
— А что вы намерены делать?
— Прежде всего, надо вытащить вас отсюда.
— Как, до суда? Разве можно?
— Сделаем все, что в наших силах. И даже больше, — пообещала Маргарет.
— Ну, держитесь. И никому ни слова.
К сожалению, оказалось, что Кинлэн Гэллахер может властвовать в своем
графстве и после смерти.
— Этот чертов прокурор отказывается освобождать вас под залог, —
негодовала Маргарет. — Несет какую-то чушь, что вы, мол, улизнете из штата.
Джейд нисколько не удивилась.
— И что теперь?
— Теперь мы закатываем рукава и принимаемся за работу. Да, кстати, за
дверью вас ждут друзья, они до смерти хотят повидаться с вами.
Никогда Джейд не была так счастлива встретиться с Ниной, как в тот момент.
— Я готова для тебя на все, — сказала Нина, обнимая подругу. — Любые
просьбы. В любое время. Сделаю все. А теперь посмотри, кого я с собой
привезла.
Из-за двери появился Мики Маклафлин.
— До того как взяться за
сыск в искусстве
, я работал в окружной
прокуратуре, — ухмыляясь ответил Мики на немой вопрос Джейд.
И уже серьезно добавил:
— Не волнуйтесь. В два счета мы вас выудим отсюда.
Г — Даже не знаю, как благодарить вас.
— Ну уж, — пожал плечами Маклафлин'. — Вы-то лучше других знаете, что я
работаю не за горстку центов. Но вы также знаете, что за свои деньги
получите реальный результат. А потом, — лукаво подмигнул он, — моему
авторитету не помешает услуга такому солидному клиенту, как вы.
Какое счастье оказаться среди друзей, подумала Джейд.
— К вам еще один посетитель, — сказала Маргарет.
— Белл?
— Лучше, — мягко улыбнулась Нина.
Маргарет вышла из комнаты и через минуту вернулась... с Рорком.
— О, Рорк! — ахнула Джейд. Ее лицо озарилось радостью и любовью, но тут
же померкло.
В полном отчаянии она поняла, что Рорк приехал в Гэллахер-сити на похороны
отца.
— Мы с Мики пойдем разведаем, что здесь за мотель, — сказала Нина,
наклоняясь, чтобы поцеловать Джейд. — Все будет в порядке, — шепнула она, —
вот увидишь.
Джейд не слышала, как прощался Маклафлин. Она толком не поняла, что говорила
Маргарет Браун о необходимости срочно связаться с лабораторией, откуда ждали
результатов экспертизы. Все слова слились в неясный гул. Джейд ждала, что
скажет ей Рорк.
А он всеми силами пытался скрыть впечатление, которое произвела на него
Джейд. Вид у нее был ужасный. Собранные в узел волосы подчеркивали бледность
заострившегося лица, под запавшими глазами легли синеватые тени, взгляд был
полон тоски и тревоги. Как хотелось ему обнять ее крепко-крепко и не
выпускать, пока не закончится этот кошмарный сон. Но вместо этого он
опустился на пол перед креслом, где сидела Джейд.
— Они так поспешно оставили нас наедине, — произнес он. — Даже не
подозревал, что им все известно.
Джейд сидела как вкопанная. Она была уже ко всему готова.
— Я люблю тебя, — объяснил Рорк.
Неожиданные слова гулко зазвенели в голове Джейд.
— Я люблю тебя. — Взяв в ладони ее лицо, он не позволял ей отвернуться.
Их взгляды встретились: в его глазах — нежность и уверенность, в ее —
настороженность и беспокойство. — И всегда любил. Даже когда пытался
ненавидеть тебя.
Плечи Джейд обмякли от двоякого чувства — облегчения, что Рорк не питает к
ней ненависти, и ужаса, что она причинила ему столько горя.
— Рорк... о, Рорк... я не убивала его.
— Я знаю.
— Да?
— Конечно.
— А почему ты здесь?
— Хочу быть с тобой рядом. Хочу помочь Маргарет и Маклафлину доказать
твою невиновность.
