Жанр: Любовные романы
Не сходи с ума!
...лись! Во время отпуска никому не запрещается веселиться. Неужели он не
понимает этого и хочет, чтобы она две недели обходила его сына стороной?
Если так, весьма прискорбно...
Делия легла в постель, но была слишком возбуждена, чтобы уснуть. Когда
настало утро, ей казалось, что она не сомкнула глаз — в лучшем случае
подремала пару часов.
Душ слегка взбодрил ее, но тени под глазами выдавали усталость. Казалось,
после знакомства с Уолтменом она толком не поспала ни одной ночи. Этот
человек просто невыносим — и чем дальше, тем больше.
Делия надела цветастое шелковое платье, заплела волосы в косу и спустилась
вниз. Завтрак был накрыт во дворе. Барри бросил на нее пристальный взгляд, а
Майк только молча улыбнулся. Солнце еще не добралось до этого уголка сада.
Было тепло, влажности, которая царила здесь большую часть дня, пока не
чувствовалось.
Все вели себя так, будто накануне ничего не случилось, — были
жизнерадостны, разговорчивы и болтали, как старые друзья.
— Я хотел показать вам окрестности, дорогая гостья, — сказал
Барри, когда с завтраком было покончено. — Или у вас другие планы?
— Никаких планов, — тут же ответила Делия, обрадованная
неожиданным предложением. — Прелестный остров, и я хотела бы увидеть
здесь как можно больше.
В этот момент вошла Кэти.
— К вам гость, Барри, — объявила она, начиная убирать со
стола. — Мистер Хаббард. Он хочет...
Не успела служанка закончить фразу, как во дворе появился Пол, вперив взор в
Делию, как будто хозяев здесь и не было. Она едва заметно улыбнулась ему и
ощутила укол тревоги: казалось, вновь обретенный мир вот-вот рухнет.
Барри, перехватив ее взгляд, вскочил и с недобрым блеском в глазах заявил:
— Уходите подобру-поздорову, Хаббард, что вам нужно от моей гостьи?
Однако Пол ничуть не смутился.
— Честно говоря, я пришел вовсе не к ней, хотя, должен признаться,
сделал бы это с удовольствием. Она неотразима.
Уолтмен-старший насупился, вопросительно глядя на молодого человека.
— Да-да, сэр, — продолжил Пол, — я пришел к вам передать
приглашение от родителей. Сегодня вечером они устраивают небольшой коктейль-
парти и хотели бы видеть всех вас у себя. — Закончив фразу, он
покосился на Делию. Лицо Барри тут же потемнело.
— Передайте родителям большое спасибо, но, боюсь, ничего не
выйдет! — отрезал он.
Пол искренне удивился отказу.
— Они ужасно огорчатся, если вы не придете. Родители сказали, что вы
всегда посещали их и что прием без вас — это вовсе не прием. У вас така-а-я
репутация!
Делия посмотрела на Барри с любопытством. Какая еще репутация? Он не похож
на светского льва.
— И тем не менее я вынужден отклонить ваше предложение, — холодно
ответил Уолтмен. — У меня уже есть планы на этот вечер.
Делия была уверена, что никаких дел у него нет. Она украдкой взглянула на
Майка и по его лицу поняла, что он тоже впервые слышит об этом.
— Какие планы, отец? По-моему, отличная мысль — сходить в гости.
— Мне тоже так кажется, — поддержала его Делия. — Пол, а там
будут все ваши соседи? Я бы охотно познакомилась с ними.
— Думаю, пол-острова соберется, — непринужденно ответил
Хаббард. — Моя мать обожает пышные приемы!
— Ну, значит, там обойдутся без нас, — фыркнул Барри.
Но парень был настойчив.
— Если вы откажетесь, мои старики будут оскорблены в лучших чувствах.
Они решат, что чем-то обидели вас.
Барри задумчиво посмотрел на молодого человека, затем подозрительно
покосился на свою гостью и после отчаянной борьбы с самим собой неохотно
буркнул:
— Ладно, заглянем на несколько минут... Вы удовлетворены?
Пол кивнул и игриво подмигнул Делии.
— Тогда до вечера, мисс!
Лицо Уолтмена исказилось от гнева...
