Купить
 
 
Жанр: Триллер

Жертвенный лицедей

страница №8

жу, когда меня называют Патрицией, - ответила
она. - Как я хотела бы, чтобы кто-нибудь на этой вонючей
земле называл меня Пэт.
- Пэт, - спросил Гроуфилд, - вы назюзюкались?
- Я пила только вино, - заспорила она. - Да еще эту
"сангрию".
- Это тоже было вино.
- Совершенно верно. И две рюмки в баре, помните?
- Помню.
- Может, я малость навеселе, - сказала она, - но уж никак
не назюзюкалась.
- Это хорошо, - похвалил Гроуфилд. Они поднялись наверх,
и Пэт немного постояла посреди комнаты, разглядывая кровати.
- И как же мы гут устроимся? Вы отгородитесь занавеской
из одеял, как Кларк Геибл?
- Нет, - ответил Гроуфилд, - я сниму верхнюю одежду,
лягу, мы погасим свет и пожелаем друг другу доброй ночи. Все
очень просто.
- О-о. - Пэт посмотрела на него. Она и впрямь была под
мухой. - На самом-то деле я не девственница, вы знаете?
- Да что вы? - Гроуфилд если и испытывал какие-либо
чувства, то в основном усталость. И был совсем не в
настроении греться у ее едва теплившегося огонька.
- У меня был один мужчина, - с горечью сказала она.
- О-о, - протянул он. - Неприятный опыт, я прав?
- Вам-то легко злорадствовать, - ответила Пэт.
- Просто мне это не впервой.
- Я расскажу вам о нем, - продолжала она, - а потом
посмотрим, захотите вы смеяться или нет.
Гроуфилд сел на кровать, закинул нога на ногу и
притворился, будто слушает.
- Я весь внимание, - сказал он.
- Вы ублюдок, - ответила она.
- Все так говорят.
- Но не такой гадкий ублюдок, как Джефф.
- Джефф?
- Он был женат, - изрекла Пэт. - И сказал мне об этом...
когда было слишком поздно.
- О, Бога ради, - проговорил Гроуфилд.
- Я от него забеременела. - Она рассказывала ровным
голосом, слова падали, будто камни. - Я сделала аборт. Мне
было семнадцать.
Она словно хотела сказать: "Видите, как я была молода",
но Гроуфилд воспринял это по-иному.
- Сейчас вам уже двадцать два, так ведь? - спросил он.
- Да.
- Не пора ли уже забыть об этом? Она заморгала, глядя на
него, и покачала головой. Потом сказала:
- Рой со мной так не разговаривает.
- Рою нравится, чтобы вы зависели от него, - ответил
Гроуфилд. - В этом случае он может и впредь сколько угодно
зависеть от вас.
- Это не имеет никакого смысла.
- Еще как имеет. Вы - два эмоциональных калеки,
опирающиеся друг на друга.
- Эмоциональные калеки! Надо же - сказать такую гадость!
- Это истина, - ответил Гроуфилд, слишком усталый, чтобы
заботиться о том, как бы не обидеть ее. - Ваш разум скован
еще более жестким корсетом, чем задница Ивы Милфорд.
- Ха! - сказала Пэт, и, когда Гроуфилд поднял глаза, она
уже смеялась. И не могла остановиться.
- Вы мертвецки пьяны, - заявил он.
Пэт перестала смеяться.
- Я не пьяна, - возразила она. - Признаю, я немного
навеселе, я выпила достаточно, чтобы расслабиться, но я не
мертвецки пьяна. А когда вы собираетесь поцеловать меня?
- Никогда, - ответил Гроуфилд.
- Почему? А Джордж Милфорд считал меня страстной.
Гроуфилд засмеялся, встал с кровати и обнял Пэт. Немного
погодя, когда он потянулся к выключителю,
она посмотрела на него и прошептала:
- Ради Бога, сделайте все так, чтобы я не забеременела.
Хорошо?
- Можете в этом не сомневаться, - пообещал Гроуфилд.