Джейд поняла, что чем бы ни закончился этот кошмар, ради одних только таких
слов стоило жить.
— О, Рорк, — прошептала она вновь.
Другие слова сейчас не приходили на ум. Но по глазам Рорк прочел все, что
она хотела сказать, и поцеловал ее; ощутив прикосновение его губ, она
застонала. Сладкое возбуждение наполняло ее, разжигало кровь, обостряло все
чувства.
Она опустила глаза, ее губы раскрылись. Вспыхнувшее вожделение свело на нет
все тревоги. Она прижалась к груди любимого, она слушала биение его сердца,
в такт которому колотилось ее собственное сердечко. Оказаться бы им сейчас
дома...
Остаться бы им вдвоем... Но нет, они были в комнате для свиданий в
полицейском участке Гэллахер-сити.
— Нет, нельзя. — Джейд с трудом оторвалась от Рорка. Не до наслаждений.
— Сейчас нельзя. Здесь нельзя, — отозвался Рорк. — Но очень скоро...
— Нет-нет! — воскликнула Джейд, вскакивая на ноги. — Я не могу даже
думать об этом. — Обхватив плечи руками, она, как дикое животное в клетке,
заметалась по комнате. — Сейчас не могу.
Рорка немного озадачил такой перепад настроений, но он напомнил себе, через
что пришлось пройти Джейд. Она имеет полное право быть неуравновешенной.
— Тогда и не будем, — остановив ее бесцельные шаги, сказал Рорк. Он
обнял девушку за талию, заглянул ей в глаза. — Сосредоточимся на твоем
скором освобождении.
Джейд прижалась лбом к его плечу; она впитывала жизненные силы, которые
щедро отдавал ей Рорк. На губах она все чувствовала тепло поцелуя, и
всплывали в памяти другие дни, другие поцелуи. И хотя Джейд отчаянно
надеялась, что Рорк поймет ее, простит все недобрые слова, в душе сидел
страх, что он никогда не простит ей те десять лет, что она скрывала от него
дочь.
На другой день Маргарет пришла хмурая и расстроенная.
— У нас возникли проблемы.
— Расскажите о них. Неужели я чего-то могу не знать, — сухо усмехнулась
Джейд.
— Исчезла ваша юбка.
— Что?
— Ваша юбка с пятном. В других лабораториях такого не случается.
— А что же с этой?
— Можно только догадываться. Но больше чем уверена, что где бы она ни
была, рядом с ней и носовой платок Гэллахера.
— Да вы что? И платок пропал?
— Да-да. — Маргарет негодующе покачала таловой. — Ну не чудесное ли
совпадение?
— Но ведь без них...
— Без них нам будет чертовски трудно доказать, что вы говорите правду,
объясняя происхождение тех пятен крови, — сказала Маргарет. — С другой
стороны, без вещественных доказательств обвинение не сможет использовать эти
факты против вас.
— Но ведь есть еще револьвер.
— Да. — Голос адвоката звучал отнюдь не бодро. Они обе прекрасно
понимали, что отпечатки пальцев на оружии станут для местного судьи самой
главной уликой.
— Я буду добиваться, чтобы дело передали в другой судебный округ, —
сказала Маргарет. — Добавьте сюда то, что припасено у Маклафлина в рукаве.
— Что? — удивилась Джейд.
Маргарет закрыла свою рабочую папку.
— Я обязательно расскажу, если это сработает. Ну, а пока выше нос. Все
закончится раньше, чем вы думаете.
Оказавшись снова в камере, Джейд обнаружила, что настроение немного
улучшилось.
На следующий день друзья повезли Джейд на ранчо Гэллахеров. Нажав все
кнопки, добравшись до губернатора штата, Маргарет удалось на несколько часов
вытащить Джейд из заключения.
За рулем сидел Мики.
— Это интуиция, — говорил он, обращаясь сразу ко всем, — Джейд, Рорку и
Маргарет. — Семнадцать лет практики научили меня доверять своему нюху. И
сейчас мой нос подсказывает мне, что твоя тетя, Рорк, мисс Лилиан, знает об
убийстве брата больше, чем говорит.
