Жанр: Детектив
Ностальгия по убийству мэвис зейдлиц
...ось, чтобы кто-то шантажировал вас или пугал... Вы такая
красивая, милая...
- Этот "кто-то" хотел напугать не меня, а Селестину. В ее комнате я оказалась
совершенно случайно.
Ахмед покачал головой.
- Мне кажется, что кто-то хочет, чтобы запуганная Селестина стала покорной
марионеткой...
- Кто?
- Не знаю, - Ахмед вдруг побледнел. - Если я начну влезать не в свое дело, у
меня могут быть большие неприятности.
Я пристально смотрела на Ахмеда, пытаясь хоть что-нибудь прочесть в его лице.
Одно было ясно: сильный Ахмед - гора мускулов - был бледен и напуган. Но сейчас
меня интересовало другое: не лжет ли он?
- Значит, "призрака" мне подсунули...
- Да, мисс. Наверное, это такая шутка.
- Спасибо, Ахмед, за то, что помог расставить все по местам: призраки налево,
шутки направо...
Но он даже не улыбнулся.
- Я должен идти, мисс. Вам тоже нужно вернуться к себе.
Он скользнул в тайный коридор, и стена за ним сомкнулась. Если бы я не знала
секрета этих стен, то ни за что бы не догадалась, что у дома есть "двойное дно".
В своей спальне я первым делом включила свет и присела, обдумывая ситуацию.
Что же происходит? Кто тут "режиссер" и в чем заключается настоящий смысл
"шуточки" с призраком Олтона Эсквита? А не лечь ли мне спать, понадеявшись на то,
что за ночь мой мозг сам разберется во всем и утром выдаст искомое решение?
Я уже разделась, когда в дверь настойчиво постучали. Стоит мне оказаться нагой,
как тут же находятся желающие поглазеть!
- Кто там? - спросила я, торопливо натягивая пижамные штанишки.
- Я! И я не дам вам скучать! Вы так рано отправились спать, что это просто
неприлично.
Я узнала голос Берта Бэнкрофта и посоветовала ему как следует закусывать после
водки.
- Если вы не откроете, то я... Вот увидите: я способен на многое... Как поднажму
плечом...
Черт бы побрал этих поклонников!
- Сейчас вышибу дверь, - пообещал Берт и принялся выполнять свою угрозу.
Понятно, что, натянув пижаму, я поспешила открыть - не выношу треска
ломающегося дерева.
Берт Бэнкрофт улыбался: он добился своего. На столике в коридоре стоял поднос с
двумя стаканами. Взяв поднос, Берт вошел в мою комнату и притворил дверь.
- Я пришел извиниться за вчерашнее, - сообщил наглец. - Давайте выпьем в
знак примирения.
- Пить? С вами? Уж не хотите ли вы сказать, что со мной можно не
церемониться? В таком случае - убирайтесь вон!
Я была настроена решительно: пусть Берт не рассчитывает на снисхождение: здесь
ему ничего не обломится. Плотоядная ухмылка драматурга поблекла.
- Мэвис, я отношусь к вам с большим уважением, честное слово. Вот видите -
два стакана. Этот - мой, - Берт взял один и, поднеся к своему курносому носу,
принюхался. - Здесь водка. А этот - ваш. Здесь чистый лимонад. Без подвоха.
Выпьем и забудем все неприятности. Жизнь так прекрасна!
- Даже если вы сейчас говорите правду, пить я с вами не буду!
- Но почему?
- Просто не хочу.
- Мэвис, не сердитесь на меня...
- Не хочу. Ни лимонада, ни шампанского, ни нектара. Хочу спать.
Но Берт, казалось, ничего не слышал. Он прошел в глубь комнаты, поставил
поднос со стаканами на стол и плюхнулся в кресло.
- Чудовищный день! Я так устал от придирок, ругани и бесполезной болтовни!
Никому не нравится первый акт. Стихи вообще стали предметом насмешек. Я сам себе
противен. И даже вы, Мэвис, настроены против меня.
Я не собиралась его утешать, хмыкнула и, уперев руки в бока, стала ждать, когда
же Берт выговорится и уйдет.
- Мне от вас ничего не нужно, Мэвис... Выпьем, поболтаем минут пять и... Быть
может, я хоть немного успокоюсь.