21


Гроуфилд, - позвала она, и Гроуфилд проснулся. Он открыл
глаза; Пэт лежала рядом, опершись на локоть и глядя на него
сверху вниз. Ее голову обрамляло окно, в которое струился
свет. Наступило утро, они лежали в одной постели.
- Зови меня Алан, - лениво сказал он, протягивая руки и
кладя их ей на плечи. Она отстранилась.
- Машина, Алан! Они же станут искать машину!
- Разумеется, станут, - радостно отозвался он. - Поцелуйка
меня, чтобы утро было добрым, утенок!
Но Пэт так и не позволила Гроуфилду уложить себя.
- Они снова поедут туда, где мы застряли, - с жаром
заговорила она. - Они увидят, что машины нет, и поймут, что
она по-прежнему у нас. Неужто им не придет в голову поискать
в гостиничных гаражах?
- Определенно, - ответил он, глядя на нее снизу вверх и
улыбаясь. - Ты неплохо соображаешь. На месте Данамато я бы
прямо с утра послал кого-нибудь на Эшфорд, велев заглянуть во
все гостиничные гаражи и посмотреть, нет ли где "понтиака".
- И его увидят? Он же внизу!
- Разумеется, внизу, - сказал Гроуфилд. - Патриция, мне
нужны твои теплые мягкие губки.
- Но... - Еще секунды две она отодвигалась от него,
напряженная и упрямая, потом замерла, уперлась руками ему в
грудь и подозрительно произнесла: - Так ты знал.
- Разумеется.
- Ты знал это еще вчера вечером. Улыбаясь, он тронул
кончиком пальца ее нос.
- На все сто процентов.
- Но как же так? Ради царя небесного, ты что, хочешь,
чтобы они нас нашли?
- Меня, - ответил Гроуфилд. - Да, я хочу, чтобы они нашли
меня.
- Потому-то мы и ходили гулять вчера вечером? В ресторан,
по городу, в казино?
- Это была одна из причин, - ответил он. - Но не
единственная, иначе бы я пошел один.
Пэт покачала головой, задумчиво глядя на него.
- Не понимаю, - сказала она. - Мы так старались удрать от
них.
- Если ты еще не забыла, - объяснил Гроуфилд, - у тебя
есть братец по имени Рой. Ты велела мне вернуть этого братца,
иначе очень громко настучишь на меня.
- Так?
- Вот именно. Сколько тут людей у Данамато? С полдюжины?
Может, чуть больше, человек восемь. Допустим, восемь. Плюс
еще он сам, разумеется. Значит, положим, девять. Девять
вооруженных мужчин, и все они стоят между мною и твоим
братом. Хочу ли я, чтобы все они сидели там, в доме, где у
них есть возможность доставить мне неприятности? Нет,
разумеется, нет. Я хочу, чтобы их силы были распылены по
разным местам. Я хочу, чтобы войско Данамато рассеялось, а
добиться этого можно, лишь заставив их малость побегать за
мной.
- А если они нас поймают?
- Меня - поправил ее Гроуфилд. - И я бы предпочел, чтобы
этого не произошло, поэтому сделаю все, что смогу, чтобы
избежать поимки.
- Нас, - повторила она. - Без меня ты никуда не уйдешь.
- Вздор, - сказал Гроуфилд. - Мне придется
пошевеливаться, я...
- Я тоже шустрая. Мы не расстанемся. Она была настроена
весьма решительно.
- Пэт, - сказал Гроуфилд, - я забочусь о твоей
безопасности. Ты понимаешь, что дело предстоит непростое.
- Может, и заботишься, - ответила она. - А может, ты
думаешь, как удрать в аэропорт и сесть на первый же самолет,
вылетающий куда угодно. Я останусь с тобой, Алан, пока Рой не
обретет свободу.
Гроуфилд напустил на себя оскорбленный вид.
- Ты мне не доверяешь?
- Ни секунды, - сказала она.
- Милая, я не могу...
- Милый, через "не могу", - она быстро наклонилась,
скользнула губами по его губам и уже хотела встать с кровати,
говоря при этом: - А теперь нам, пожалуй...

- Эй, тпру! - Он схватил ее за руку и потянул обратно. -
Давай-ка повторим последнюю сцену еще разок, только чтобы
побольше чувства.
Кончилось тем, что Пэт улеглась ему на грудь, приблизила
свое лицо к лицу Гроуфилда и с улыбкой спросила:
- Мы останемся вместе, да?
- До конца, любовь моя, - пообещал он.
- Хорошо. - Она склонила голову и поцеловала его, на сей
раз чуть более пылко.
- Ммммм, - промычал он. - Скажи мне, когда мы вызволим
Роя, ты опять возьмешься за старое?
- О чем ты?
- Ты знаешь, о чем.
- Пэт укусила его за ухо.
- Не знаю, - пробормотала она. - Разве я не всегда была
такая?
- Разумеется, - ответил он и уткнулся носом ей в шею.
- Разве нам не пора трогаться? - спросила она, но без
особой настойчивости.
- Еще рано, - заверил ее Гроуфилд, понятия не имея,
который теперь час. - Наверное, они еще даже не нашли машину.
- О-о.
- Нам надо дать им возможность найти ее и устроить
засаду.
- В этом есть смысл, - прошептала она.
- Так что можно не торопиться, - сказал Гроуфилд,
переворачивая ее навзничь.
- Это хорошо, - ответила Пэт, улыбнулась и закрыла глаза.