9
— От этого плейбоя надо держаться подальше, — резко сказал
Барри. — Я не хочу, чтобы вы имели с ним дело.
— И почему же? — В глазах Делии вспыхнул воинственный огонь. Как
он смеет ей указывать!
— Потому что это тот еще тип. Неужели не видите?
— Я вижу, что он порядочный человек и, судя по всему, большой
шутник, — возразила она, все еще сверкая глазами.
— Шутни-и-к! — повторил Барри, вкладывая в это слово какой-то одному ему известный смысл.
— Вы невыносимы! — вспылила Делия. — Сначала заявляете, что я
заглядываюсь на вашего сына, а теперь подозреваете, что у меня виды на Пола!
О господи, ну что у вас за мысли? А совсем недавно вы удивлялись, что у меня
нет постоянного приятеля!
Краем глаза она увидела изумленное лицо Майка и пожалела о сорвавшихся с
языка упреках. Что парень подумает?
Уолтмен тоже заметил удивление сына.
— Пожалуйста, оставь нас, Майк, — велел он и, дождавшись, когда
тот ушел, продолжил: — Бейсингер, не следовало говорить это в присутствии
мальчишки.
Делия с вызовом вскинула голову.
— Во всем виноваты вы и ваши дурацкие подозрения! — Сказала и тут
же устыдилась своего взрыва. Лицо Барри стало мрачнее тучи.
— Не забывайтесь, я все-таки отец!
— В самом деле? — не унималась она. — Я думаю, что плохой
отец. Кстати, раз уж речь зашла о вашем сыне, не мешало бы вам поговорить с
ним о его будущем!
Неожиданно смена предмета разговора заставила Уолтмена сердито нахмуриться.
— О будущем Майка? Какого черта вы лезете не в свои дела? О чем вы
говорите?
— О том, что он будет делать после окончания университета, — как
можно спокойнее ответила Делия. — Кажется, за короткое время нашего
знакомства я узнала о Майке больше, чем вы, живя с ним бок о бок.
— Значит, ваши беседы не прошли даром?
— Достаточно было задать ему несколько вопросов, чтобы все стало ясно.
— Вы думаете, я этого не делал? — уже оправдывающимся тоном
спросил Барри.
— Нет, не думаю, — быстро ответила Делия, понимая, что спорить
глупо. — Я уверена, вы любите Майка, а он любит вас, но мальчик
чувствует ваше разочарование в нем и... Ну, я не знаю... наверное, именно
поэтому не может быть с вами откровенным.
Уолтмен все еще хмурился.
— Мне всегда казалось, что он ничем не интересуется. Я много раз
говорил с ним об этом. Не понимаю, почему Майк решил вам исповедаться!
— Видимо, потому что у меня есть дар вызывать к себе доверие, —
без излишней скромности заявила Делия. — Прислушайтесь к сыну, думаю,
вы сильно удивитесь. — Тут она решила, что сказала достаточно, и встала
из-за стола.
— Два слова насчет нынешнего вечера, — буркнул Барри. — Долго
мы там не засидимся, и я не хочу, чтобы Пол завладел вашим вниманием. Там
соберется много интересных людей, так что собеседники всегда найдутся.
— Не учите меня жить! — с раздражением ответила она. — Не
воображайте, что я ваша собственность. С кем хочу, с тем и разговариваю!
После такого обмена
любезностями
едва ли можно было рассчитывать на
экскурсию. Казалось, все рухнуло. Но Уолтмен вдруг заявил, что машина будет
подана через несколько минут.
— Значит, мы все-таки едем? — удивилась Делия.
— А почему нет? Она пожала плечами.
— Мне показалось, что вы передумали после... — Фраза повисла в
воздухе.
— После злосчастного визита Хаббарда? — догадался Барри и опять
разозлился: — Я не позволю этому типу нарушить мои планы. Достаточно и того,
что из-за приема нам придется вернуться раньше намеченного. Обычно
приглашение делают заблаговременно.
Делия чисто по-женски полюбопытствовала:
— Вы что, не любите общаться с соседями?
— Когда-то любил и часто бывал на их вечеринках, но времена изменились.
Времена всегда одинаковые, с досадой подумала Делия, но решила промолчать.
