Жанр: Любовные романы
Не сходи с ума!
... поехал с ней, но тут отец рявкнул
на него, и тот быстро полез в огромный папашин лимузин.
Уолтмен вылетел со стоянки на полной скорости, и Делии, не сообразившей
спросить, куда они едут, тоже пришлось нажать на газ, чтобы не отстать. В
конце концов они добрались до юго-восточного предместья Филадельфии и
остановились у громадного старинного особняка, превращенного в фешенебельный
отель.
В ресторане царила атмосфера старомодной учтивости, сразу же покорившая
Делию. Через минуту на столе оказались напитки. Потягивая минеральную воду,
Делия с любопытством осматривала сводчатый зал.
— Признаюсь, что напрасно не доверял вам, Бейсингер. Я делаю это и с
чувством вины, и с радостью.
Делия удивленно устремила взор на Барри.
— Это что, комплимент? — холодно спросила она.
— В каком-то смысле. Спасибо вам за спасение доброго имени моего сына, — хмуро буркнул он.
Вот так благодарность! Уж лучше бы промолчал...
— Мы с Мелани сделали только то, за что нам, — она
прокашлялась, — адвокатом в юбках, платят.
— Ну что вы, ну что вы... — смешался Уолтмен.
— Я чрезвычайно признателен вам! — вмешался взволнованный
Майк. — Вам и мисс Голдберг.
Она дружески улыбнулась юноше.
— Спасибо, милый! Я очень тронута.
— Вы не можете себе представить, как я переживал. Эти подонки
сговорились между собой! Я уже решил, что у меня нет ни шанса.
— Я знала, что ты невиновен, — спокойно ответила она.
— Я очень ценю это!
— Может быть, хватит петь друг другу дифирамбы? — проворчал Барри.
Настроение у Делии было не ахти какое, но зато стало ясно, как себя вести.
От этого человека можно ждать чего угодно, а потому никаких изысканных яств,
никаких многозначительных фраз и тем более — поцелуев, а только чашечку
кофе.
Внезапно до нее донеслись слова Майка:
— Папа, пожалуйста... Я думаю, мисс Бейсингер очень понравится. Это
самое малое, что мы можем для нее сделать. Ведь она так старалась ради меня!
О чем это они толкуют? Младший был взбудоражен, а старший холоден. Губы его
сжались в ниточку, видно, слова сына пришлись не по душе.
— Я уверен, что мисс Бейсингер слишком занята. — Темные глаза
Барри буквально пронзили ее. — Это так?
— Я ответила бы, если бы знала, о чем идет речь. — Делия с трудом
выдержала пронзительный взгляд.
— Майк хочет, чтобы вы вместе с нами поехали на Багамы, — без
всякого выражения проговорил Барри.
— На Багамские острова? — Делия ошеломленно замерла.
— Да. У нас там вилла, — объяснил Майк. — Мы едем на остров
Нью-Провиденс до конца моих летних каникул. Я был бы очень рад, если бы вы
согласились отдохнуть с нами, — смущенно закончил он.
— Но почему? — Ее бросило в жар. Отпуск на Багамах? С Уолтменами,
с Барри?
— Потому что вы...
— Майк! — резко прервал отец. — Дай мисс Бейсингер хоть слово
вставить. — Он покосился на Делию. — Выбор за вами. — Барри
Уолтмен явно не ждал, что она согласится, и не одобрял предложение сына, но
был достаточно деликатным, чтобы не позволить себе отчитать его тут же.
Ждет, пока они останутся одни, подумала Делия. Тогда уж он покажет отпрыску,
как своевольничать.
— Когда вы едете?
Уолтмен-отец, явно ждавший отказа, поерзал на стуле.
— Завтра, — с победным видом, словно игрок козырную карту, бросил
он.
Делия испытала острое разочарование. Она не успеет передать дела... даже
если примет приглашение. А принять очень хотелось. Конечно, это чистейшей
воды авантюра, но отдохнуть давно пора.
— Можете приехать немного попозже, — не сдавался Майк.
Да, хорошо бы отправиться на зеленый остров в теплых водах Атлантики. Но
опасно! Уолтмен слишком глубоко запал ей в душу. Даже если за весь отпуск он
не скажет ей ни слова, это ничего не изменит. Достаточно и того, что он
будет рядом.