22


Гроуфилд стоял у окна, глядя на Эшфорд-авеню и заправляя
рубашку в брюки. Гостиничная прислуга только что доставила им
завтрак, который дымился на столике справа от Гроуфилда. Было
самое начало одиннадцатого, и здесь, в комнате с
кондиционером, как-то не верилось, что за стеклом, в залитом
ослепительном солнцем мире, было градусов на двадцать жарче и
влажность воздуха на улице раза в три превосходила влажность
воздуха в комнате.
Пэт вышла из ванной, одетая и уже подкрашенная. Нынче
утром она была улыбчива, и улыбка немного смягчала ее черты;
они казались не такими резкими и жесткими. Тело ее сегодня
тоже, казалось, приобрело какую-то особую пышность, не набрав
при этом лишнего веса. Волосы она перетянула на затылке
голубой лентой, что тоже пошло на пользу ее облику.
- Завтрак! - воскликнула Пэт. - Я бы могла съесть и быка!
- Подойди-ка на секунду сюда, - сказал Гроуфилд и, когда
она подошла, показал рукой на окно. - Видишь это?
- "Мерседес"!
Черная машина, нарушая все правила, стояла прямо напротив
отеля, между магазинчиком одежды и государственным бюро
проката автомобилей.
- Кто-то сидит за рулем, - сказал Гроуфилд. - Значит, в
подвале внизу, в гараже, еще один или двое. Они попытаются
схватить нас, когда мы спустимся туда.
- И что же нам делать?
- А мы не пойдем вниз, - Гроуфилд покачал головой. -
Жаль, что ты не веришь мне и не спускаешь с меня глаз. Я бы
заставил тебя уехать на "понтиаке", а сам пошел и взял
напрокат машину. Это сразу вывело бы ту парочку из игры и
дало бы мне преимущество.
- Но я же не вожу машину, - напомнила она ему. Гроуфилд с
отвращением посмотрел на нее.
- Что мне следовало бы сделать, - заявил он ей, - так это
отдубасить тебя до потери сознания, связать и оставить здесь,
в стенном шкафу.
- Ну, и почему же ты этого не сделаешь? Он пожал плечами.
- Наверное, потому, что я простофиля.
- Ты просто не уверен, что это даст тебе необходимую
фору, - сказала она. - Вот о чем ты думаешь. Ты мог бы
чувствовать себя в полной безопасности, только убив меня, но
ты же не такой подлец.
- Ты слишком высокого мнения обо мне, - ответил Гроуфилд.
Пэт засмеялась и сказала:
- Иди завтракай, пока не остыло.
Она села и принялась за апельсиновый сок.