По выражению ужаса на лице Лилиан Гэллахер Джейд поняла, что
профессиональное чутье не подвело Маклафлина и на этот раз.
— Надо же — Рорк, — пробормотала мисс Лилиан в явном замешательстве.
Увидев Джейд, она будто оцепенела. — И Джейд здесь. Значит, тебя выпустили
из тюрьмы.
— Здравствуйте, мисс Лилиан, — приветствовала ее Джейд. — На несколько
часов мне дали разрешение. Надо поговорить с вами. — Она глотнула воздуха. —
Я хочу сообщить вам, что я не убивала Кинлэна.
Пожилая хозяйка дома какое-то время молча смотрела на Джейд, Потом сказала:
— Что же, заходите. Сейчас я приготовлю чай.
Джейд чуть не рассмеялась. Надо же, в разгар расследования убийства брата
эта женщина готова всех угощать чаем. Бросалось в глаза и то, что мисс
Лилиан никак не отреагировала на ее заверения в невиновности.
— Ты извини, тетя Лилиан, — начал Рорк, — но, наверное...
— А что? Чай. — это прекрасно, — вмешался Мики, бросив на Рорка
упреждающий взгляд. — Нервы успокаивает.
Мисс Лилиан улыбнулась детективу.
— Кинлэн тоже так говорил, — сказала она и вдруг нахмурилась. —
Конечно, он отдавал предпочтение бурбону. Мой брат, — пояснила старушка,
обращаясь к Маргарет, — не был ценителем чая.
Визитеры расположились в гостиной, мисс Лилиан стала хлопотать на кухне.
Маргарет предложила ей свою помощь, но хозяйка отказалась, уверяя, что
прекрасно справится сама. В конце концов, кто, как не она, столько лет вела
дом!
— У твоей тетушки тут настоящий музей, — заметил Маклафлин, оглядывая
переполненную антиквариатом комнату. Мики как специалист прекрасно знал цену
этим сокровищам.
— Если бы коллекционирование было религией, тетя Лилиан обязательно
стала бы служителем культа, — сказал Рорк. Он взял со столика миниатюрную
пастушку мейсенского фарфора. — Она всегда с такой теплотой относилась к
Кэсси...
Джейд, — поправился он, с улыбкой оглядываясь на девушку.
— То есть? — заинтересовалась Маргарет.
— Джейд была единственным человеком, кто разделял страсть тети Лилиан к
этой красоте, — возвращая статуэтку на место, объяснил Рорк.
Появление в дверях гостиной мисс Лилиан прервало разговор. Пожилая тетушка
Рорка начала разливать чай. Повисло напряженное молчание. Джейд в очередной
раз обратила внимание на то, как постарела мисс Лилиан.
— А я часто вспоминала вас все эти годы, — нарушила Джейд натянутую
тишину.
Что-то вспыхнуло в поблекших глазах старушки. Что-то, напоминавшее страх. —
Неужели? — откликнулась она.
— Конечно. Ведь вы открыли мне удивительный мир. Я бы ничего не
добилась, если бы вы тогда не взяли меня за руку и не научили видеть И
ценить красоту старины. Жаль, что раньше у меня не было возможности
поблагодарить вас.
— Ты все схватывала на лету, — сказала мисс Лилиан. — Знаете ли, Кэсси
обладает редким даром, — обратилась она ко всем. — Не каждому такое дано.
Мисс Лилиан с нежностью разглядывала хрустального — чистая баккара — лебедя.
— Что же это за дар? — осторожно спросила Маргарет.
Старушка гладила пальцами тончайшей работы крылышко птицы.
— Это своеобразный мир чудес, — задумчиво произнесла она. — Там говорят
на особом языке.
Кэсси с рождения владеет им — языком красоты.
— Мисс Лилиан подошла к окну; солнечный луч упал на хрустальную фигурку
— и по комнате рассыпалась радужная сеточка, заиграли блеском тысячи граней.
— Нечего и говорить, что Кинлэн был лишен этого таланта.