Он встал, взял один стакан с подноса, принюхался и, подойдя ко мне, силой
вставил стакан в руку.
- Пару глоточков, Мэвис.
Затем настырный драматург схватил свой стакан с водкой и показал пример, как
надо пить.
- Мэвис, вы должны меня простить за вчерашнее. Я ведь ничего не добивался.
Просто мне хотелось, чтобы мы подружились... В конце концов, я понимаю, что такой
толстяк, как я, вряд ли может с первого взгляда понравиться даме... Чаще всего
девушки смеются надо мной. У меня нет подружки, и мне так одиноко...
Я нахмурилась.
- Э, нет, Берт, со мной эти штучки не пройдут. Я знаю все приемы, с помощью
которых мужчины добиваются своего. Ваш прием номер три: вызвать сочувствие.
Растрогавшись, девушка и не замечает, как оказывается в постели, и не одна...
- Вы так и не выпили?
- Нет. Но я не обижусь, если выпьете вы. Выпьете и уйдете.
- Ладно.
Он опрокинул стакан в глотку и вытер рот.
- Кто же меня опередил? - сказал Берт сам себе. - Иган?
Я вдруг развеселилась.
- Нет, ваш композитор у меня не котируется.
- Неужели Алекс?
- Этот боров? Вы просто издеваетесь!
- Ну, тогда я не знаю, что и думать... Уолтером Томчиком побрезговали бы даже
старухи на смертном одре, хотя, надо отдать ему должное, старичок очень активен...
Так кто же ваш поклонник?
- Или - поклонница, - я решила подразнить Берта. - Что скажете насчет
Трейси Денбор?
От удивления Берт икнул.
- Трейси?! - он поперхнулся и закашлялся. - Извините, дорогая...
- Ваш стакан пуст? - жестко спросила я. - В таком случае - спокойной ночи!
- Мэвис, зря вы так... Я же ваш гость!
- Незваный!
- Я знаю, когда являюсь нежеланным...
- Вот и прекрасно.
Неожиданно Берт Бэнкрофт переменился. Только что передо мной сидел,
развалясь, пьяный увалень, но вдруг он подобрался и посмотрел совершенно трезвыми
глазами.
- Мэвис, вам не страшно? Вы не боитесь этого дома? Не боитесь этой ведьмы
Агаты, которая все вынюхивает, высматривает и притворяется Кассандрой? Не боитесь
призрака Олтона Эсквита, вещающего про убийства?
- Призраки не убивают.
- В доме нечто происходит! - ответил он свистящим шепотом.
- Что вы имеете в виду? - я притворилась, что ничего не понимаю.
- Меня тревожит Селестина, - продолжал Берт. - Очевидно, что она находится
под чьим-то воздействием. Селестина не хочет играть на сцене, но соглашается
выступить в мюзикле. Я тоже ощущаю, что поддаюсь чьей-то воле. Не хочу
участвовать в постановке, но тем не менее участвую...
- Вы? Вы взялись за мюзикл по собственному желанию, тем более, что ваш
старый приятель Алекс Блант субсидирует постановку и хочет, чтобы снова заблистали
такие прославленные звезды, как Нина Фарр и Трейси Денбор.
Берт Бэнкрофт от удивления даже рот раскрыл.
- Кто вам это наговорил?
- Иган Ганн.
- Что за чушь! С Алексом я познакомился всего две недели назад. Нас свел Иган.
Он пригласил меня в бар, сказал, что есть интересная работа, я пришел, а там сидит эта
туша... Вот тогда и возник проект - поставить на Бродвее мюзикл с ностальгическим
уклоном. У меня не было оснований не доверять Игану: однажды мы уже работали
вместе - делали шоу, за которое, кстати сказать, нам заплатили сущие гроши. Иган -
хороший аранжировщик, но как композитор он слаб. Я согласился написать тексты для
мюзикла потому, что Иган поручился: на этот раз гонорары будут высокие.
- Странно... Все, что вы говорите, разительно отличается от того, что рассказал
мне Иган Ганн.
- Значит, один из нас лжет, - веско произнес Бэнкрофт.
- Да...
Я задумалась. Берт снова напомнил о себе:
- Мэвис, мне запал в душу ваш рассказ о призраке Олтона Эсквита. Я сопоставил
некоторые детали и пришел к выводу, что вы действительно что-то такое видели. Но на
самом деле призрак приходил к Селестине.