Гроуфилд еще с минуту постоял у окна.
- Что-то я не вижу "вольво".
- "Вольво"? - Она откусила кусочек тоста.
- Белый "вольво", - ответил Гроуфилд. - Тот, в котором
увезли Роя. - Он отвернулся от окна и сел за стол справа от
нее.
- Я его толком и не разглядела, - сказала девушка. - Это
был "вольво"? Как ты думаешь, где он?
- Я надеюсь, что в аэропорту, - ответил Гроуфилд. -
Данамато ведь рассчитывает, что я положу все силы на то,
чтобы убраться с острова. Стало быть, он поставит двух ребят
караулить в аэропорту. На тот случай, если я проскользну мимо
тех, что торчат у отеля.
Пэт задрожала мелкой дрожью.
- Я рада, что они не попытались забраться сюда прошлой
ночью.
- С какой стати? Они только привлекли бы к себе внимание,
подняли переполох в отеле, и появилась бы полиция. - Гроуфилд
тускло улыбнулся. - Данамато не хочется, чтобы полиция
задержала меня по обвинению в убийстве его жены. Он хочет
управиться с делами сам.
- Если бы только, - сказала Пэт, - мы могли вычислить,
кто убил Белл.
- Я знаю, кто убил ее, - сказал Гроуфилд, беря стакан с
апельсиновым соком. - Это не имеет никакого значения, -
добавил он, осушив стакан.
Пэт уставилась на него.
- Ты знаешь?!
- Да, - Гроуфилд накинулся на яичницу.
- Ну так? - спросила она. Он посмотрел на нее.
- О, нет. Ты хочешь, чтобы я сказал тебе? И не надейся.
- Господи, да почему?
Он умял яичницу, выпил кофе, поставил чашку.
- Потому, - заявил Гроуфилд, - что ты мне не поверишь. Я
назову тебе имя, ты скажешь, этого не может быть, я отвечу,
что, тем не менее, это так; ты спросишь, с чего это я взял, и
мне придется рассказывать всю историю, отстаивая свою точку
зрения... - Он покачал головой. - Я не собираюсь с этим
связываться, - сказал Гроуфилд. - У меня и так хлопот полон
рот. - Он пожевал тост.
Она недоверчиво уставилась на него.
- Ты шутишь со мной? Это розыгрыш?
- Нет, - ответил он. - А теперь тихо, я размышляю.
- Что это еще за "тихо"? Ты и впрямь знаешь, кто убил
Белл?
- Да, - сказал он с набитым яичницей ртом. - Жаль, я не
знаю наверняка, что тот "вольво" в аэропорту. Увы, мы не
можем съездить туда и посмотреть своими глазами.
- Почему же ты не скажешь Данамато? - спросила Пэт. -
Просто пойди и скажи ему, что такой-то и такой-то убийца.
Гроуфилд посмотрел на нее.
- Это было бы умно, - съязвил он. - Это было бы очень
умно.
- А что тут такого?
- Ты думаешь, Данамато поверит мне на слово? - спросил
Гроуфилд. - Милая, да мне не поверила бы даже ты.
- А ты попробуй.
- Нет. И на Данамато я тоже пробовать не буду. Пэт
нахмурилась. С минуту она ковыряла вилкой яичницу,
разглядывая ее, потом сказала:
- Неужели у тебя нет никаких доказательств?
- Никаких. Ни отпечатка пальца, ни следа покрышки, ни
загадочного письма, написанного рукой преступника, вообще
ничего.
Пэт покачала головой.
- В таком случае, ты не можешь быть совершенно уверен,
так ведь? - сказала она.