— Зачем ты говоришь так? — глухо спросил Рорк. — Ведь он никогда не
жалел на это денег.
— Не жалел, пока они у него были, — отрывисто ответила ему мисс Лилиан.
Она вся напряглась, губы сжались в жесткую линию. — Но стоило ему
столкнуться с трудностями, какое решение он принимает?
В глубоких глазах Рорка появилась тревога.
Заметив это, Джейд сжала его руку.
— Продать свою коллекцию? — предположила она.
— Не его коллекцию. — Мисс Лилиан резко обернулась. В ее глазах горел
жуткий свет. — Мою коллекцию. — Она прижала к груди маленькие кулачки. — Это
все мое. Пусть деньги были его. Но каждую из этих вещиц нашла я, пестовала
я, торговалась за нее я. Я собрала в доме всю эту красоту, я превратила
особняк Кинлэна в настоящий дом, красивый, изысканный, богатый. Дом, которым
он мог бы гордиться.
— Вы, наверное, не на шутку разгневались, когда он сообщил вам о
намерении расстаться с коллекцией, — заметил Маклафлин.
— Он ничего не сообщал мне! Все было сделано за моей спиной, — горячо
воскликнула мисс Лилиан. — И когда я услышала, как он предлагает Кэсси
купить все это, я поняла, что остаюсь ни с чем. Другого выбора у меня не
было.
— Тебе пришлось убить его, — безжизненным голосом молвил Рорк.
— Да. — Фанатический блеск мерцал в ее глазах. — У меня не было выбора.
Он хотел забрать всю мою красоту. Все мои маленькие чудеса.
И хотя признание мисс Лилиан влекло за собой освобождение Джейд, глаза Рорка
заблестели от слез.
Спустя три часа Джейд стояла на крыльце здания местного суда, жадно вдыхая
воздух свободы.
— Вы ведь возьметесь за ее дело, правда? — спросила она Маргарет.
— Если вы этого хотите, — ответила та. — Впрочем, насколько я могу
судить сейчас, в деле мисс Лилиан нетрудно будет все списать на возрастные
изменения личности. Но почему вы вообще готовы помогать ей? После того, что
вы натерпелись от этого семейства...
— Она близкая родственница Рорка, да и ко мне она раньше относилась
очень хорошо.
Маргарет уже была знакома с твердой настойчивостью Джейд. Поэтому она только
сказала:
— Что же, деньги платить вам. Ну, а вы что теперь будете делать?
— Мне надо поговорить с Рорком.
Маргарет Браун крепко пожала ей руку.
— Тогда желаю удачи.
Глава 25
Джейд в изумлении оглядывала свой номер в мотеле. Белые ароматические свечи
наполнили комнату теплыми мерцающими бликами. Повсюду бушевали белоснежные
розы: букеты стояли на подзеркальнике, на телевизоре, на полу около кровати.
Постель была разобрана, но с нее бесследно исчезли блеклые полотняные
простыни.
Вместо них переливалось приглушенным блеском нежно-персиковое постельное
белье, а на них, как блистающие хлопья снега, были разбросаны тысячи
лепестков роз.
—
Риц
, конечно, больше подходит для медового месяца, — услышала Джейд
слова Рорка.
Он подошел к ней, провел пальцами по лицу и неожиданно для себя обнаружил,
что руки его немного дрожат. — Но я все-таки решил устроить это. — Джейд
ощущала на губах его шепот. — Потому что ждать больше я не могу.
Первый поцелуй, как вспышка огня, обжег обоих. Застигнутая врасплох Джейд
попыталась отстраниться, но Рорк не пустил ее, только привлек еще ближе.
— Разве недостаточно мы наигрались в эти игры? Я люблю тебя. Любил,
когда ты была Кэсси, и люблю сейчас. — Его руки скользнули под блузку. — И я
хочу тебя. — Под нежными мужскими пальцами, казалось, растворялась тонкая
ткань кружевного белья, обтягивающего тело.
Сквозь сеточку грации он сжал ее сосок, и Джейд ощутила сладкие толчки
вожделения. Дрожь пробежала по коже.
