Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Бойкая девчонка

страница №4

тал, что под
приглашением пожить с ними под одной крышей кроется нечто большее, чем
простое гостеприимство. Не она ли сама с сарказмом спрашивала у Тая, поверит
ли Эшли в подобную благотворительность. Теперь стало очевидно что он не
поверил. Он считает ее потенциальной подружкой Тайрелла. Памятуя, что об
истинной причине ее присутствия в имении нужно молчать, она не представляла
как может разубедить Эшли.
Финн пришла к заключению, что Эшли не настолько погружен в собственный мир,
чтобы не замечать ничего, что творится вокруг. Она увидела также, что
позитивный настрой его пошел на спад, когда они закончили уборку и Микки
Йейтс увез утиль. Конюшня была вычищена, солома постелена, налита вода в
поилку.
— Я прогуляюсь через рощицу и приведу Руби, — весело сказала девушка.
— Тебя подвезти? — спросил Эш, но она поняла, что предлагает он только из
вежливости и в действительности ехать ему не хочется. Может быть, он
расстроен встречей с Джералдиной, которая внешне немного похожа на Линн?
— Нет, спасибо! — мягко отказалась она, но, вспомнив, что физический труд
доставляет ему удовольствие, добавила: — Если будешь гулять поблизости от
загона, проверь все ли там в порядке. Нет ли опасных для лошадей растений
или оголенных проводов.
Эш кивнул и оставил ее в одиночестве. Финн очень хотелось принять душ и
переодеться, но ее первостепенной заботой было удобство Руби, поэтому она
поспешила за лошадью. В школе верховой езды ее встретила улыбающаяся
Джералдина, которая предложила девушке снабжать ее сеном и соломой из личных
запасов. Поблагодарив ее за заботу, Финн забрала свою кобылу и повела ее в
новый дом.
— Тебя ожидает сюрприз, Руби! — нежно шептала она лошади.
Финн поставила Руби в стойло и провела с ней некоторое время, а потом
направилась в дом. Она вошла через дверь на кухне и тут же увидела миссис
Старки, которая чистила молодой картофель. Экономка улыбнулась девушке:
— Входи, Финн, входи. Твоя комната уже готова и ждет тебя.
— Надеюсь, я не доставила вам лишних хлопот?
— Конечно нет! Я рада, что ты будешь жить с нами, — тепло отозвалась миссис
Старки. — Ужин бывает в половине восьмого, а сейчас я сделаю тебе сандвич,
чтобы ты могла перекусить. Или хочешь супа? Еще есть салат и...
— Я бы с удовольствием съела сандвич, миссис Старки. Но прежде мне надо
принять душ и сменить одежду.
Экономка вытерла руки.
— Пойдем, я провожу тебя в твою комнату. Эшли уже отнес туда твои вещи.
Надеюсь, ты не против? А я поставила твою картонную коробку с посудой в
кладовую.
— Большое спасибо! — поблагодарила девушка. — А где Эш, вы не знаете?
Улыбка на лице экономки погасла.
— Думаю, пошел погулять. Он совсем ничего не ест, едва притронулся к
завтраку. — Покачав головой, она добавила чуть слышно: — Уж не знаю, что
делать!
— В молчании они поднялись вверх по лестнице. Миссис Старки остановилась у
двери одной из спален.
— Вот и пришли, — провозгласила она, открывая дверь и отступая на шаг. —
Надеюсь, тебе понравится.
— Миссис Старки, здесь просто волшебно! — воскликнула Финн.
— Я пойду. Располагайся, приводи себя в порядок, — сказала довольная
экономка.
Финн вошла внутрь, медленно осматриваясь. Комната оказалась светлой и
просторной, с высоким потолком и смежной ванной. По одной стене
располагалась встроенная гардеробная, способная вместить одежды гораздо
больше, чем было у Финн. В комнате был и туалетный столик с мягким стулом,
обтянутым кремово-золотистой тканью. Большая двуспальная кровать покрыта
того же тона покрывалом. В изножье кровати стояла оттоманка, а чуть дальше —
золотистая кушетка и маленький круглый столик.
Девушка изумленно оглядывала это великолепие, вспоминая свою холодную
спальню на ферме Жимолость, куда еще недавно собиралась вернуться. Финн
подумала, что по истечении оговоренного срока ей не захочется отсюда
уезжать. Ванна была столь же прекрасна, что и спальня. Финн ожидала какого-
нибудь подвоха, например засорения канализационного стока, но все работало
прекрасно.
Приняв освежающий душ, она надела чистую одежду и, решив, что чемоданы
распакует позже, быстро спустилась в кухню.
— Чаю или кофе? — спросила миссис Старки, едва увидев ее.
Финн хотелось как можно скорее навестить Руби, поэтому она попросила стакан
воды.
— Может, лучше сока? — предложила экономка, и, взглянув на эту женщину,
относящуюся к ней с материнской заботой, Финн поняла, что действительно
пришла домой.
— Да, я с удовольствием выпью сока, — с признательностью ответила она.