Гроуфилд улыбнулся и наставил на нее руку с тостом.
- Ну вот, - сказал он. - Ты не веришь мне, даже еще не
услышав имени.
- Но ты не можешь знать наверное.
- Хорошо, не могу. - Он сунул остаток тоста в рот и допил
кофе. - Ты готова?
Она неодобрительно оглядела его.
- Я не знаю, когда ты врешь.

- Всегда, - заявил Гроуфилд. Он встал, подошел к
телефону, дозвонился до бюро обслуживания и попросил прислать
коридорного.
- Зачем он тебе нужен? - спросила Пэт.
- Мы отдадим ему ключи, машину нам подгонят к парадному
входу. Не будет нужды спускаться в гараж.
- О-о, - протянула она. - Хорошо. Это разумно.
- Благодарю. - Гроуфилд подался вперед и выглянул в окно:
черный "мерседес-бенц" так и стоял там. Пока он наблюдал за
машиной, какой-то парень в светло-сером костюме прошел по
подъездной аллее отеля, пересек улицу и сел в "мерседес" с
пассажирской стороны. Машина не стронулась с места.
Пэт сказала из-за спины Гроуфилда.
- Иногда ты просто бесишь, ты это знаешь?
- Подойди сюда, - велел он.
- Я думаю, ты лжешь, - сказала она. - Я думаю, ты ничего
не знаешь, ты просто играешь со мной, потешаешься надо мной.
- Подойди сюда!
Она осознала серьезность его тона и подошла к окну.
- В чем дело? - спросила Пэт.
- Следи за "мерседесом", - сказал он. - Через минуту из
него будет вылезать парень.
Пэт повернула голову и стала смотреть на "мерседес".
- Какой парень? - спросила она.
- Вот это ты мне и скажешь.
Они постояли с минуту, наблюдая за машиной, потом
пассажирская дверца снова открылась, и парень вылез. Эшфорд -
улица с односторонним движением, но парень посмотрел налево и
направо, прежде чем пересечь мостовую и вернуться на
подъездную дорожку к гостинице.
- Это один из них! - сказала Пэт.
- Он был в доме?
- Да. Когда вы с Данамато по очереди допрашивали людей,
этот и еще один охраняли нас в другой комнате. Гроуфилд
кивнул.
- Я его прежде не видел, - сказал он. - Я все гадал, не
подтянул ли Данамато утром новые подкрепления. Вроде бы, не
должен. Я один, а тут остров. - Он отвернулся от окна. - Где
коридорный, черт бы его побрал?
- Ты нервничаешь, - сказала Пэт. Он удивленно посмотрел
на нее.
- Разумеется, нервничаю. Я нервничаю всякий раз, когда
мне приходится бороться против девяти мужчин с пистолетами.
Тут любой занервничает.
Она улыбнулась и сказала:
- Прости. Просто, наверное, я считаю тебя очень бывалым
человеком.
- Я очень опытен, - заверил ее Гроуфилд. - Но я еще и
нервный. Эти качества вполне совместимы.
- Хорошо, хорошо.
Он побродил по комнате, прикидывая, что делать. У него
зародилось некое подобие плана, всего лишь набросок, но
предстоит еще много импровизировать на ходу. Это ему не
нравилось: он предпочитал играть по тексту.
- Это Марба?
Гроуфилд посмотрел на нее с легким раздражением, потому
что она прервала его размышления.
- Что?
- Убийца - Марба? - спросила она.
- Прекрати, - сказал Гроуфилд, отвернулся и опять
принялся мерить шагами комнату.

