Жанр: Любовные романы
Порочная невинность
... сейчас занимаюсь. Но это
ничто, ничто по сравнению с тем, что будут вытворять люди из ФБР, когда они
сюда нагрянут. У нас три женщины убиты! Эдда Лу угрожала тебе в общественном
месте, при свидетелях, а через два дня нашли ее труп. И у меня есть
свидетель, который видел тебя на пруду в тот же день, а может — в те же
часы, когда произошло убийство.
Такер почувствовал новый спазм страха, смешанного с яростью.
— Но ты же знаешь, я сотни раз бывал на макнейровском пруду! И ты,
кстати, тоже. — Он оттолкнул руку Берка. — То, что мы с Эддой Лу
поскандалили, еще не означает, что я ее убил. И как же тогда быть с Ариеттой
и Фрэнси?
Берк поджал губы.
— А с ними ты тоже встречался, Тэк. Ты встречался со всеми тремя.
Теперь Такер уже не злился. Он был потрясен.
— Господи, Берк... Но ты же не можешь в это верить! Кто угодно, только
не ты!
— То, чему я верю, не имеет никакого отношения к тем вопросам, которые
я намерен задать. Я хочу знать, где ты был позавчера ночью.
— Он играл со мной в джинрамми и продулся до нитки. — К ним по
тропинке шла Джози. Она была бледна, но смотрела на Берка твердо и
жестко. — Допрашиваешь моего брата, Берк? Удивляюсь тебе.
Она встала рядом с Такером и положила руку ему на плечо.
— Я должен делать свое дело, Джози.
— Так делай! Я только одного не могу понять: почему ты не разыскиваешь
того, кто ненавидит женщин, а допрашиваешь мужчину, известного своей любовью
к ним?
Такер положил свою руку на ее.
— А я думал, что ты сейчас с Кэролайн.
— К ней приехали Сьюзи и Марвелла. Да и сама Кэролайн держится сейчас
превосходно. А тебе, наверное, надо бы съездить домой, Берк: боюсь, без мамы
и сестры твои мальчишки перевернут все вверх дном.
Но Берк не обратил внимание на предложение Джози и ее сердитый взгляд.
— Так, значит, вы с Такером играли в карты.
— Полагаю, в нашем графстве это не считается ни грехом, ни
преступлением. — Джози вынула сигарету из пальцев брата и глубоко
затянулась. — Мы сидели до двух, возможно — до двух тридцати. Такер к
тому времени немного набрался, и я выиграла тридцать восемь долларов.
От чувства облегчения Берк даже немного охрип.
— Это хорошо. Сожалею, что мне пришлось опрашивать тебя, Тэк, но, когда
сюда приедут ребята из ФБР, тебе опять придется отвечать на вопросы. И мне
кажется, тебе легче от того, что я первый.
— Да нет, мне от этого не легче. А что собираются делать с ней?
— С Эддой Лу? Ее отвезут в Палмеровское похоронное бюро и оставят там,
пока не приедут сотрудники ФБР. — Берк, сунул блокнот в карман и
переступил с ноги на ногу. — А ты постарайся все-таки избегать Остина
как можно дольше.
Кисло усмехнувшись, Такер рассеянно потер свои помятые бока.
— Об этом тебе не стоит беспокоиться.
Смущенный и несчастный, Берк отвел взгляд.
— Ну, значит, я поехал. Если завтра явятся фэбээровцы, я пришлю за
тобой и покончим с этим.
— Ладно.
И Такер протяжно вздохнул, глядя на удаляющуюся спину Берка.
— Нет, я все-таки явно не в себе, Такер, — сказала Джози. —
Он плюет на меня, а мне так хочется залезть к нему в постель!
Негромко рассмеявшись, Такер погладил ее по щеке.
— Это просто рефлекс, детка. Лонгстритовский рефлекс. — Обняв
сестру за талию, Такер повел ее к дому. — Джоз, я нисколько не
сомневаюсь в твоей правдивости, но мы ведь не играли в джинрамми уже
несколько недель.