Отпуск превратится в сплошное мучение. Только сумасшедшая может согласится
на такое. Но там будет Майк. А Барри ничего не позволит себе в присутствии
сына. Она будет в безопасности. Но нужна ли ей эта безопасность, вот в чем
вопрос. Неужели ее физическая тяга к этому человеку — достаточно веская
причина, чтобы желать поездки?
— Ну, Бейсингер, мы ждем, — вторгся в ее мысли низкий голос Барри.
Делия посмотрела на него с легкой улыбкой. Ой, что сейчас будет!
— А что, я с удовольствием... Мне положен отпуск. Только до завтра я не
успею передать дела.
Лицо Барри окаменело, глаза превратились в кусочки льда. Делия не ожидала,
что неприязнь к ней столь сильна. Она хотела взять свои слова обратно,
однако помешал Майк.
— Чудесно! Я очень рад! Вилла у нас замечательная, правда, отец? Она стоит на самом берегу и...
— Хватит, Майк! — рявкнул Барри и уже спокойнее обратился к Делии:
— Вот номер телефона. Позвоните на виллу, когда будете готовы. Я пришлю за
вами свой самолет.
— Самолет? — обомлела она. Барри проигнорировал вопрос.
— А теперь нам пора. Я тоже должен закончить кое-какие дела до
отъезда...
На обратном пути в офис Делия размышляла, в своем ли она уме? Отправиться на
маленький кусочек суши, окруженный со всех сторон водой, и изо дня в день
общаться с человеком, на которого действуешь, как красная тряпка на быка?
Согласие ехать было роковой ошибкой. Она останется в Филадельфии, даже если
обидит этим Майка.
Весь остаток дня Делия не могла прийти в себя и с облегчением уехала домой.
Там она сбросила с себя блузку и юбку, облачилась в шелковое кимоно, легла
на диван и закрыла глаза, вспоминая события этого удивительного дня. И тут
раздался звонок в дверь.
Сердце заколотилось как сумасшедшее. Господи, неужели это Барри или Майк? С
трепетом подошла она к двери и открыла ее. На пороге стояла Мелани.
— Привет, — бросила она, входя в дом. — Ну, рассказывай, как
дела?
— Ужасно! — простонала Делия. — Я сделала самую большую
ошибку в жизни! Проходи и садись. Сейчас я сварю кофе.
— Ты назначила Уолтмену свидание? — заинтересовалась подруга.
Отказавшись от кофе, она примостилась на ручке кресла.
— Хуже. Я согласилась поехать с ним в отпуск.
Мелани прыснула, театрально схватившись за голову.
— О боже, ты ничего не делаешь наполовину! Невероятно!
— Но я уже не хочу ехать, — с жаром прервала ее Делия. —
Должно быть, я рехнулась. Как можно было принять такое безумное предложение!
— Да ты что! — замахала руками подруга. — Тебе необходимо
отдохнуть. Когда ты в последний раз брала отпуск?
— Не помню, — пожала плечами Делия. — Но отпуск с Барри
Уолтменом? Лучше уж сразу в сумасшедший дом!
— Тогда почему ты согласилась?
— Меня пригласил Майк, — неохотно ответила она, — сначала мне
это понравилось.
— Почему? Отвечай! Делия засмеялась.
— Побойся бога, Мелани, мы не в суде!
— У тебя наверняка была для этого причина. Ты не склонна к необдуманным
решениям. Признайся, ты влюблена, что ли?
Влюблена? В Барри Уолтмена? Что за чушь!
— Конечно нет! — выпалила Делия.
— А я думаю, что да. Посмотри на себя, чудо. Ни один мужчина не доводил
тебя до такого состояния.
— Какого еще состояния? Ничего подобного.
— Значит, нет? — Мелани скептически приподняла брови.
— Нет!
— Я не слепая.
— Мне лучше знать, что именно я чувствую.
— И что же? — Подруга прищурилась.
— Я не выношу этого типа. Разве может нравится самовлюбленный осел? Он
женоненавистник! Я его ненавижу!
Мелани сняла очки и помахала ими в воздухе.
— Сильно сказано, милая. Честно говоря, чересчур сильно. Сама знаешь,
что говорят о людях, которые слишком горячо отнекиваются.