Миссис Старки завернула ей в салфетку сандвич.
— У моего сына Джона тоже нет ни минутки свободной, — заметила экономка.
— Спасибо, миссис Старки! — сказала Финн. Впервые с тех пор, как умер ее
отец, она чувствовала себя легко и свободно. Кого благодарить за это —
Тайрелла, Эшли, миссис Старки или время, которое, как известно, врачует
душевные раны?
Финн с радостью отметила, что у Руби появился аппетит. Девушка вывела лошадь
пастись в загон, а сама примостилась на заборе, поглощая сандвич. Однако
заботиться нужно было не только о кобыле, но также и об Эше, что было ее
прямой обязанностью. Она отправилась на поиски молодого человека. Миссис
Старки сказала, что он ушел на прогулку, но это было несколько часов назад!
Подходя к пруду, Финн заметила что-то синее в просвете между деревьями. Если
память ей не изменяет, утром Эшли был одет в синюю футболку. Подойти к нему
или оставить в покое? Тут она вспомнила, что ее наняли, чтобы составлять Эшу
компанию, и шагнула вперед, стараясь производить как можно больше шума,
чтобы не застать его врасплох. Он сидел на берегу пруда, глядя на водную
гладь невидящим взором. У Финн защемило сердце.
— Как думаешь, погода не испортится? — спросила она, чтобы нарушить
молчание.
— Руби хорошо устроена? — в свою очередь спросил он.
— Мы и не мечтали о таком загоне!
— Вот и хорошо, — вежливо заметил он и не стал возражать, когда она
опустилась на траву рядом.
Финн изо всех сил старалась найти подходящую тему для разговора.
— А ты и в самом деле управляющий имением? — спросила она.
— Оно не нуждается в управлении.
— Ты так считаешь?
— А ты нет? — спросил Эшли, и в его глазах мелькнул проблеск интереса.
— Ну, я тут на днях гуляла в Краевом лесу и заметила, что некоторые деревья
давно пора срубить и посадить новые.
— Где находится Краевой лес?
Финн изо всех сил старалась разжечь этот интерес.
— Если я не буду завтра очень занята, то могу отвести тебя туда. Хочешь?
Он кивнул и неожиданно сменил тему разговора:
— Как поживает Линн?
— Мы с ней не общаемся. С дальними родственниками всегда так — видишь их
только по особым случаям: свадьбам или... — Девушка запнулась. Печальные
воспоминания больно ранили ее.
— Сочувствую. — Эш, конечно, догадался, какое слово она не смогла
произнести. Последний раз Линн приезжала на похороны Эварта Хокинса. — Давай
пойдем проведаем Руби, — предложил он.
Вечером Финн сидела в своей комнате, снова и снова благодаря судьбу за столь
щедрый подарок. Ее часы так и не заработали снова после купания в пруду,
поэтому ей оставалось только догадываться, который теперь час. Они с Эшем
вернулись домой около шести, и она сразу пошла к себе, чтобы распаковать
вещи.
Выдвинув дверцу прикроватной тумбочки, девушка с удивлением обнаружила там
конверт, на котором значилось ее имя. В конверте лежал подписанный Тайреллом
чек, очевидно ее первая зарплата. Сначала она почувствовала неловкость
оттого, что она еще не заработала эти деньги, а потом подумала, что Тай
догадался о ее плачевном финансовом состоянии. Чек был выписан на сумму, во
много раз превышающую ту, на которую она рассчитывала. Это свидетельствовало
о том, что Тайрелл придает большое значение благополучию своего брата. Он
считает, что Эшу нужен товарищ на время его отсутствия, и готов платить за
это хорошие деньги.
И Финн решила стараться изо всех сил. Заключив, что товарищи обычно
ужинают вместе, она открыла дверцу гардероба. У нее было несколько платьев,
но она не хотела чтобы ее наряд привлекал внимание. Джинсы тоже не подходили
к случаю. В конце концов, девушка остановила выбор на белых брюках и голубой
блузке свободного покроя, которая выгодно подчеркивала глубину и цвет ее
глаз. Обычно ее лицо не знало иной косметики, кроме увлажняющего крема, но
сегодня она решила воспользоваться пудрой и помадой. Завершив приготовления,
Финн подумала о Тайрелле Алладайке. Она не видела его со вчерашнего дня и не
слышала, чтобы он вернулся домой. Интересно, придет ли он на ужин? Хочет ли
она, чтобы он пришел на ужин? Легкий стук в дверь прервал ее размышления. На
пороге стоял не кто иной, как он, человек, занимавший ее мысли. Финн
оробела.
— Проголодалась? — осведомился он.
— Миссис Старки сказала, что ужин подают в половине восьмого, — ответила
Финн, отводя взгляд от его серо-стальных глаз и машинально смотря на
запястье левой руки. Часов на нем не было.
— Уже без четверти восемь.
— Не может быть! — воскликнула она. Как быстро пролетело время!
— По мне, так ты вполне готова, — заметил Тай, отступая назад. Он ожидал, что она последует за ним.
Финн почувствовала, как внутри ее разливается теплота. Он специально
поднялся за ней!