23


Пэт повернулась и посмотрела в заднее стекло.
- Там машин семь, - сообщила она.
- А белого "вольво" по-прежнему не видно?
- Вообще ничего белого, - ответила Пэт. Они снова катили
по шоссе • 3, тому самому, по которому он позавчера - всего
два дня назад, невероятно! - ехал из аэропорта. Оно было все
так же забито машинами. Бесконечный поток автомобилей тащился
по пологим изгибам и зигзагам на восток от Сан-Хуана. Более
того, насколько видел Гроуфилд, транспорт был не просто
похожий, а тот же самый: красный ржавеющий "Шевроле", желтосиний
микроавтобус "форд", черный грузовик "оуки"; а в
зеркале заднего обзора виднелся тот же черный "мерседесбенц",
иногда ухитрявшийся обогнать какую-нибудь машину.

- Шесть, - сообщила Пэт.
- Я видел, - ответил Гроуфилд и снова посмотрел вперед.
Они ехали за синим в белый горошек автобусом, который
враскачку тащился по дороге. Его задние окна были доверху
завалены плетеными корзинами. Гроуфилду приходилось вылезать
в левый ряд, чтобы посмотреть, есть ли впереди какое-нибудь
движение. Оно почти не прерывалось, поэтому Гроуфилд решил не
дергаться, пока "мерседес" не обгонит еще три-четыре машины.
Они покинули свой номер в гостинице, только когда
дежурный позвонил и сказал, что машина ждет у подъезда. Тогда
Пэт и Гроуфилд быстро спустились, вышли из лифта, пересекли
вестибюль и оказались во влажном мареве солнечного дня.
К сожалению, улыбчивый молодой человек с усиками, который
выгнал машину из гаража, все еще сидел в ней, демонстративно
вытряхивая мусор из пепельницы. А пепельница никак не желала
влезать в гнездо на приборном щитке. Тем временем подручный
Данамато, тот самый, которого они заметили, когда он
возвращался от "мерседеса" в гостиницу, встал со своего
кресла в вестибюле, вышел на улицу, увидел, как они пытаются
сесть в "понтиак", и затрусил к "мерседесу".
Улыбчивый молодой человек знай себе засовывал пепельницу
в приборный щиток. Наконец Гроуфилд схватил его за руку и
выволок из салона. Он выхватил у улыбчивого молодого человека
пепельницу и швырнул ее в фонтан, потом сел за руль - Пэт уже
влезла на место пассажира, - и они укатили, сопровождаемые
озадаченным взглядом молодого человека.
Но время было потеряно. Теперь в "мерседесе" за ними
ехали уже два человека, а не один.
Неужели в подземном гараже их никто не поджидал? Гроуфилд
посматривал в зеркало как можно чаще, а Пэт первые двадцать
минут сидела, извернувшись и глядя назад, но они не заметили,
чтобы следом от гостиницы отъехала какая-нибудь другая
машина. А пока Гроуфилд сновал взад-вперед по улицам и
петлял, выбираясь из Сан-Хуана, их преследовал только этот
"мерседес".
Но там, внизу, непременно должны были оказаться двое: это
была бы единственно возможная разумная расстановка сил. И они
наверняка видели, как служащий отеля выгонял "понтиак".
Почему же они не увязались за ним?
Наконец Гроуфилд решил, что бандиты восприняли выезд
"понтиака" как уловку, призванную выманить их из подвала и
дать беглецам возможность незаметно выскользнуть из гостиницы
через гараж. Во всяком случае, люди Данамато должны были
учитывать такую вероятность. Стало быть, сейчас на хвосте у
Гроуфилда сидели всего двое. Нужно вывести их из строя, тогда
соотношение сил улучшится, пусть и ненамного.
- Пять, - доложила Пэт, и Гроуфилд посмотрел в зеркало.
Он успел увидеть, как "мерседес" обогнал еще одну машину и
опять занял свой ряд.
- Прекрасно, - сказал Гроуфилд, и тут шедший впереди
автобус начал тормозить всеми возможными способами. Он
показывал правый поворот, но направо не сворачивал, а просто
замедлял ход, намереваясь остановиться, и слегка раскачивался
на рессорах.
Лойза и поворот к дому Данамато были уже близко. Именно
там и должен был остановиться автобус, который сбавил
скорость до десяти миль в час и съехал, наконец, на обочину.
Гроуфилд проворно объехал его, едва не зацепив встречный
грузовик, с ревом проскочил развилку и, выжав газ, устремился
за следующей машиной в ряду - древним "плимутом" лавандового
цвета. Подъехав поближе, он разглядел, что "плимут" был
выкрашен кистью.
- Эй, там же был поворот! - крикнула Пэт.
- Прежде чем мы отправимся гуда, надо еще многое сделать,
- ответил Гроуфилд. Впереди был короткий свободный отрезок
дороги. Возможно, пространства хватит. Гроуфилд бросил
"понтиак" на обгон лавандового "плимута". Из-за ближайшего
поворота выскочила встречная машина. Ну да пусть она и
тормозит.
Она и затормозила. Гроуфилд проскочил между нею и
"плимутом" и пристроился за микроавтобусом "фольксваген".
Пэт подозрительно уставилась на Гроуфилда.
- Уж не собираешься ли ты выкинуть какой-нибудь номер?
- Не мели чепухи, - отрезал он. - Нам надо стряхнуть с
хвоста этих двух ребят, только тогда мы сможем заняться
другими делами.