Она заторопилась наверх, чуть подкрасилась, взяла сумочку и быстро
спустилась. Уверенная, что Майк поедет с ними, она слегка смутилась, когда
Барри посадил ее в красную спортивную машину и завел мотор.
— А где же Майк?
— Он не поедет.
— Почему? — В голосе Делии послышалось недовольство. — Если
Майк не поедет, на меня не рассчитывайте, — решительно заявила она,
открыла дверцу и вышла из машины.
Барри шумно втянул в себя воздух.
— Вернитесь, Бейсингер! — рявкнул он. — Не будьте такой
упрямой!
— Упрямой? — Она резко обернулась и бросила: — А почему бы и нет!
Оба чуть ли не с ненавистью уставились друг на друга.
— С кем вы хотите ехать — со мной или с Майком? — проскрежетал
Барри.
— С обоими, — стояла на своем Делия. — Тут Майку нечего
делать. Он будет скучать.
— Вы так думаете? Так знайте, мой сын сам решил остаться дома!
— Правда?
— Правда, поэтому садитесь в машину и поехали.
— Но почему он не хочет? — заупрямилась она. — Не потому ли,
что вы отговорили его?
— Ничего подобного! — отмахнулся Барри. — Хотя в чем-то вы
правы. Вчера вечером после того, как вы ушли спать, у нас состоялся долгий
разговор. Пришлось кое-что ему растолковать.
Например, почему я полуголая выбежала из чужой спальни, кисло подумала
Делия.
— Вот тогда-то он и сказал, что не поедет с нами, — довольно
ухмыльнулся Барри.
Не сделал ли это Майк нарочно — в надежде, что она и его отец наконец найдут
общий язык? А если так, что он подумал о ее предыдущих заверениях? Неужели
парень не поверил ни одному ее слову? Вот это действительно ужасно.
Она неохотно села в машину, но стоило отъехать от виллы и оказаться на лоне
природы, как очарованная Делия забыла обо всех своих огорчениях. Ах, как
жаль, что она не догадалась взять с собой фотоаппарат!
Уолтмен оказался прекрасным гидом. Он добросовестно показывал местные
достопримечательности, охотно останавливался и терпеливо ждал, пока она
любовалась красотами природы и фешенебельными курортными комплексами.
На ленч остановились в Нассау в кафе на набережной, любуясь яхтами богатых,
но, возможно, не слишком знаменитых людей, смаковавших мартини на палубах.
Барри сказал, что настоящие знаменитости предпочитают другие, еще не
испорченные цивилизацией уголки этого и других островов, избегая толп
туристов.
Они просидели в кафе пару часов, потягивая колу и болтая о всякой всячине.
Уолтмен рассказал о своем детстве. Оказалось, что его отец долго был
прикован к постели, что сам Барри мечтал об университете, но был вынужден
пойти работать, чтобы облегчить жизнь родителям, и что он с ранних лет решил
добиться достойного положения в обществе, независимо от того, удастся ему
получить образование или нет.
Теперь Делии стало ясно, почему Майк говорил, что деньги для его отца самое
главное.
— Ваши родители еще живы? — поинтересовалась она.
— Нет, — грустно вздохнул Барри. — Отца не стало десять лет
назад, а вслед за ним умерла и мать — наверно, от тоски. — На его лицо
упала тень печали. — Родители были удивительно привязаны друг к
другу...
Когда после долгой и увлекательной поездки они вернулись на виллу,
оказалось, что Майка нет. Как сообщила Кэти, он уплыл с Полом на
Флориде
.
Уолтмен не пришел от этого в восторг, но вроде и не разозлился.
Делии не терпелось окунуться, и она побежала наверх за купальником. Барри
оказался в бассейне раньше ее, и полчаса они провели в воде, резвясь как
дельфины. Ничто не напоминало вчерашний день, и ей хотелось надеяться, что
так пройдет весь отпуск.
Когда они случайно оказались рядом, Барри бросил на нее страстный взгляд,
взял за талию, поднял как можно выше, затем отпустил и заставил скользнуть
вдоль своего длинного тела.
Это пробудило в Делии весь день дремавшую чувственность. Не стал
неожиданностью и последовавший тут же поцелуй. А затем оба ушли под воду,
продолжая целоваться и поднимаясь только для того, чтобы сделать глоток
воздуха. И снова целовались, наслаждаясь подводным раем.