Мне жаль бедную девушку. Она так молода, неопытна, а вокруг нее плетутся какието
интриги... Я никому не верю. Никому, кроме... Кроме вас, Мэвис. Если уж совсем
начистоту, то я пришел к вам именно поэтому - я хочу, чтобы вы помогли Селестине.
Он пристально посмотрел мне в глаза, но так как я молчала, продолжил:
- Вы равнодушны к судьбе Селестины? Я обратился не по адресу? Ну что ж...
Если это вас не интересует, тогда забудем о моих словах. Извините, Мэвис. Я зря
побеспокоил вас...
Берт встал.
- Погодите, - остановила я его. - Скажите, вы - пугливый человек?
- Меня может испугать только собственное отражение в зеркале - наутро после
попойки.
- Меня бы оно тоже испугало... Однако я уже привыкла, что с первых шагов в
этом доме меня пугают все, кому не лень. Наверное, пора завести телохранителя или
хотя бы компаньона...
- Черт возьми! Или я осел, или догадываюсь, куда вы клоните, - повеселел
Бэнкрофт.
- Поразмышляйте на данную тему, но предварительно отвернитесь к стене.
- Что такое?
- Должна же я переодеться.
- А разве мой взгляд является помехой? - невинно осведомился он. - Ну ладно,
уже отворачиваюсь.
Я проверила, насколько мистер Бэнкрофт верен своим словам, после этого скинула
пижаму и натянула платье с глухим воротом.
- Все. Можете повернуться.
- Что будем делать? - глазки Берта блестели.
- Осмотрим, как следует, этот слоеный пирог.
- О чем вы, Мэвис? - опешил драматург.
- У этого дома, да будет вам известно, двойные стены!
- Вот как! Вы хотите сказать, что мы с вами займемся сейчас исследованиями?
- Да!
Я подошла к тому месту, где стена раздвигалась, и обеими ладонями, как в
прошлый раз, надавила на панель. Без шума и скрипа панель отъехала в сторону,
обнажив часть внутреннего коридора.
- Здорово, - пробормотал Берт. - Как вы... как вам...
- Как мне удалось узнать про двойную начинку? Видите ли, Берт, я ведь тоже
ясновидящая - меня "разоблачила" Агата...
Глава 9
Когда стена задвинулась и мы с Бертом оказались в потайном коридоре, я поняла,
что соваться сюда надо было с фонариком. Архитектурную хитрость Олтона Эсквита
всем была хороша - потолок высокий и коридор широкий, фута три, не меньше, - но
электричество сюда не провели, а двигаться в полной темноте не очень приятно.
- Мэвис, вы прихватили фонарь? - спросил Берт, нервно ощупывая стены
коридора.
- Нет. А вы?
- Откуда я мог знать, что вы потащите меня в какие-то секретные ходы! Может,
вернемся в вашу спальню?
- А как же Селестина? Или вы уже не хотите помочь бедной девочке?
- Как мы поможем Селестине, спотыкаясь в темноте и пробираясь неизвестно
куда?!
- Пока что мы стоим на месте.
- А вы предлагаете идти? Куда?
Тут я почувствовала совсем рядом запах водки и чью-то руку на своей груди. Чьюто!
Как будто здесь мог находиться кто-то еще, кроме Берта!
- Эй! Это моя грудь!
- Простите, Мэвис, просто я хотел взять вас за руку.
- Руки у меня в другом месте, я ведь обыкновенная женщина, а не монстр.
Берт нашел то, что искал, и прижал мою ладонь к себе.
- Вы решили поиграть в темноте? В какую игру? - поинтересовалась я.
- Больше всего я боюсь, что вы убежите, - произнес Берт и крепко сжал мою
руку. - То есть я боюсь потерять вас.
- Лучше бы подумали, как надо действовать в такой ситуации.
- Я буду идти первым, а вы, Мэвис, положите мне обе руки на плечи и двигайтесь
следом. Куда-нибудь выйдем, - устало ответил Берт. - Я понятно выражаюсь?
- Да.
Передвигаться так, как предложил Бэнкрофт, было не очень удобно: то и дело я
наступала ему на пятки, и он чертыхался. Мы шли страшно медленно, время тянулось,
как мед из ложки в стакан. Берт так неожиданно остановился, что я чуть не расшибла
нос о его затылок.