— Как прошел день? — поинтересовалась она, спускаясь вместе с ним по
лестнице.
— Физически не так тяжело, как у тебя, судя по тому, что мне рассказал Эш.
— Вовсе нет, — отрицательно покачала она головой. — Освоившись, Эш выполнял
львиную долю работ по расчистке.
Тая очень порадовали эти слова.
— А потом приехал твой друг Микки Йейтс и увез весь этот хлам?
— Надеюсь, ты не против?
— Нет, конечно! Кстати, а где твои часы?
Застигнутая врасплох этим вопросом, Финн машинально ответила:
— Намокли.
Тай остановился на середине лестничного марша и развернулся к ней.
— Хочешь сказать, что не сняла их перед своим олимпийским прыжком?
— Бог мой, мне некогда было об этом думать! — воскликнула она. — Они снова
будут работать, когда высохнут. — Девушка знала, что часы испортились, но не
хотела заострять на этом внимание. В конце концов, они не были дорогими.
— Как ты сама заметила, лгать не умеешь, — мягко поддразнил Тай.
— Загон для Руби очарователен, — сказала она, чтобы сменить тему.
Тайрелл лишь головой покачал.
Ужин был великолепен, но Финн заметила, что Эш почти не притронулся к еде.
— Ты заглядывал в контору имения сегодня? — спросил Тай брата.
— Да кто же захочет в такую погоду сидеть в душном помещении? — отозвался
тот. — Может, завтра. — Тай не настаивал, и Эшли добавил: — Мне кажется, из
Финн получился бы гораздо лучший управляющий, чем из меня.
Девушка собралась было возразить, но Тайрелл не дал ей и рта раскрыть.
— Когда речь заходит о ней, я уже ничему не удивляюсь. И все же почему ты
так думаешь?
— Завтра мы с ней пойдем в Краевой лес. Финн говорит, что несколько деревьев
там нужно срубить и посадить новые.
Под внимательным взглядом серых глаз, снова уличивших ее в нарушении границ
частной собственности, Финн почувствовала себя виноватой.
После ужина они расположились в гостиной. Финн бы с большим удовольствием
провела время на конюшне, но она понимала, что, живя в чужом доме,
необходимо следовать определенным правилам этикета. Гостиная была
меблирована с большим вкусом. На глаза Финн попался предмет мебели,
приведший ее в полное замешательство и заставивший позабыть обо всем на
свете.
— Это же стол бабушки Хокинс! — воскликнула она при виде полированного
круглого столика, который раньше принадлежал их семье. Эварт был вынужден
продать его, когда возникли финансовые трудности.
— Стол бабушки Хокинс? — эхом отозвался Эшли. — Хочешь сказать, что раньше
он был твоим?
Бабушка подарила этот столик родителям Финн, когда они только поженились, и
у них почти не было собственного имущества.
— Э-э-э, он миленький, правда? — ответила девушка, жалея, что не совладала
со своими чувствами. Ей не следовало затевать этот разговор.
— Ты в этом уверена? Тай приобрел его в Лондоне.
— Абсолютно уверена. Он не был украден, мы сами продали его антиквару. —
Финн не хотелось посвящать братьев в подробности нелегких для ее семьи
времен.
— И ты его узнала?
— Еще бы мне не узнать! С трех лет я каждое субботнее утро полировала его до
блеска! Это была моя обязанность! — На лице девушки заиграла легкая улыбка.
— Папа вырезал свои инициалы на крышке с обратной стороны. А когда он
вырезал мои инициалы, нас застукала мама, и разразился грандиозный скандал.
Она так и не смогла стереть их, как ни пыталась.
— Вижу, что этот стол был свидетелем многих счастливых мгновений твоей
семьи, — констатировал Тай.
— У меня было самое счастливое в мире детство! — ответила Финн и вдруг
почувствовала неловкость оттого, что говорит о вещах, которые, скорее всего,
братьям неинтересны.
— Тебе было жаль, когда отец продал столик? — спокойно поинтересовался Тай,
внимательно глядя на нее.
— Но он же мой отец! Я не вправе осуждать его поступки!
— Значит, он никогда не ошибался? — спросил Тай.
Финн отвернулась. Действительно, в ее глазах отец был идеалом, неспособным
совершать ошибки.
— Я пойду посмотрю, как там Руби, — сказала она. — Прошу прощения. — И с
этими словами удалилась.
Разговаривая с лошадью, Финн успокаивалась. Она была рада, что Руби хорошо
себя чувствует на новом месте. Вдруг кобыла настороженно задвигала ушами, и
Финн поняла, что они уже не одни.
— Как она? — спросил Тай, переступая порог конюшни.
— Говорит, что довольна.
— А как ты?