— Ну и что? — надула губы Джози. — А тебе не кажется, что дни
сейчас слились в какое-то единое целое, один от другого не отличишь? —
Она испытующе взглянула на брата. — По-моему, я неплохо придумала
насчет джинрамми. Так проще всего.
— Возможно...
Такер осторожно взял ее лицо в ладони. Он умел смотреть в глаза людям каким-
то своим, особенным, взглядом; и сейчас он так взглянул в глаза своей
сестры.
— Ты же не считаешь, что это я убил ее?
— Миленький, да я ведь прожила с тобой под одной крышей почти всю свою
жизнь! И знаю, что ты задохнешься от чувства вины, если раздавишь жука. Ты
слишком добр, даже когда злишься. — Джози расцеловала его в обе
щеки. — Я знаю, что ты никого не убивал. И никакого вреда нет в том,
что я сказала, будто мы в тот вечер играли в карты. Скорее развяжешься с
этими расспросами. И мы ведь иногда действительно играем в джинрамми!
Такер не мог все еще отделаться от чувства, что поступил нехорошо. А
впрочем, плохо это или хорошо, но зато понятнее, чем правда. Правда же
состояла в том, что позавчера он преспокойненько заснул в своей постели,
читая Китса.
Интересно, что бы подумали завсегдатаи
Болтай, но жуй
, узнав о его любви к
поэзии? И кто бы поверил ему, скажи он, что зачитался тогда стихами?
Глава 5
Весть об убийстве Эдды Лу распространилась по Инносенсу, как лесной пожар. В
эту ночь все двери в Инносенсе были заперты, все ружья заряжены, и жители
долго не могли заснуть.
На следующее утро первая мысль многих проснувшихся была об Эдде Лу.
Печаль Дарлин Фуллер Тэлбот, третьей дочери Хэппи и ее первого большого
разочарования, была смешана с потрясением. Всю юность Дарлин преданно
следовала по стопам Эдды Лу, увлеченная ее рискованными, но такими
захватывающими проделками. Поездки на попутных машинах в Гринвилл,
потаскивание косметики из магазина Ларссона, прогуливание уроков в компании
с братьями Бонни и секс с ними в Призрачной лощине.
Они вместе волновались, если у кого-то из них задерживались месячные,
откровенно рассказывали друг другу о любовных — вернее, сексуальных — опытах
и вдвоем ходили на свидания со своими парнями в кинотеатр
Поднебесный
.
Эдда Лу была подружкой на свадьбе Дарлин, и Дарлин собиралась оказать ту же
честь Эдде Лу, когда она наконец захомутает Такера Лонгстрита.
А вот сейчас Эдда Лу мертва, и у Дарлин глаза опухли от слез. У нее едва
хватило сил усадить Скутера в манеж, помахать мужу на прощание с порога и
шмыгнуть в кухню, чтобы впустить своего любовника Билли Ти через черный ход.
— Ну-ну, дорогуша! — Билли Ти, уже вспотевший в своей спортивной
рубашке с короткими рукавами и потертых джинсах, заключил красноглазую
Дарлин в свои татуированные объятия. — Зачем так уж расстраиваться?
Просто выносить не могу, когда плачешь.
— Не могу поверить, что ее больше нет! — Дарлин уткнулась носом
ему в плечо и прижала его к себе за ягодицы. — Она была моей самой
любимой, самой близкой подругой. Билли Ти!
— Знаю. — Он прильнул своим толстогубым ртом к ее рту, в знак
сочувствия вращая там языком. — Она была мировая девка, и нам всем ее
будет не хватать.
— Она была мне как сестра! — Дарлин слегка отодвинулась, чтобы ему
удобнее было просунуть ладони под ее ночную рубашку и пощупать груди. —
Я всегда мечтала, чтобы она была моей сестрой, а не эти идиотки Белл и
Старлита.
— Да они просто всегда тебе завидовали, потому что из всех трех сестер
ты самая хорошенькая.
Он ущипнул ее отвердевшие соски и прислонил Дарлин к буфетной стойке.
— И я собиралась быть ее подружкой на свадьбе с Такером
Лонгстритом. — Дарлин стянула его джинсы с бедер. — Не могу
спокойно думать, как ее убили!