- Ну что такое? Могли бы предупредить меня! - набросилась я на драматурга,
растирая ушибленное место.
- Исчезло, - сказал Берт.
- Что исчезло?
- То, за что я держался.
- Выражайтесь по-человечески.
- Я не чувствую рукой стены. И боюсь. Я слышал, что в потайных коридорах
могут быть люки. Ступишь - и покатишься вниз, прямо в ад...
- Что вы несете! Как стена могла исчезнуть?
Я обследовала пространство слева. Слева стена была. Потом я принялась
исследовать пространство справа. Руки мои хватали пустоту. Стены не было. Берт был
прав: мы столкнулись с неизвестностью.
- Проверьте, Берт, возможно, в этом месте развилка или поворот, - сказала я
дрожащим голосом.
Берт шагнул вперед, я бросилась за ним и снова мой нос ударился о твердый
затылок. Черт! Проклятая темнота! Кажется, я сломала нос. Боль была такой ужасной,
что я застонала.
- Бе-ерт... Прошу вас... Говорите, когда в следующий раз вздумаете остановиться.
Он ответил мне не сразу. Я заметила, что в голосе его появились страх и
растерянность.
- Мэвис... Здесь тоже стена... Наверное, вы правы: это развилка... Я чуть не
расшиб об эту стену лоб...
- Вас это бы только украсило. Шрамы на лице мужчины - не так уж плохо... Что
будем делать?
- Это я и сам хотел бы знать! Стукнуть бы вас по вашему любопытному носу, да
ему уже и так досталось.
- Остроумец! Ну и компаньон мне достался! Я состарюсь в этом проклятом
коридоре, пока он примет хоть какое-нибудь решение.
Берт дернулся, я вовремя ухватилась правой рукой за его плечо, и мы снова
двинулись в путь. Левой рукой, как щитом, я прикрывала нос.
- Кажется, мы идем по спирали, - говорил Берт неуверенным голосом. -
Обошли выступ... Коридор сужается... А-а-а!
Его плечо выскользнуло из моей руки, раздался грохот и крик, перешедший в стон.
Я стояла ни жива ни мертва. Что случилось с драматургом? Неужели он
действительно провалился в ад?
- Берт! - жалобно позвала я. - Ау!
Откуда-то снизу донесся его голос:
- Я жив... кажется.
- Где вы? Что случилось? Вы ничего не сломали?
- Все равно здесь нет хирурга... Я упал с лестницы. Точнее, я и сейчас на ней. Не
до конца докатился.
- Лестница? - в ужасе прошептала я. - Куда она ведет?
- Куда бы ни вела, а идти надо. Нащупайте ногой ступеньку и идите, -
посоветовал Берт. - А я попытаюсь встать.
- Вам помочь?
- Вы и так сделали все, чтобы отправить меня на тот свет, - пробурчал он. -
Чертова лестница! Я сломал себе спину!
Держась рукой за стену, я вытянула вперед правую ногу и попыталась нащупать
ступеньку. Нащупала. Ага, где-то рядом должна быть еще одна ступенька. Я стала
спускаться медленно и осторожно, пока не наступила на Берта.
- Правильно! Топчите меня ногами! - заорал он так, что я чуть не упала.
- Я думала, что вы уже поднялись. Извините, Берт.
- А вы не подумали, что Бэнкрофт не может подняться без посторонней помощи?
Но знаете что, Мэвис, я просто обязан вас предупредить: дальнейшее продвижение по
лестнице чревато большими переломами в нашей судьбе! - глубокомысленно изрек
драматург. - Еще не поздно повернуть назад.
- Нет-нет, только вперед, то есть - вниз. Лестница определенно куда-то ведет.
Мы должны выяснить, куда.
- Я тоже люблю приключения, но не до такой же степени, - пробурчал мой
спутник.
- Если вы не подниметесь и не начнете спускаться, причем, немедленно, я просто
столкну вас! - зарычала я.
Бедра мои вдруг оказались зажаты словно двумя обручами. Это Берт обхватил их
руками.
- Ой-ей-ей! Что вы делаете! - вскрикнула я.
Берт уткнулся головой в низ моего живота.
- Кретин! Сейчас не время думать о сексе!