— Я не люблю Барри! — взвизгнула Делия. То, что она испытывала к
этому человеку, нельзя назвать любовью.
Мелани понимающе улыбнулась.
— Может быть, пока нет, но ты очень близка к этому и, если не поедешь с
ним в отпуск, будешь жалеть всю жизнь. Это прекрасная возможность
разобраться в своих чувствах. Майк будет при вас третейским судьей, так что
можешь не переживать. Детка, не упускай своего шанса. Поезжай.
6
Мелани давно уехала, а Делия все сидела и думала над словами подруги.
Неужели то чувство, которое она испытывает к Барри Уолтмену, и впрямь можно
назвать любовью? Не сильной физической тягой, а любовью в полном смысле
этого слова? Но если так — а похоже, что это именно так, — не совершит
ли она непоправимую ошибку, отказавшись от совместного отдыха? Может, и
впрямь не следует отступать?
Почему Майк пригласил ее? И что, черт побери, заставило ее принять
предложение? Нет, соглашаться не следовало ни в коем случае. Это безумие,
чушь, абсурд, а она всегда была благоразумной. Может быть, любовь лишила ее
разума?
Да нет, какая там любовь? Как можно любить мужчину, который ясно сказал, что
связался с ней только ради сына? Использовал ее, вот и все. Чтобы она с
большим пылом защищала Майка. А теперь, когда дело сделано, отношение к ней
стало совсем другим. Ведь Барри не хочет, чтобы она проводила с ними отпуск,
он больше не желает ее видеть.
Естественно, после таких мыслей Делия не смогла уснуть и наутро приехала в
офис совершенно измученная. Не досидев до конца рабочего дня, она вернулась
домой. За дверью надрывался телефон. Делия успела снять трубку и услышала:
— Это я, Майк. Вы не передумали? Делия, мне очень хочется, чтобы вы
приехали! Вы не против, если я буду называть вас по имени? Отец зовет вас
мисс Бейсингер
или просто
Бейсингер
, но вы мне ближе по возрасту, и...
— Майк, Майк! — наконец сумела вставить Делия. — Конечно, я
не передумала. — О господи, что я несу? Это после стольких раздумий и
бесповоротно принятого решения?
— И когда же вы приедете?
— Пока не могу сказать, — ответила она. — Слишком много
работы. Но обязательно приеду.
— Правда?!
— Да, Майк. — Ну вот и все. Теперь пути назад нет. Она знала, что
делает большую ошибку, но язык не поворачивался обидеть юношу. Слава богу,
нашла повод для оправдания...
Передать дела оказалось легче, чем она думала. Эвансон и Келли всей душой
приветствовали ее желание взять отпуск, сказав, что давно пора это сделать.
Ровно через неделю после ленча с Уолтменами Делия набрала номер телефона их
виллы на острове Нью-Провиденс. При мысли о том, что трубку снимет сам
Барри, безудержно колотилось сердце. Она уже давно не могла думать ни о ком
другом. Он заполонил все ее мысли и чувства. Делия то проклинала идиотскую
затею с отдыхом, то считала минуты, остававшиеся до отъезда. Но когда на том
конце провода прозвучал нежный и чувственный женский голосок, она снова
засомневалась в правильности своего решения. У Барри есть подружка...
Так вот почему Майк был так настойчив! Он знал, что обречен на одиночество,
потому что отец будет все свободное время проводить со своей пассией. Но
ведь юноша сам говорил, что на его памяти отец никогда не интересовался
женщинами. Значит, это недавнее приобретение Барри? Ох, сколько вопросов, на
которые нет ответа!
— Кто у аппарата? — поинтересовался все тот же голосок.
— Э-э... адвокат Бейсингер, — замешкавшись, почему-то официально
представилась Делия.
К ее удивлению, женщине было известно это имя.
— Да-да! Уолтмен ждет вас! — Правда, судя по тону, она была отнюдь
не в восторге. — Минутку, пожалуйста. Сейчас я позову его.
Делия хотела было положить трубку, но медлила, пока не услышала резкий голос
Барри:
— Бейсингер?
— Да, — еле слышно пролепетала Делия. Если она ожидала горячего приема, то явно ошиблась.
— Вы готовы?
Ей предоставляется последний шанс... Она закрыла глаза, помолчала и тяжело
вздохнула:
— Да, я готова.