— Вот и не думай, моя конфетка. — Он задышал часто и прерывисто, а
потом опустил руки вниз, чтобы раздвинуть ее бедра. — Сейчас Билли Ти
поможет тебе забыть об этом. Эдде Лу такое б понравилось.
— Ага... — Дарлин только вздохнула, когда он усадил ее на
стойку. — Знаешь, с тобой гораздо интереснее, чем с Тэлботом. С тех
пор, как мы поженились, мы занимаемся этим только в постели.
В высшей степени польщенный Билли Ти приподнял ее повыше, вдвинув головой в
открытые дверцы буфета. Но Дарлин была уже в экстазе и ничего не замечала.
Кэролайн удивилась, что так хорошо спала. Очевидно, ее мозг хотел
отключиться, или сыграло роль то, что в соседней спальне расположились Сьюзи
и ее дочь Марвелла. А может, она чувствовала, что ей ничего не угрожает в
кровати, на которой спали дедушка и бабушка?
Как бы то ни было, она проснулась от запаха кофе и бекона, и первым ее
чувством было смущение оттого, что, пока она спит, гости готовят завтрак. Но
после ужаса, пережитого накануне, это чувство показалось ей таким тихим и
мирным, что захотелось повернуться на другой бок и опять заснуть.
Вместо этого она приняла прохладный душ и оделась. Когда она спустилась
вниз, Сьюзи и Марвелла сидели за столом и разговаривали вполголоса. Перед
каждой стояла чашка кофе и тарелка с яичницей.
Кэролайн даже захотелось улыбнуться при виде такого сходства матери и
дочери. Две хорошенькие шатенки с большими голубыми глазами шептались,
словно дети во время церковной службы, сидящие на задней скамье. И обе
заулыбались, когда заметили Кэролайн.
Между Сьюзи и Марвеллой существовала такая близость, естественное понимание
и уважение, которых Кэролайн никогда не испытывала в отношениях со своей
матерью. И, глядя на них, она неожиданно ощутила тяжелую зависть.
— А мы надеялись, что ты поспишь подольше. — Сьюзи встала, чтобы
налить еще одну чашку кофе.
— Мне кажется, будто я спала целую неделю. Спасибо. — Кэролайн
взяла предложенную чашку. — Вы были так добры, что остались на ночь!
Я...
— А для этого соседи и существуют. Марвелла, достань Кэролайн тарелку.
— О, я не...
— Нет, ты должна поесть. — Сьюзи подтолкнула ее к столу. —
После такого потрясения обязательно надо заправиться.
— Мама очень здорово готовит яичницу, — заметила Марвелла.
Она изо всех сил старалась не таращить с любопытством глаза на Кэролайн, но
ей очень хотелось расспросить, где Кэролайн сделала такую модную короткую
стрижку. Правда, Бобби Ли будет ужасно злиться, если она обкорнает таким
образом свои локоны...
— Всегда чувствуешь себя лучше, когда поешь, — Марвелла приветливо
улыбнулась. — Когда я в очередной раз порвала отношения с Бобби Ли, мы
с мамой съели большой шоколадный торт.
— Этот верно. Ведь трудно грустить, когда наешься до отвала
шоколада! — Сьюзи подвинула Кэролайн тарелку с тостами. — Я
достала из буфета банку варенья из дикой малины, которое сварила еще твоя
бабушка. Надеюсь, ты не возражаешь?
— Нет, конечно. — Кэролайн как очарованная уставилась на банку с
собственноручной бабушкиной наклейкой. — А я даже и не знала про
варенье...
— Да что ты! Мисс Эдит варила прекрасное варенье. Ни у кого не
получались такие вкусные джемы и желе. Она шесть лет подряд выигрывала на
ежегодных ярмарках главный приз,
Голубую ленту
. — Сьюзи нагнулась,
открыла нижние дверцы буфета и показала на ряды банок. — У тебя здесь
хороший годовой запас.
Кэролайн стало не по себе. Она и в самом деле ничего не знала об этих
хорошеньких цветных банках с тщательно наклеенными названиями, так любовно
расставленных по порядку. У нее горло перехватило от чувства утраты и стыда.
— Я не могла навещать ее чаще...