Ощущение было новым и чрезвычайно возбуждающим; руки Барри мучительно
медленно ласкали ее ноющие от желания груди, скользили по стройной талии,
округлым бедрам и ягодицам... Пока он изучал каждый дюйм ее тела, как
слепой, пытающийся представить себе предмет на ощупь, Делии и в голову не
приходило остановить его, поскольку ее руки бесстыдно проделывали то же
самое.
Когда Барри крепко прижал ее к себе, она почувствовала, как хочет его. Кровь
бешено пульсировала, сердце колотилось, голова шла кругом. Делия выгнулась и
начала тереться об его тело бедрами; если бы в легких было достаточно
воздуха, она отдалась бы Барри прямо под водой.
Однако кислороду не хватило, и они, по-прежнему не размыкая объятий,
поднялись на поверхность. И как раз в этот момент у бассейна невесть откуда
возник Майк. Он удивленно посмотрел на счастливую пару и вдруг широко
улыбнулся — видимо, довольный увиденным.
— Не помешаю, нет?
— Мог бы выбрать и другое время, — проворчал Барри, тщетно пытаясь
напустить на себя строгий вид. Затем он обернулся к Делии: — Это было лишь
начало.
Еще добрую четверть часа все трое нежились в бассейне, и Делии оставалось
лишь надеяться, что сегодня вечером Пол своим развязным поведением не
растопчет ее хрупкую связь с Барри. Лучше бы они никуда не ходили.
Когда она наконец заявила, что накупалась, и отправилась принимать душ, то
была почти убеждена, что Барри пойдет следом. Однако он предпочел остаться с
сыном, и Делия, увидев с балкона, что они углубились в беседу, улыбнулась и
прошла в ванную...
Накинув на голое тело короткий шелковый халатик персикового цвета и
опустившись на кровать, она стала перебирать в памяти события прошедшего дня
и вдруг поняла, что действительно страстно влюблена в Барри Уолтмена.
Проницательная Мелани Голдберг была абсолютно права...
Это чувство не было простой физической тягой; нет, оно шло из самой глубины
сердца, возбуждая и одновременно пугая своей силой. Оставалось молиться,
чтобы Барри испытывал то же самое. Хотя скорее всего ему нужно только ее
тело, и ничего больше.
Ею овладело уныние, и вдруг в дверях появился Барри. Судя по всему, он
только что принял душ, и все его одеяние состояло лишь из одного белого
полотенца, обмотанного вокруг бедер.
— Ждете меня? — негромко спросил он и, подойдя к кровати, сбросил
с себя полотенце.
— Морально готовлюсь к приему у Хаббардов, — нервно пробормотала
она, испуганная тем, как реагирует ее естество на вид обнаженного мужского
тела. Барри был великолепен, и она не могла отвести от него глаз.
— До приема еще далеко, — твердо сказал он, нимало не стесняясь
своей наготы, сел на край кровати и заставил Делию лечь. Как ни странно, она
не противилась, но, очевидно, на ее лице отразилось смущение, заставившее
Барри нахмуриться.
— Что, Бейсингер, передумали?
Это решило все. Невозможно отдаться человеку, который в самые интимные
минуты обращается к тебе по фамилии. Она рывком поднялась и бросила на Барри
гневный взгляд.
— Честно говоря, да. Наверно, мне напекло голову.
Но прежде чем она успела соскочить с кровати, крепкие мужские руки удержали
ее.
— Сомневаюсь, моя красавица. — От его низкого обольстительного
голоса по спине Делии побежали мурашки. — При чем здесь голова? Вы
должны следовать велению своего тела. — Пальцы Барри начали медленно-
эротично поглаживать ее запястья.
Если бы он сказал про веление души, можно было бы даже поверить, что и его
душа испытывает то же самое. Но ведь этот сладострастник ясно дал понять,
что не хочет ничего, кроме короткой любовной интрижки, отпускного романа с
постельными играми.
— Мое тело вовсе не жаждет вступить в связь с таким нахалом, как
вы! — выпалила она, мучительно ища выход из создавшейся ситуации. Если
бы он был одет, если бы они не лежали в постели...