— Мне тоже очень нравится в Бродлендс-Холле. О такой комнате я не смела и
мечтать!
Тай был доволен.
— Есть трудности, о которых мне следует знать? Говори смелее, — подбодрил
он.
— Сегодня только мой первый день. Все отлично, вот только... — Она
запнулась, вспомнив заговорщический взгляд, которым наградил ее утром Эшли.
— Вот только...
— Что?
— Ничего, — ответила она, обескураженная внезапной переменой тона его
голоса. Решив, что ему все же следует знать, она принялась объяснять: — Ну,
мне кажется, что Эш думает, будто мы... будто ты и я... вроде как... —
Краска залила ее лицо.
— Говори же! — приказал Тай, не замечая ее замешательства.
— Мне кажется, Эш думает, что у нас романтические отношения, — выпалила
Финн. Она ожидала, что Тайрелл очень удивится, но, к ее величайшему
недоумению, он ухмыльнулся. Ее сердце тревожно забилось.
— Боюсь, это моя вина, — ответил он.
— Твоя вина? — не поняла девушка.
— Простишь меня, Финн? — спросил он, но в его голосе не было сожаления. — Я
предполагал, что он так подумает, когда я сообщил ему, что ты будешь какое-
то время жить с нами.
Финн недоверчиво воззрилась на него:
— Но не разубедил его в этом?
— Не сердись, — уговаривал Тай. — Тебе отлично известна истинная причина
твоего пребывания здесь.
— Чтобы составить Эшли компанию.
— Вот именно, — согласился он. — Причем мой брат не должен ни о чем
догадаться. Но мне бы не хотелось, чтобы он считал себя обязанным тебе до
конца своей жизни, хотя так оно и есть на самом деле. Мы оба тебе обязаны, —
продолжал Тай. — Мне страшно подумать, что могло бы случиться, не окажись ты
радом в тот момент. Однако Эш очень эмоционален. Я предпочел бы, чтобы он
думал, будто его старший брат влюбился в девушку и поэтому пригласил ее
пожить в наш дом, а не потому, что мы обязаны тебе спасением его жизни.
Финн видела в его словах долю здравого смысла. Она вспомнила, каким
печальным показался ей сегодня Эшли, когда она нашла его сидящим на берегу
пруда. Она решила, что Тай прав — Эшли не нуждается в лишнем бремени
ответственности.
— Надеюсь, это не предполагает, что мы будем обниматься, — весело отозвалась
она и отвернулась к Руби.
— Твои объятия, несомненно, приятны, но я постараюсь умерить свои ожидания,
— ответил Тайрелл.
На долю мгновения Финн снова почувствовала неприязнь к этому человеку,
который снова высмеивал ее. Скорее небо упадет на землю, чем он захочет ее
обнять!
— Ты завтра дома? — поинтересовалась она.
— Хочешь и меня отвести в Краевой лес?
В зловещем взгляде Финн явно читалась фраза: Да, и там тебя оставить! Вместо этого она произнесла:
— Ты говорил, что забросил свои дела в Лондоне.
— Думаю, теперь ты захочешь наверстать упущенное.
— Я тебе не нравлюсь, не так ли? — Финн лишь плечами пожала:
— Ну, я привыкну, или мне придется уйти. — Такой ответ позабавил его.
— Как Руби? — снова спросил Тай.
— Она действительно счастлива здесь. У нее даже появился аппетит.
— Я рад, — ответил Тай и, запустив руку в карман брюк, вытащил наручные часы
и протянул девушке:
— Они тебе понадобятся, пока твои собственные не высохнут.
Финн посмотрела на красивые мужские часы у себя на ладони и попыталась
вернуть их назад.
— Я не могу их принять.
— Это только на время, — напомнил он.
Финн нечего было возразить. Ей вдруг вспомнилось выражение попасться в
собственную ловушку
. Не она ли сказала ему, что ее часы высохнут, и снова
будут работать? Конечно же, он знал, что она говорит неправду.
— Постараюсь вернуть побыстрее, — с чувством собственного достоинства
произнесла она и с облегчением услышала Пока!, брошенное Тайреллом, когда
он выходил из конюшни.
Мысли девушки целиком занимал этот противоречивый человек, который заставлял
ее то сердиться, то смеяться. Пожелав Руби спокойной ночи, Финн вернулась в
дом, в душе благодарная Таю за то, что одолжил ей часы. Сколько раз в день
она машинально смотрела на запястье?
Оказавшись в своей комнате, Финн обнаружила еще одно доказательство
заботливости Тайрелла. Маленький круглый столик, стоявший раньше у
золотистой кушетки, исчез, а его место занял стол бабушки Хокинс! Он отлично
вписался в обстановку, словно говоря: Добро пожаловать домой! Девушка
знала, что именно Тай принес его сюда.