— Я это прекрасно понимаю. Но она тобою так гордилась! Любила
поговорить о том, как ее малышка Кэро путешествует по всему миру, о том, как
ты
играешь свою музыку
перед королями и президентами. Мисс Эдит всем
показывала открытки, которые ты ей посылала.
— Одна была из Франции, из Парижа, — вставила Марвелла. — С
изображением Эйфелевой башни. Мисс Эдит мне ее отдала, когда я писала
сочинение по-французски.
— Марвелла два года изучала французский язык, — Сьюзи окинула дочь
довольным взглядом.
Самой Сьюзи пришлось бросить учебу за четыре месяца до окончания школы,
когда беременность стала уже заметна. И поэтому она не переставала
восхищаться тем обстоятельством, что у Марвеллы был аттестат.
— Миленькая, а тебе не пора на работу? — спохватилась Сьюзи,
взглянув на часы.
— О боже мой! — Марвелла вспорхнула со стула. — Конечно,
давно пора.
— Марвелла работает в Роуздэйле, секретаршей в юридической конторе.
Правда, сегодня ей позволили немного опоздать. — Сьюзи внимательно
смотрела, как Марвелла подкрашивает губы, глядясь в блестящий металлический
тостер. — Поезжай на моей машине, дорогая. А я позвоню твоему папочке,
чтобы он заехал сюда за мной. Только, пожалуйста, не останавливайся по
дороге, кто бы ни просил подвезти, даже знакомые.
— Ну я же не настолько глупа! Сьюзи ущипнула дочь за подбородок.
— Нет, конечно, но ты моя единственная дочка. И обязательно позвони, если будешь задерживаться.
— Позвоню.
— Да, чуть не забыла. Скажи своему Бобби Ли, чтобы больше никаких
парковок на Собачьей улице! Можете предаваться романтическим настроениям
дома, в гостиной.
— Мама...
У Марвеллы слегка порозовели щеки и шея.
— Так и скажи. А не то я ему это выскажу сама. — Сьюзи поцеловала
Марвеллу в пухлые губки. — А теперь убирайся!
— Да, мэм.
Марвелла улыбнулась Кэролайн.
— Не позволяйте ей вас притеснять, мисс Уэверли. Стоит ей только
начать, и она уж не остановится никогда.
— Вот нахалка! — Сьюзи хихикнула, когда за Марвеллой захлопнулась
входная дверь. — С трудом верится, что она уже взрослая.
— Красивая девушка...
— Да, красивая. Но безумно упрямая и всегда знает, чего хочет. Сейчас,
по-моему, она не прочь выйти замуж за Бобби Ли Фуллера, и, думаю, скоро она
его получит. — Сьюзи грустно улыбнулась и допила свой кофе. —
Впрочем, я когда-то сама была такой же. Но с этими детьми столько
беспокойства! Они кажутся такими юными и глупыми по сравнению с нами в их
возрасте. — Сьюзи нахмурилась, взглянув на тарелку Кэролайн. — Ты
почти ничего не ешь!
— Я стараюсь. — Кэролайн с усилием проглотила кусочек
яичницы. — Все так странно... Я даже и знакома не была с той девушкой,
но мне так тяжело думать о том, что с ней случилось! — Смирившись с
отсутствием аппетита, Кэролайн отодвинула тарелку. — Сьюзи, я не хотела
тебя расспрашивать в присутствии Марвеллы... Но я правильно поняла, что эта
убитая девушка уже третья по счету?
— Да, и первую нашли в феврале, — кивнула Сьюзи. — Все трое
были зарезаны.
— Боже мой...
— Берк не любит говорить на эту тему, но дело плохо, очень плохо. Их
изувечили до смерти. — Она встала, чтобы убрать со стола. —
Конечно, как мать, как женщина, я очень это переживаю. И о Берке беспокоюсь.
Он так относится к этому, словно в случившемся есть доля его вины. Бог
свидетель, никто из здешних жителей ничего подобного не ожидал, но Берк
считает, что мог каким-то образом все это предотвратить.
Сьюзи тяжело вздохнула: точно так же он был уверен, что мог в свое время
предотвратить самоубийство отца.