Его руки ползли по моему туловищу вверх. Это ощупывание было столь тягостным
для меня, что я вздохнула с облегчением, когда Берт ухватился наконец за мои плечи.
- Извините, Мэвис, но, поднимаясь, я боялся сбить вас с ног, - сказало это
мужское отродье в свое оправдание.
- Так и быть - прощаю, - процедила я. - Пойдем дальше.
Не буду рассказывать, как мы одолели лестницу и сошли вниз. Нащупали
очередной коридор и потащились по нему.
- Сейчас мы выйдем к другой лестнице и поднимемся по ней вверх, - уныло
предположил Берт.
- Почему вы так думаете?
- Мы обречены... Теперь до последнего вдоха мы будем ходить и ползать по этим
коридорам и лестницам. Можете крикнуть - нас никто не слышит. Этот сумасшедший
дом взял нас в плен.
- Вы не правы, Берт. Мы обязательно куда-нибудь выйдем, - я стиснула зубы и
покрепче ухватилась за его плечо.
Минут пять спустя Берт остановился. Я была готова к этому, и нос не пострадал.
- Кажется, брезжит свет...
- Где?
- У меня такое чувство, что впереди дверь. Свет пробивается из-за нее.
- Замечательно! Дверь - это то, что нам нужно.
Берт нервно захохотал.
Мы подошли поближе. Берт нащупал ручку и потянул на себя. Потом принялся
толкать от себя. Никакого результата.
- Заперто, - возвестил он.
- Вы же мастер взламывать двери. Приложите свои способности и...
- Мэвис, вы уверены, что хотите войти в эту дверь?
В голосе Берта появились незнакомые нотки, но я решила не обращать на них
внимания.
- Очень хочу! Вы откроете дверь или нет?!
- Но вы же не знаете, что вас там ждет.
- Не имеет значения. Вперед! Впрочем, если вы так беспокоитесь за меня, войдите
первым. Если с вами ничего не случится, следом войду я.
Он вздохнул и навалился на дверь плечом. Как я и предполагала, дверь не устояла
перед грубой мужской силой и нехотя распахнулась. Берт вошел первым. Я не стала
дожидаться, пока он разведает обстановку, и, рассудив, что если кто-то захочет огреть
нас, то у него не будет возможности ударить одновременно двоих, так вот, я шагнула
вслед за своим спутником. Честно говоря, кроме всего прочего я надеялась на свое
умение драться. Мой давний друг, сержант морской пехоты, обучил меня как-то двумтрем
приемам, которыми я с успехом пользуюсь в затруднительных ситуациях.
- Ну вот, мы вошли, - сказал Берт. - Но это еще ничего не значит.
Он был прав. Мы просто-напросто оказались в очередном коридоре. Единственное,
что отличало его от других, - бронзовая лампа с фитилем. Наверное, она была
заправлена какой-то горючей жидкостью.
- Слава Богу, все хорошо видно, - сказала я. - Больше я не разобью нос, а вы не
упадете с лестницы.
- Вон там коридор поворачивает, - указал Берт. - Свернем за угол?
- Свернем!
Это ни к чему не привело: после поворота начался новый коридор, который
закончился тупиком. Зачем же понадобилось сооружать этот аппендикс? Спросить у
киноактера-миллионера я не могла, так как он давно покоился в земле, а его призрак
шлялся черт знает где.
И вдруг я заметила, что в этом коридоре, который я окрестила про себя
аппендиксом, есть две двери. Берт тоже их заметил.
- Пойдем туда? - он указал на дверь слева.
- А почему не сюда? - я указала на дверь справа.
- А мне хочется туда! - зло ответил Берт.
- Что за тон!
- Идите вы к черту!
Я не узнавала драматурга - настолько он изменился.
- Невежа!
- Вы мне надоели, Мэвис! Из-за вас я потерял уйму времени.
Одной рукой схватив меня за предплечье, второй рукой Берт распахнул дверь слева
и втолкнул меня в комнату.
Здесь было темно, но из коридора лился свет, и я успела заметить, что есть стол и
несколько стульев. На столе стояла лампа, очень похожая на ту, которую я видела в
коридоре.
Берт вытащил из кармана спички и зажег лампу.
- Так у вас были спички?! - воскликнула я. - Почему вы не воспользовались
ими, когда мы блуждали по коридорам?