Она сама не знала, что ее подтолкнуло — просьба Майка или собственные
неуправляемые чувства. Да, она нужна Уолтмену-младшему, но нужен ли ей
душевный кризис, к которому неминуемо приведет эта поездка?
— Тогда мой самолет будет ждать вас на частном аэродроме Аппер-Дарби
завтра в восемь тридцать утра. Не опаздывайте.
Барри положил трубку, дав понять, что и говорить-то больше не о чем. Все,
дело сделано. Обратной дороги нет. Но Делию продолжала терзать мысль о
женщине, находящейся рядом с Барри. Придется любоваться тем, как он проводит
время с любовницей.
Откуда взялась эта ревность? Всю последнюю неделю Делия убеждала себя, что
не любит его, но теперь не знала, что и думать. Если не любит, то почему
ревнует? Нужно было прервать разговор, как только в трубке послышался
женский голос, — это было бы лучшим выходом из положения...
Еще не поздно, убеждала она себя на следующее утро. Все, что от нее
требуется, это не ехать в аэропорт. Но ее разбирало любопытство. Хотелось
узнать, каких женщин предпочитает Барри. Даже ценой собственного разбитого
сердца.
К тому же отпуск есть отпуск. Возможно, ей все же удастся отдохнуть,
порадоваться теплому океану и насладиться бездельем. Кого ты хочешь
обмануть? — пристыдила себя Делия, захлопывая чемодан. Если ей придется
лицезреть Барри Уолтмена, флиртующего с другой, об отдыхе и спокойствии
можно забыть.
Мысль о том, что она испытывает к этому человеку лишь физическое влечение,
до поры до времени позволяла ей чувствовать себя в относительной
безопасности. С такой ерундой можно справиться без особого труда. Но сейчас
ее грыз червь сомнения. Может быть, это действительно любовь? Но откуда она
взялась? И что теперь делать?
Делия отнесла чемодан в машину, заперла дом и отправилась в путь. Времени
было предостаточно. Всю ночь она не сомкнула глаз, встала на рассвете, влив
в себя чуть не литр кофе.
Ровно в восемь она добралась до маленького частного аэродрома у городка Аппер-
Дарби. На взлетной полосе стоял какой-то самолет. Не успела она подъехать к
автостоянке, как навстречу вышел молодой человек.
— Мисс Бейсингер?
Делия удивленно кивнула.
— Самолет ждет. Позвольте взять ваш багаж.
Через несколько секунд она поднялась по трапу и ахнула, увидев рядом с
пилотом Уолтмена-старшего.
— Вот не ожидала! Зачем же вы тратите на меня свой отпуск?
— Я прилетел, чтобы вы чувствовали себя спокойно.
Спокойно?! Какое там спокойствие, если сердце билось втрое быстрее обычного!
Как ни пыталась Делия взять себя в руки, стоило увидеть Барри — и голова
пошла кругом. Не помня себя, она села позади Уолтмена. Казалось, что от его
возбуждающего запаха она лишится чувств. Господи, как ей выдержать эти две
недели? Не отнимись у нее от волнения ноги, она бы не задумываясь выпрыгнула
из самолета.
А пилот уже включил двигатели, крылатая машина двинулась по взлетной полосе
— сначала медленно, затем все быстрее, и вот они уже высоко в небе. Итак,
мосты сожжены. Следующие две недели предстоит провести на вилле Уолтмена,
нравится ей это или нет.
Делия, привыкшая к огромным
боингам
, никогда не летала на маленьких
частных самолетах и изрядно волновалась. Она пыталась убедить себя, что
неспокойна и нервно сжимает кулаки вовсе не из-за близости Барри, а от
страха, от боязни высоты.
— Майк доволен каникулами? — поинтересовалась она, придя немного в
себя. На самом же деле ей хотелось спросить об особе, с которой предстояло
жить на одной вилле.
— Кажется, да, — ответил Барри, — но, по-моему, изрядно
скучает. В последнее время он редко летал со мной на Багамы. Думаю, и теперь
предпочел бы провести каникулы с друзьями. Не может дождаться вашего
приезда.