Кэролайн наполнила раковину мыльной водой.
— А подозреваемые есть?
— Если и есть, Берк об этом молчит. Когда убили Ариетту, все решили,
что это дело рук какого-нибудь бродяги. Когда живешь в городе, где всего-то
восемь сотен жителей, и знаешь чертовски хорошо почти каждого, трудно
поверить, что это кто-нибудь из своих. Это кажется просто невозможным! Но
когда таким же образом убили Фрэнси, люди стали подозрительно оглядываться
вокруг. И все же никому не хотелось верить, что убийцей может быть твой
сосед или друг. Но сейчас...
— А сейчас вы должны искать среди своих?
— К сожалению, да. Что мы и делаем... — Сьюзи взяла полотенце, потому
что Кэролайн начала мыть тарелки. — Хотя все же мы склоняемся к тому,
что где-то на болотах прячется какой-нибудь психопат-маньяк.
Кэролайн опасливо посмотрела в окно на деревья. Теперь ей почему-то
казалось, что они растут ближе к дому.
— Да, так думать спокойнее.
— Не хочу тебя пугать, Кэролайн, но ты здесь живешь одна и тебе надо
быть осторожней.
Кэролайн поджала губы и, поколебавшись минуту, сказала:
— Я слышала, что у Такера Лонгстрита и Эдды Лу была перебранка накануне
убийства. Она давила на него, чтобы он на ней женился.
— Да, пыталась надавить. — Сьюзи насухо, до блеска, вытерла
тарелку и вдруг уставилась на Кэролайн во все глаза. — Что ты хочешь
сказать?.. Господи, да ты же совсем не знаешь Такера! Сама мысль, что он
может кого-то убить, просто смехотворна. Прежде всего это потребовало бы
слишком много эмоций и физических усилий. А Такер терпеть не может ни того,
ни другого.
Кэролайн вспомнила лицо Такера, когда наткнулась на него у пруда. Нет, тогда
на его лице отражалось очень сильное чувство — и весьма опасного свойства.
— Все-таки...
— Наверное, Берк переговорит с ним. И разговор будет тяжелым. Ведь они
очень дружны. Мы все вместе учились в школе, — продолжала Сьюзи,
вытирая стопку тарелок. — У нас была одна компания: Такер и Дуэйн
Лонгстриты, Берк и я. Все они сыновья богатых плантаторов, хотя в то время
Трусдэйлы уже разорились, и Берка не могли отдать в частную школу. А вот
Дуэйн некоторое время учился в закрытой школе, поскольку он первенец и так
далее. Но он постоянно попадал в какие-то неприятные истории, за что его и
отчислили. Поговаривали, что отправят туда Такера, но старик Бо до того
разозлился на Дуэйна, что оставил Такера дома.
Сьюзи улыбнулась, внимательно рассматривая стакан, не осталось ли где следов
от пальцев.
— Тэк всегда говорит, что у него огромный долг перед Дуэйном за это
отцовское решение. Наверное, поэтому он за ним сейчас так ухаживает и
приглядывает. Он вообще добрый человек. И если бы ты знала его так же давно,
как я, то поняла бы, что он просто не в состоянии кого-то убить. Это не
значит, разумеется, что у него нет недостатков. Бог свидетель — есть, и
предостаточно! Однако разделать ножом женщину... — Как ни ужасна была
воображаемая картина, Сьюзи усмехнулась. — Говоря по правде, в подобной
ситуации он бы постарался задрать ей юбку, а ни о чем другом и думать бы не
смог. Кэролайн сурово поджала губы.
— Да, я этот тип мужчин хорошо знаю...
— Поверь мне, милочка, ты никогда не знала людей, подобных Такеру! Если
бы не мой счастливый брак и четверо ребятишек в придачу, я сама бы увлеклась
им. Есть в нем какая-то особенная повадка... — Сьюзи искоса взглянула на
Кэролайн. — Вот увидишь, он и к тебе попытается проложить дорожку.
— Ну, и получит по носу!
Сьюзи расхохоталась и вытерла последнюю тарелку.
— Хотелось бы это увидеть своими глазами. А теперь давай-ка перейдем к
делу.
— К делу?