— Ай-яй-яй, какие мы воинственные! Чем вызвана такая резкая и
разительная перемена?
Делия вздернула подбородок и напустила на себя суровый вид.
— Предположим, я пришла в себя и трезво взглянула на вещи. — О
господи, хоть бы он ушел, хоть бы не почувствовал, что ее сердце готово
выпрыгнуть из груди!
— Все еще боитесь впустить мужчину в свой скучный маленький
мирок? — насмешливо спросил Барри.
— Вовсе нет! Ничего я не боюсь! — не поднимая глаз, огрызнулась
она. — Просто до сих пор не встретила подходящего человека.
— Можно подумать, будто вы искали... — Рука его неторопливо
развязала поясок шелкового халата, скользнула за ворот и властно легла на
нежную грудь. — Вы считаете, что я захожу слишком далеко? Но ведь вам
это нравится. Вы каждый раз выдаете себя.
Ошеломленная Делия затаила дыхание. Все произошло так быстро и неожиданно,
что она не успела опомниться. Слабый стон вырвался из ее уст; тело изнывало
от ожидания. Всего одно прикосновение, и Барри может делать с ней все, что
хочет. Любовь лишила ее разума...
Она сильно зажмурилась, чтобы не видеть человека, переворачивающего ее жизнь
вверх тормашками и вызывавшего ощущения, которым ни в коем случае нельзя
поддаваться. От его ласк трепетал каждый нерв, дрожала каждая клеточка ее
тела. Барри был прав — она действительно выдавала себя.
Он притянул ее к себе, и вот уже губы мужчины крепко прильнули к ее губам.
Его язык легко нашел путь в ее рот; Делия не делала ни малейшей попытки
освободиться.
Халатик соскользнул с плеч, хотя она не поручилась бы, что это произошло
само собой. Когда Барри опрокинул ее на подушки, Делия вскрикнула от острого
наслаждения — его губы добрались до ее соска.
Она знала, что должна сопротивляться, что не имеет права поддаваться своим
чувствам. Однако руки сами обнимали широкую спину и плечи Барри.
Он поднял голову, и его глаза начали дюйм за дюймом пожирать обнаженное
женское тело. Затем снова начал целовать ее — губы оторвались от соска,
прошлись по животу и прижались к шелковистому лобку.
Желание копилось в Делии, как огненная лава в кратере готового извергнуться
вулкана. Она знала, что это чистейшее безумие, но не находила в себе сил
скатиться с кровати и убежать или хотя бы сказать
хватит
. Нет, она таяла
от наслаждения, пытаясь внушить себе, что сможет в нужный момент
остановиться, но знала, что ничего подобного не сделает.
Теперь она была всецело во власти Барри. Он мог делать с ней что угодно, и,
если бы захотел овладеть ею, она бы и не подумала помешать этому. Делия
любила его всем сердцем, а любовь, как она только что открыла, делает тело
податливым, а разум беспомощным.
Когда Барри лег на нее и коленом раздвинул ей бедра, она инстинктивно
рванулась навстречу, еще крепче обхватила его руками и вонзила ногти в
загорелую кожу.
— Отец! Отец! — донесся со двора тревожный голос Майка.
Барри мучительно застонал, волей-неволей ему пришлось подняться.
— Не смей вставать, что бы ни случилось, — приказал он Делии,
накинул на себя ее халат и шмыгнул по балкону в свою комнату.
Она обхватила себя за плечи, готовая взорваться от переполнявшего ее
желания.
О боже, ее тело изнемогало от вожделения, мышцы бедер судорожно сжимались,
набухшие груди отчаянно ныли.
— Барри... скорее... пожалуйста... — шептала она.
Делия была до того охвачена желанием и так погрузилась в собственные
переживания, что не слышала ни слова из его разговора с сыном и была
потрясена, когда Барри внезапно заявил, что должен уехать.
— Что случилось? — спросила она, широко открыв глаза и ощущая
холодок под ложечкой.
— Кэти поскользнулась и упала, — коротко ответил он. — Похоже
на перелом. Нужно отвезти ее в больницу.
— Я с тобой! — вскочила Делия.
— Это ни к чему, — сделал он решительный жест рукой. — Если я
буду запаздывать, отправляйтесь к Хаббардам без меня. Встретимся там.