В отличие от тебя, подумала Делия. Об этом говорило все его поведение. Барри
был явно не в себе, как и она. А вдруг он сам настоял на том, чтобы с ним
находился сын, из страха снова поддаться соблазну? Это прекрасно объясняло,
почему Майк умолял ее приехать. Стоило взглянуть на холодного,
недружелюбного Барри Уолтмена, как становилось ясно, что отпуск обречен на
провал. Она не должна была принимать приглашение.
А Барри словно читал ее мысли.
— Что заставило вас решиться на эту поездку?
Делия пожала плечами.
— Майк был очень настойчив, а я действительно давно не отдыхала.
— Ах, мой сын? — недоверчиво спросил он. — Значит, все дело в
нем?
Хм, так Барри хотелось бы услышать, что она согласилась ради него самого!
Нужно бы улыбнуться и заверить, что дело именно в Майке, но это оказалось
Делии не по силам. Она лишь покачала головой.
— Просто мне нужен отдых, вот и все. Так что предложение вашего сына
было сделано очень вовремя. Ведь вы бы не пригласили меня по собственной
инициативе?
— С чего вы взяли? — возразил Барри, не сводя с Делии темных глаз.
На ней были желтовато-коричневые хлопчатобумажные брюки и белая рубашка с
короткими рукавами, которая хоть немного, но подчеркивала слабенький
прошлогодний загар.
— С того, что вы были рады окончанию процесса и мечтали как можно
скорее от меня избавиться! — выпалила Делия, думая о том, что он
выглядит еще притягательнее, чем обычно, и ломая голову, как прожить эти две
недели, не выдав своих чувств.
— А вы мечтали только о том, как бы выжать из меня несколько лишних
долларов? — насмешливо бросил Уолтмен. — Отчего бы не сэкономить
на отпуске, если к твоим услугам прекрасная вилла на сказочных Багамах, со
всеми удобствами, прислугой и машиной в личном распоряжении? — Он
понимающе посмотрел на Делию. — Изрядные деньги в придачу к гонорару,
правда? Черт побери, целая куча! Да, я понимаю, почему вы...
Делия вскипела, не дав добродетелю закончить фразу.
— Как вы смеете?! — крикнула она. — Я могу заплатить вам за
проживание! А если вы не хотели, чтобы я приезжала, зачем пошли на поводу у
Майка?
— Разве я пошел у него на поводу? — внезапно улыбнулся
Барри. — Просто мне показалось, что это будет... интересно.
— Интересно? Что вы хотите этим сказать? — Уж не собирался ли он
потешаться над ней?
— Сами знаете... — прозвучал загадочный ответ.
Делия заерзала в кресле. Ну что ж, по крайней мере, Барри не против ее
компании. Однако она не могла позволить себе легкую интрижку, которая
закончится одновременно с отпуском. А тут еще какая-то девица... Да,
малоприятная перспектива...
— Вы умеете управлять самолетом? — спросила она, демонстративно меняя направление беседы.
— Конечно, — хмыкнул Барри. — Я получил лицензию на
самостоятельные полеты много лет назад.
— Пользуетесь ею для работы?
— Иногда. Все зависит от того, далеко ли лететь. Но чаще я сажусь за
штурвал для собственного удовольствия.
— А вилла у вас давно?
Кажется, обилие вопросов позабавило Уолтмена.
— Двенадцать лет... Бейсингер, в вас говорит адвокатская жилка или вы
такая дотошная от природы?
Сам ты дотошный, подумала Делия и решила прекратить расспросы, а то еще
подумает невесть что.
— Прошу прощения. Если не хотите, не отвечайте.
— Лучше поговорим о вас. — Барри помедлил, глядя в ее большие
зеленые глаза. — Для начала скажите, в каком возрасте вы обзавелись
своим первым дружком?
Она задохнулась от негодования.
— Это нечестно! Я ведь не интересуюсь вашей личной жизнью!
— Отчего же? Спрашивайте, если хотите, — невозмутимо откликнулся
Барри.
Конечно, ей хотелось спросить его о многом — о жене, о подружке с виллы и
других женщинах...
— Так вы ответите мне?
— Хорошо. — Делия поудобнее устроилась в кресле. — Первый
дружок у меня появился в возрасте пяти лет. Мы вместе начали ходить в школу
и дали друг другу слово пожениться, когда вырастем. Его звали...
— Я спрашивал не об этом, — прервал Барри, притворяясь
раздосадованным, но по лукавому огоньку в глазах нетрудно было догадаться,
что разговор его забавляет. — Я говорю о настоящих друзьях.