- Я хотел, чтобы вы испугались, - жестко ответил он. - Однако, как всякая
ограниченная особа, вы не в состоянии даже испугаться по-настоящему.
- Значит, вы хотели...
- Первый раз имею дело с такой идиоткой, - зашипел он. - Если бы вы выпили
лимонад, который я вам принес, ничего бы не случилось.
- Что?!
Он толкнул меня к ближайшему стулу, и я плюхнулась на него.
- Если бы я выпила лимонад?..
- Да. Мы кое-что в нем растворили. Ничего особенного, снотворное. Вы проспали
бы до утра без хлопот, а большего и не требовалось. Нам нужно было только
нейтрализовать вас - дура, да еще активная, всегда представляет опасность.
- Я - дура?
Он ухмыльнулся.
- А кто трепался с Иганом Ганном? Кто пытался шантажировать Алекса? Кто лез
во все дырки? Все, теперь поздно что-либо менять. В течение последнего часа я
несколько раз предлагал вам вернуться в свою спальню. Вы предпочли этот путь...
Допрыгалась, лягушка. И винить некого, кроме самой себя.
Он подошел к двери, вынул из кармана ключ и вставил его с внешней стороны.
- Отдыхайте, Мэвис. Ночь впереди долгая.
И вышел, захлопнув дверь. Я слышала, как ключ повернулся в замке.
Финита?
Предательство того, кто кажется мне другом... Агата предупреждала... Я
почувствовала, что щеки мои пылают. Берт Бэнкрофт играл со мной, как кошка с
мышью, когда водил по тайным коридорам этого кошмарного дома. Он хотел, чтобы я
утомилась, испугалась, захныкала... Притворщик, он прекрасно был осведомлен о
потайных ходах! Только забыл про лестницу. Вот, наверное, злился, когда скатился
кубарем и намял себе бока!
Я еще раз вспомнила, как мы блуждали в темноте. Нет, Берт не все знал в этом
доме, он ведь тут не живет. Но то, что он один из сатанистов, - в этом сомнения нет.
Я встала и обследовала помещение. Больше всего меня интересовал шкаф, который
стоял в углу. Шкаф не был заперт, и я обнаружила в нем несколько масок, в том числе
и "козлиную голову". Маски были отвратительные, гадкие, но я не поленилась их
рассмотреть: "свиная голова", "голова черта" с рожками, "голова Медузы" со змеями
вместо волос...
Отшвырнув эту гадость, я закрыла шкаф.
Как вырваться из западни? Попытаться взломать дверь? Вышибить ее стулом? Но
дверь обита железом, так просто ее не возьмешь.
Остается только сидеть и ждать.
Спустя полчаса замок двери щелкнул. Я насторожилась.
В комнату вошла Трейси Денбор, за ней показалась тучная фигура Алекса Бланта.
Хозяева дома смотрели на меня так, словно увидели впервые. Пришлось подать
голос:
- Я что, узница? Почему Берт запер меня здесь?
- И она еще спрашивает! - Алекс Блант развел пухлыми руками. - Я живу в
этом доме более двадцати лет, но до сих пор ни разу не пользовался тайными
коридорами. А эта пигалица приехала - и нате вам! Бегает по дому, где хочет!
Я представила, как тучный Алекс протискивается по секретным щелям, и
улыбнулась. Моя улыбка вывела Бланта из себя. Зато его жена была крайне спокойна.
- Кто вы, Мэвис? - спросила она вкрадчиво. - То, что вы не старлетка, это и
слепому ясно. С какой целью вы приехали к нам?
- Мисс Фарр вам все объяснила.
Алекс хлопнул ладонью себя по лбу:
- Нина! Теперь все понятно.
- Нина наняла вас, так? - уточнила Трейси. - Для чего? Следить за нами?
- Отстаньте от меня! И выпустите отсюда!
- Нина наняла ее, чтобы следить за Селестиной! - догадался Алекс и захохотал.
- Нам надо было предвидеть такой поворот.
- Теперь это не имеет значения, - отмахнулась Трейси. - Нина в любом случае
привезла бы эту особу сюда. Ну и что нам с ней делать?
- Выпускать Мэвис опасно... Она многое знает... Она и этот чертов мальчишка,
бойскаут... Свалились на нашу голову...