— Может, нам вообще никуда не ходить? — Она бы предпочла остаться
дома и терзаться сладкой мукой, считая минуты до его возвращения.
— Обещание есть обещание, — помрачнел Барри, — хотя я
сопротивлялся, как мог. Надеюсь, ты не передумаешь? — Он чмокнул ее в
щеку и молча вышел из комнаты. Единственным свидетельством того, что он был
здесь, служило белое полотенце, недавно прикрывавшее самую интимную часть
его тела.
Делии следовало бы благодарить судьбу, радоваться вторичной отсрочке
близости, но верх одержало разочарование. Несколько минут она пролежала в
постели, переживая головокружительные ощущения. Ну почему этот несчастный
случай с Кэти произошел именно сейчас?
Делия решила надеть элегантное, чуть ниже колен черное платье без рукавов,
со скромным вырезом, который украшала жемчужная отделка. Она сунула платье в
чемодан в последний момент и теперь радовалась этому — ничего более
подходящего для приема у нее с собой не было.
Ансамбль дополнили жемчужные сережки и кулон с тремя перламутровыми
пальмовыми веточками. Делия подошла к большому зеркалу в белой раме и
посмотрела на себя.
С распущенными волосами и румяными щеками она могла бы сойти за
восемнадцатилетнюю девушку. Делия довольно улыбнулась. Вот что делает с
людьми любовь! Когда она сошла вниз, ее вид произвел на Майка то самое
впечатление, которое ей хотелось бы произвести на его родителя.
— Прошу прощения, что пришлось увести от вас отца, — сказал он по
дороге на виллу Хаббардов.
Делия покачала головой.
— Не извиняйся. Тут ничего не поделаешь. Лишь бы травма Кэти не
оказалась серьезной. Что там произошло?
— Она споткнулась о шезлонг, поскользнулась, — объяснил
Майк. — Любовалась геранью на балконе вместо того, чтобы глядеть под
ноги.
Ох, не герань привлекла внимание Кэти! Наверняка знала, в чьей спальне
находится Барри, и именно поэтому смотрела на балкон! Делия почувствовала
себя виноватой, будто сама подстроила этот несчастный случай.
— Я рад, что вы с отцом... э-э... поладили, — тут же забыв о
печальном происшествии, сказал Майк.
— Смотри не сглазь, — усмехнулась Делия. Он пнул носком лежавший
на тропинке камушек.
— Я думаю, вы очень нравитесь ему, хотя сначала он обращался с вами не
по-джентльменски...
— Не уверена, — уронила Делия. — Боюсь, это ненадолго.
Майк насупился.
— Простите меня, но вы не производите впечатления человека, который
будет спать с тем, кого не любит.
Делия вспыхнула и отвернулась, не желая, чтобы юноша заметил ее смущение.
Майк ведь не догадывался, что она лежала с Барри в постели. Или все же
догадывался?
— Вы любите моего отца? — спросил он, явно решив довести разговор
до конца.
Она тяжело вздохнула, зная, что не сможет солгать.
— Боюсь, что так. Но пусть это будет нашей с тобой тайной, хорошо? Я не
хочу, чтобы он знал об этом.
— Почему? — удивился Майк. — Разве нельзя сказать человеку,
что любишь его?
Ох, милый мой. Если бы все было так просто, вздохнула Делия и сбивчиво
заговорила:
— Потому что... потому что он не отвечает мне взаимностью. Понимаешь...
Для него это просто развлечение на время отпуска. Ты ведь помнишь, он не
хотел, чтобы я приезжала.
— По-моему, вы ошибаетесь, — возразил Майк. — Отец никогда не
обошелся бы с вами, как с... Ну, вы понимаете. Я понял это, когда он
приревновал вас ко мне.
— Просто ему не понравилось, что нам с тобой хорошо вместе. —
Делия улыбнулась, тронутая чуткостью юноши. — Кажется, я
проговорилась... Мы в очередной раз поругались, и он разозлил меня.
— Если мы останемся друзьями, я не буду обращать внимания на ваши
отношения с отцом.
— Конечно, останемся, Майк...
Вилла Хаббардов не уступала своим великол
...Закладка в соц.сетях