— Дайте вспомнить... Джон, Питер, потом Том, за ним Денни и... ах да,
Фред! Чуть не забыла Фреда; он был такой смешной! А еще Монти...
— Что, у вас и в самом деле было столько любовников? — Барри
продолжал улыбаться, но было видно, что он в недоумении от такой
откровенности. Делия прыснула.
— Конечно нет! У меня не хватило бы на них времени. Слишком много
работы. И вообще я не хочу отвечать на интимные вопросы.
Но Барри словно не слышал.
— Значит, у вас никогда не было серьезного увлечения? Не могу поверить,
что...
— Придется поверить, — решительно прервала Делия, — потому
что это правда. Давайте поговорим о чем-нибудь другом. — Действительно,
какое ему дело? А может, выпьем чего-нибудь горячего?
Пили кофе, перебрасывались незначительными фразами, а потом и вовсе
замолчали.
Чтобы не смотреть на спутника, Делия поглядывала в иллюминатор. Внизу справа
были зеленые берега Флориды с белой ленточкой прибоя. Потом самолет пошел
над Атлантикой, и скоро на синей поверхности океана появились изумрудные
пятна островов. Вот они — Багамы! Итак, начинается ее отпуск. Скоро
выяснится, будет он приятным или невыносимым. Рядом с какой-то дамочкой...
Самолет приземлился на крошечном частном летном поле. Через несколько минут
Делия с Барри ехали в открытой белой спортивной машине.
Лето в Филадельфии выдалось знойным, но на Багамах было еще жарче, и Делия
радовалась прохладному ветерку, обдувавшему ее разгоряченное лицо. Повинуясь
безотчетному желанию расслабиться, она вынула шпильки, распустила волосы и
почувствовала упоительную свободу, словно оставляла прошлое позади и
начинала новую жизнь.
Новую жизнь! Уж не с Уолтменом ли? Чушь какая... О господи, что это взбрело
ей в голову? Скорее всего, после отпуска она больше в глаза не увидит
человека, который сидит рядом. Хорошо хоть не лезет к ней в душу!
— Вам идут распущенные волосы, — оживился он. — С такой
прической вы выглядите лет на восемнадцать.
— А я уже почти решилась остричься, — ответила Делия. С волосами
было много мороки, и она всерьез подумывала о новом имидже. Возможно, из-за
Уолтмена, твердившего, что она ничуть не похожа на адвоката.
— Нет! — неожиданно горячо возразил Барри. — Не стригитесь:
волосы — ваше лучшее украшение. В моем доме висит великолепная копия Ренуара
—
Сидящая купальщица
. На картине изображена обнаженная девушка,
удивительно похожая на вас. Покруглее, пополнее, но с такими же чудесными
волосами!
Смущенная Делия, не привыкшая слышать от Барри комплименты, облегченно
вздохнула, когда машина свернула с шоссе на утопавшую в тени деревьев дорогу
и оказалась на мысу с несколькими виллами, каждая из которых стоила,
наверное, миллионы.
Все громадные участки выходили к берегу океана и имели свои пляжи, а в
каждом из особняков легко разместился бы целый полк. Неужели такой же домина
и у Барри? Тем временем машина остановилась...
Вилла Уолтмена среди соседних была не самой большой, но, безусловно, самой
впечатляющей. Вдоль всего фасада тянулись мраморные колонны, напоминавшие
часовых. Барри взял с заднего сиденья чемодан, и Делия пошла за хозяином к
дальнему крылу дома, формой напоминавшего крепостную башню. Окна смотрели в
лазурную воду океана; к небольшому заливу, полумесяцем вдававшемуся в берег,
спускались деревянные ступени. Тем не менее на участке был бассейн.
Нежившийся в нем Майк выбрался на бортик и побежал навстречу отцу и гостье.
Остановившись, он смущенно сказал:
— Здравствуйте, мисс Бейсингер. Я рад, что вы приехали. — Юноша
был худощав, но жилист. Солнце сверкало на каплях, покрывавших его тронутое
загаром тело.
— Делия, — с улыбкой поправила она. — Я тоже рада, что
приехала. — Ну, это мы еще посмотрим. Врем
...Закладка в соц.сетях