Засыпала она с мыслями о Тайрелле.

Глава 5



Прошло полтора месяца. Финн сидела на заборе загона, наблюдая за Руби,
которая в последнее время снова прихварывала. Девушка думала о том, что в
Бродлендс-Холле ей хорошо как дома. Теперь она знала о жизни его обитателей
гораздо больше.
Например, знала где находится кабинет Тая, — место, где он всегда работал,
когда приезжал сюда.
Многие комнаты в доме были отремонтированы, другие, как, например,
музыкальный салон, еще ждали своей очереди. Именно в музыкальном салоне ее
отец не раз играл на фортепиано для старого мистера Колдикотта. Теперь дверь
в эту комнату часто оставляли открытой, чтобы Венди или Валери, помощницы
миссис Старки, могли навести там порядок и проветрить помещение. Вся мебель,
кроме фортепиано, была вынесена.
Финн понимала, что ей не следует слишком привыкать к жизни в имении, ведь
через четыре месяца или даже раньше ей придется подыскивать новое жилье.
Сейчас же главной ее заботой был счет от ветеринара. Деньги, полученные ею
за первый месяц работы, уже закончились, а чек оставленный для нее Таем на
столике бабушки Хокинс пару недель назад, полностью уйдет на погашение этого
счета.
— Не беспокойся об этом, — великодушно сказал Кит. — Заплатишь, как сможешь.
Кит Перриш считал, что Финн работает в конторе имения. Он приезжал осмотреть
Руби по первому звонку девушки и заверял ее, что, несмотря на потерю
аппетита, кобыла поправится. Ветеринар даже разработал для нее специальный
рацион, и Финн была безмерно удивлена приездом Джералдины Уолтон с полным
грузовиком соломы. Эш в тот день ушел гулять по окрестностям. Через
несколько дней Джералдина позвонила Финн по телефону и сообщила что у нее
есть излишки сена, и просила Эша заехать к ней на пикапе чтобы его забрать.
Девушка помнила, что Эшли чувствует себя хорошо, когда занят физическим
трудом, поэтому обратилась к нему с этой просьбой.
— А обойтись никак нельзя? — спросил он, всем своим видом демонстрируя
нежелание ехать.
— Можно, конечно, — улыбнулась девушка. — Извини, не надо было тебя
беспокоить.
Он немедленно пошел на попятную:
— Надо, конечно! Прости, Финн, в последнее время собеседник из меня
никудышный. Конечно, я съезжу, — пообещал он, и добавил чуть слышно: — Если
очень повезет, я не столкнусь с этой ужасной женщиной.
Из этого Финн заключила, что Эшли недолюбливает хозяйку школы верховой езды.
А может, его против воли влечет к ней, так как она внешне напоминает Линн?
Девушка старалась как можно более добросовестно выполнять свои обязанности.
Она составляла Эшу компанию, даже когда он явно хотел остаться в
одиночестве. Они много гуляли по землям имения и разговаривали обо всем на
свете, или просто молчали вдвоем. Финн заметила, что молодому человеку
нравится рисовать, и несколько раз она водила его к ручью делать наброски.
Для нее самой это место было связано с болезненными воспоминаниями — именно
здесь ее саму отец учил рисовать. Но она сумела преодолеть душевную боль,