Алекс и Трейси разговаривали так, словно я была неодушевленным предметом,
вещью, а они решали: выбросить меня на помойку или засунуть под кровать.
- Я никому ничего не расскажу, только отпустите, - взмолилась я.
- Э, нет, куколка, тебе слишком многое известно, - покачал головой Алекс. - И
про алтарь, и про Астарота... Трейси, эта дверь крепкая, как ты думаешь?
- Крепкая.
- Вы... вы хотите меня здесь замуровать? - сердце мое оборвалось.
- А что прикажете с вами делать! Незачем было лезть в пещеру. Да и призрак
Олтона Эсквита явился к вам так некстати.
Я хотела возразить, что с проектором они сами все подстроили, но вовремя
прикусила язык. Кажется, Алекс ничего не знал про фокус со старым фильмом и его
новым озвучанием, иначе бы он выразился совсем иначе. Выходит, в доме есть еще
один человек, который ведет свою игру. Быть может, этот человек поможет мне.
- Не было никакого призрака, - хмуро ответила я. - Мне приснился сон. Берт
Бэнкрофт налил мне водки в лимонад, вот и померещилась какая-то ерунда.
- Нет, куколка, не верю, - усмехнулся Алекс.
- Откуда у вас такое точное описание Олтона? - прищурилась Трейси.
- Мне рассказывала о нем Нина... По Дороге сюда, - выкрутилась я.
Алекс и Трейси переглянулись.
- Это не решает проблемы, - сказал Алекс. - Был призрак или его не было -
неважно.
- Ну что же... Надо искать выход, - резюмировала Трейси. - Или Мэвис
присоединяется к нам и становится одной из нас, или этой ночью с ней произойдет
несчастный случай.
- Только не это! - воскликнула я. - Оставьте несчастный случай для когонибудь
другого. А что означает "становится одной из нас"? Кто вы?
Трейси величественно произнесла:
- Слуги Астарота.
Она многозначительно посмотрела на мужа.
- Ритуал посвящения должен был пройти в тот день, когда Селестина станет
совершеннолетней, - продолжила Трейси. - Но вы, Мэвис, вмешались. Поэтому
ритуальное действо свершится сегодня ночью.
- Присоединяйтесь к нам, - горячо сказал Блант. - Астарот любит своих
последователей. Вы получите все, чего пожелаете. Все плотские утехи станут вам
доступны!
В его глазах запылало безумие.
- А если я не соглашусь?
Лицо Алекса потемнело, огонь в глазах потух.
- Вы же понимаете, Мэвис, мы не можем рисковать... Если вы уедете, а потом
начнете рассказывать о том, что видели в этом доме... Вы уже поняли: мы не терпим
скандалов и шума в прессе.
Он произнес это негромким будничным голосом, но произвел на меня куда
большее впечатление, нежели рычал бы или извергал проклятья.
- И какой несчастный случай может со мной произойти? - спросила я с
содроганием.
- Вы, Мэвис, любите купаться. Решили порезвиться в воде при лунном свете.
Пошли ночью на пляж... Утром вас обнаружили утонувшей... Впрочем, есть и другие
варианты.
Я смотрела на этих монстров и понимала, что они говорят правду. В доме когда-то
произошло убийство. Путь проторен. Где убили одну девушку - убьют и вторую.
Мертвая Мэвис не сумеет помочь ни себе, ни Селестине. Мне надо выкарабкиваться из
этой ситуации, притворяться, юлить... Иначе я погибну.
- Скажите, а что нужно сделать, чтобы присоединиться к вам? Что Астарот
требует в жертву? Или надо подписать бумаги? В чем заключается ритуал посвящения?
Я постаралась, чтобы мои слова звучали искренне. Глазки Алекса снова заблестели.
- Ритуал заключается в том, что вы должны отдаться Астароту!
Так я и думала: секс!
- Что значит отдаться?
- Не прикидывайтесь! Вы возляжете на алтарь, а Астарот возьмет вас... ну, как
мужчина женщину.
Наверное, у меня был дурацкий вид (я вспомнила паука), поэтому Алекс соизволил
пояснить:
- Он возьмет вас опосредованно, через своих жрецов и слуг.
Так. Теперь мне все ясно.
- Они будут обладать вами с именем великого Астарота на устах.
- Все мужчины? - взвизгнула я.
-
...Закладка в соц.сетях