Вдохновленный ответной реакцией Рорк погладил ее между ног.
— Я хочу быть там, — прошептал он, через шелковистые складки комбинации
сжимая холмик лона. — Я хочу быть в тебе, Джейд. Моя Джейд.
Мы так долго ждали друг друга, что я просто сойду с ума, если этого не
будет. Сейчас.
Медленно, одну за одной, Рорк начал расстегивать ряд блестящих пуговок на ее
блузке, наслаждаясь красотой открывшегося женского тела.
— Ты прекрасна, — выдохнул он и нежно сжал зубами округлую грудь. — Ты
бесподобна, ты — совершенство.
Сладкий запах роз дурманил голову. Струи сладострастного желания, как потоки
золотистого солнечного сияния, потекли по жилам, разжигая кровь.
— О, Рорк...
— Я обожаю, как ты произносишь мое имя. — Он расстегнул застежку ее
юбки; она скользнула на пол. — Скажи мне. Еще раз.
— Рорк.
Не разжимая объятий, Джейд переступила через юбку, свернувшуюся кольцом у ее
ног. А ноги, обтянутые кремовыми шелковыми чулками, светились в полумраке,
как жемчужные.
Он взял ее на руки, понес к кровати.
— Скажи еще.
— Рорк...
Розовые лепестки ласкали кожу.
Рорк опустился на постель рядом с Джейд и стал целовать ее. Он целовал мочки
ушей, ресницы, губы, волосы, шею. Он немного приподнял ее стройную ногу и
поцеловал лодыжку, ямку под коленкой, поцеловал мягкий участок обнаженного
бедра — там, где уже не было чулка. А потом он медленно стянул с нее
шелковые трусики-бикини.
Возбуждение нарастало, и в сладостном восторге Джейд высвободилась из его
рук.
— Теперь моя очередь.
Она расстегнула на Рорке рубашку, сняла ее с мускулистого тела. Она
расстегнула ремень, освободила его от узких джинсов, а потом и от нижнего
белья. В одежде Рорк выглядел очень красивым мужчиной. Обнаженным он был во
сто крат красивее. Джейд наслаждалась его телом, сильным и мускулистым,
горячим и напряженным под лаской ее страстных рук.
Она легонько кольнула острым ноготком сосок Рорка — и огонь всколыхнулся в
нем. Она скользнула губами по плоскому его животу — и первобытное вожделение
затмило разум. Все сильнее и сильнее разгоралась в нем мужская
чувственность, а она как кошка ласкалась и вилась около его тела. С
приглушенным смешком Джейд припала губами к его повлажневшим, горячим
бедрам, пальцами обвила твердый стоявший пенис, нежно сжала его. А когда она
взяла его в рот, пощекотала языком, у Рорка мелькнула мысль, что он может
так долго не выдержать. А ему хотелось долгих наслаждений.
— Мне всегда нравились игры с огнем, — погрузив пальцы в роскошные
волосы Джейд, сказал он. Потом жарко поцеловал ее. — Но давай не будем
торопиться.
Рорк уложил Джейд на спину, подсунул ей под ягодицы подушку, приподняв таз
повыше.
Сам опустился на колени и замер, наслаждаясь красотой женского лона. Глаза
Джейд блестели, и не было в них ни следа смущения или застенчивости. В них
была неистовая страсть. И игривое распутство.
— Если бы ты жила в средние века, — прохрипел Рорк, — тебя сожгли бы на
костре как ведьму.
И тут он дал волю своим губам, языку, пальцам, так что сладостная боль
пронзила все существо Джейд, каждый уголок ее тела звенел, кричала каждая
клеточка, жаждавшая этого наслаждения. Спина ее изогнулась, колыхались
груди. И наконец — взрыв, обвал... Джейд зарылась лицом в подушку, приглушив
надрывно-страстный крик, рвавшийся наружу. Затихнув, она так и осталась
лежать, горячая, распростертая.
Ее соблазнительный вид заставил Рорка мгновенно ворваться в нее. Под нажимом
животной страсти он потерял всякий контроль над собой, им владе
...Закладка в соц.сетях