видя, что Эшу это занятие доставляет удовольствие.
Однако очень часто молодой человек пребывал в мрачном настроении, и Финн
гадала, вдет ли ему на пользу ее присутствие в имении. Спустя неделю после
своего приезда она задала этот вопрос Тайреллу, прекрасно осознавая, что
действует в ущерб себе. Если он согласится с ее доводами, ей придется уехать
прямо сейчас.
— Конечно, ты сильно изменила ситуацию! — принялся убеждать ее Тай. —
Настроение Эша явно улучшилось в последнее время. И я теперь могу вернуться
к своей работе, не беспокоясь о брате.
— Ты уверен?
— Уверен, — ответил он твердо. — Эш теперь проявляет интерес к делам имения.
Пару дней назад он звонил мне чтобы рассказать о вашей встрече с лесником...
как же его звали?.. Сэм?
— Сэм Тернер, — подтвердила Финн. — Я ходила в школу с его сыном Сэмми. Он
пошел в отца, тоже стал лесником. Мы с Эшем гуляли с ними по Краевому лесу.
— Она запнулась. — Брат, наверное, уже говорил тебе это.
Тай не ответил, спросил только:
— Есть в округе хоть кто-то, кого ты не знаешь?
Финн чуть было не ответила: Я не знаю тебя, но сдержалась. Вместо этого
она сказала:
— Я родилась и воспитывалась здесь, в деревне.
Тай внимательно посмотрел на нее.
— Ты самая всесторонне развитая девушка, которую я когда-либо встречал, —
спокойно произнес он.
— Если считать это комплиментом, то благодарю тебя.
— Это комплимент, — заверил он.

Финн отправилась по своим делам, продолжая думать о других женщинах из его
окружения. Они что же, не были всесторонне развитыми? Интересно, быть
всесторонне развитым в понимании Тая — это хорошо или плохо? Потом она
вспомнила, что это был комплимент, и успокоилась.
Сейчас, сидя на заборе и перебирая в памяти события последних недель,
девушка подумала, что Тайрелл отчего-то зачастил в имение, хотя его брат и
находится под негласным присмотром. Однако она вынуждена была признать, что
сегодня пятница, и Тайрелл целую неделю не был дома. Интересно, приедет ли
он сегодня? — спросила она саму себя. — Может, даже останется на все
выходные?

Обычно он этого не делал. Ее отец сказал бы в связи с этим, что Тая в
Лондоне ждет подружка.
Финн не хотелось думать о возможных лондонских подружках Тайрелла. Она
наклонила голову и посмотрела на Руби.
— Руби, девочка моя, — мягко произнесла она, — не хочешь ли яблочка? Пойду, попрошу у миссис Старки.
Экономка заботилась о Финн как о собственной дочери, и девушке это очень
нравилось. Иногда они пили вместе чай и разговаривали о Джоне, сыне миссис
Старки, или о других общих знакомых.
Она совсем уже было собралась спрыгнуть с забора и отправиться за яблоком
для лошади, как услышала звук подъезжающего автомобиля. Приехал Кит
Певерилл, чтобы осмотреть Руби.
— Она выкарабкается, — провозгласил ветеринар.
— Как я рада! — с облегчением отозвалась Финн.
— Финн, ты же знаешь, совсем она уже не поправится, но от потрясения,
связан

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.