Она посмотрела на "мерседес", потом опять перевела взгляд
на Гроуфилда.
- То есть, ты хочешь сделать так, чтобы они потеряли нас
из виду?
- Я хочу вывести их из игры.
Пэт испугалась.
- Как?
- Есть один действенный способ, - ответил Гроуфилд.
- Ты же не... ты же не собираешься убивать их, правда?
- Потом скажу, - ответил он.
- Нет, подожди! - Пэт повернулась к нему, весь ее облик
выражал тревогу. - Я не хочу, чтобы кто-нибудь погиб, -
сказала она. - Я не хочу, чтобы кто-то убил тебя или ты -
кого-нибудь.
- Разделяю твои чувства, - ответил Гроуфилд, - и надеюсь,
что так и будет.
- Но может и не быть?
- Возможно, - он бросил взгляд на ее встревоженное лицо и
вытаращенные глаза, затем снова посмотрел на дорогу. - Ты же
знала это, не правда ли? Или что, по-твоему, тут происходит?
- Я не хочу, чтобы ты кого-нибудь убил.
- Но ты хочешь, чтобы я вызволил твоего Роя, так?
- Да, конечно.
- Ребята, которые его стерегут, не хотят, чтобы Рой от
них сбежал, - пустился в объяснения Гроуфилд. - Более того,
они не намерены упускать и меня. И все они обучены,
понимаешь? Обучены и вооружены пистолетами.
- Я понимаю, что это значит.
- Ой ли?
Она открыла рот, потом снова закрыла, и вид у нее
сделался очень встревоженный. Пэт покачала головой,
оглянулась на "мерседес", снова посмотрела на Гроуфилда и
опять покачала головой.
- Не знаю, что и сказать, - молвила она. - Я не хочу,
чтобы кто-нибудь погиб.
- Решай сама, - ответил Гроуфилд. - Я готов хоть сейчас
развернуться, поколесить несколько минут, чтобы стряхнуть с
хвоста этих парней, поехать в аэропорт и улететь отсюда
первым же рейсом. Рано или поздно Данамато, вероятно,
отпустит твоего брата.
- Не отпустит, - возразила Пэт. - Ты знаешь это не хуже
меня. Если ты уедешь совсем, он вместо тебя убьет Роя, потому
что Рой помог тебе бежать, потому что собирался жениться на
Белл и просто потому, что уж такой Данамато человек.
Гроуфилд пожал плечами.
- Возможно, - сказал он. - Но я объясню тебе, какой
человек я сам. Если я борюсь против полудюжины вооруженных
людей, готовых убить меня, а сам при этом не готов убить их,
значит, я сумасшедший. Да, может, у меня и не чешутся руки,
может, я и вовсе предпочел бы их не убивать, но я должен быть
готов сделать это, иначе можно просто броситься вниз со
скалы, да и дело с концом.
- А почему ты не можешь, как ты сейчас сказал, стряхнуть
этих парней с хвоста и успокоиться на этом? Почему ты должен
убивать их.
- Я не сказал "убивать", я сказал "вывести из игры". Если
мне удастся сделать это так, что никто не пострадает, тем
лучше.
- Но зачем вообще это делать? - не унималась Пэт. -
Почему просто не удрать от них?
- Потому что, - объяснил Гроуфилд, - тогда они вернутся в
дом за новыми указаниями. Они окажутся в доме, когда мы
заявимся туда, а наши шансы будут еще хуже.
- О-о, - протянула она.
- Я рассчитываю, что мне удастся избавиться от этих
двоих, - сказал он. - Наверное, еще двое торчат в аэропорту,
чтобы накрыть меня в случае, если я оторвусь от тех двоих,
что у нас за спиной. Если в гостиничном гараже кто-то был, а
это вероятнее всего, то он уже вернулся в дом, и тут ничего
не поделаешь. Значит, в доме, когда мы туда приедем, будут
четверо, двое на дороге, остальные внутри. Плюс Данамато. Это
уже достаточно плохо, и я не хочу, чтобы положение
усугубилось.
- Это понятно, - согласился Пэт.
Гроуфилд бросил взгляд на спидометр. После Лойзы они
проехали восемь миль, с минуты на минуту будет развилка, где
он должен свернуть.

- Поначалу все казалось просто, - сказала Пэт. - Роя
схватили, ты мог его вызволить. А теперь я даже не знаю.
- Все по-прежнему просто, - ответил он. - Ты хочешь
вернуть братца, или избежать неприятностей? - Гроуфилд
посмотрел на нее и улыбнулся. - Честно говоря, я думаю, что
без Роя тебе живется куда лучше.
Она невольно улыбнулась в ответ.
- Не говори так. Этим не шутят.
- Вообще-то да, - согласился Гроуфилд.
Движение стало чуть менее оживленным, и Гроуфилд увидел в
зеркале заднего обзора, что теперь "мерседес" отделяют от них
всего четыре машины. Пока он смотрел, одна из них обогнала
его, и осталось три.
А вот и поворот. Шоссе • 191, живописная дорога через
сельву. Гроуфилд не заметил, чтобы хоть одна из идущих
впереди машин свернула на эту дорогу. Он быстро въехал на нее
и помчался прочь от шоссе • 3, норовя оставить "мерседес" как
можно дальше позади. Он знал эту дорогу по прошлым наездам в
Пуэрто-Рико, знал, что она еще извилистее, чем та, по которой
они ехали накануне, а это может свести на нет преимущества
"мерседеса" в скорости. Но в самом начале, примерно, с милю,
дорога была ровной и прямой, и именно на этом участке
"мерседес" имел самую лучшую возможность догнать "понтиак" и
прижать к обочине.
Пэт посмотрела назад, на шоссе • 3.
- Вот они!
Он увидел их в зеркале. Никаких других машин теперь не
было. Сельва не очень манила туристов, так что даже в разгар
сезона машины тут проезжали с интервалом в десять -
пятнадцать минут, хотя длина дороги составляла всего
девятнадцать миль.
Впереди высились горы, воздух уже немного остыл. И
"мерседес" нагонял их, медленно, но верно.
Пэт хлопнула ладонью по сиденью.
- Быстрее, быстрее.
- С

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.