— Я не буду спокойна, если уеду, не убедившись, что ты сможешь себя
защитить в случае чего.
Вытерев руки цветным кухонным полотенцем, Сьюзи взяла свою плетеную сумку из
соломки и вытащила из нее устрашающий на вид револьвер тридцать восьмого
калибра.
— Господи Иисусе! — только и смогла произнести Кэролайн.
— Это двуствольный
смит-вессон
. Мне больше нравится на ощупь
револьвер, чем пистолет.
— Он... он заряжен?
— Ну конечно, заряжен, милочка! — Сьюзи заморгала своими большими
голубыми глазами. — Какого черта он мне нужен незаряженный? Я уже три
года подряд выигрываю в состязаниях по стрельбе. Берк даже не знает,
гордиться ему или опасаться, что я его обскачу.
— И ты носишь его в дамской сумке? — неуверенно заметила
Кэролайн. — В своей дамской сумке?!
— Да, ношу — с февраля месяца. Ты когда-нибудь стреляла?
— Нет... — Кэролайн инстинктивно спрятала руки за спину. — Нет,
никогда.
— И, очевидно, думаешь, что не сможешь? — усмехнулась
Сьюзи. — Ну, позволь мне тебе сказать, дорогая, что, если кто-нибудь
нападет на тебя или твоих близких, ты быстро научишься. Я знаю, что у твоего
дедушки была коллекция оружия. Давай что-нибудь тебе подыщем.
Сьюзи положила на кухонный стол свой
тридцать восьмой
и пошла к двери.
— Сьюзи, я не могу выбирать оружие! Это не новое платье...
— Уверяю тебя, это так же интересно.
Они отправились в дедушкину
берлогу
, и Сьюзи, похлопывая пальчиком по
губам, занялась выбором.
— Начнем с оружия, из которого можно стрелять, обходясь одной рукой. Но
я хочу научить тебя также заряжать ружье, которое стреляет на короткое
расстояние. Это бывает очень эффективно.
— Да уж, наверное...
Блестя глазами, Сьюзи схватила Кэролайн за руку.
— Вот, послушай. Если кто-нибудь сюда явится и побеспокоит тебя, ты
выйдешь на порог с такой игрушкой на плече, прицелишься в середину туловища
и скажешь этому сукину сыну, что не умеешь как следует управляться с ружьем.
Если он при этом не подожмет хвост и не улепетнет, значит, он заслуживает
получить полный заряд в живот!
Неуверенно улыбнувшись, Кэролайн присела на ручку кресла.
— Ты так всерьез об этом говоришь...
— Но это действительно очень серьезно! Мы, здешние жители, привыкли
заботиться о собственной безопасности. Ну вот он, старый красавчик. —
Сьюзи открыла футляр и вынула пистолет. —
Кольт-45
армейского
образца. Держу пари, он брал его с собой на войну!
Она переломила ствол с таким изяществом и точностью движений, что Кэролайн
восхитилась.
— Видишь, патронов нет, магазин чист, как стеклышко. — Сьюзи
вернула ствол на место, а затем прицелилась в стену и нажала на
курок. — Хорошо! — Открыв ящик, она одобрительно цокнула языком и
сунула в задний карман коробку с патронами. — Пойдем, расстреляем
несколько железных банок.
Специальный агент Мэтью Бернс не собирался наживать себе капитал
популярности, расследуя убийства в крошечном пыльном городишке,
расположенном в дельте Миссисипи. Он был типичным столичным жителем, любящим
провести вечер в театре или консерватории, посидеть за рюмкой дорогого
Шатонеф
или спокойно днем походить по Национальной галерее.
За десять лет службы в Федеральном бюро расследований он повидал столько
безобразного и страшного, что испытывал потребность чистить иногда палитру
своих чувств и ощущений, наслаждаясь музыкой Моцарта или Баха. Он
предвкушал, как в субботу вечером отправится в балет, потом хорошо и со
вкусом пообедает в
Уотергейте
и, может быть, насладится романтической
интерлюдией со своей теперешней возлюбленной.
А вместо всего этого ему пришлось ехать в Инносенс со своим походным
деревянным чемоданчиком и портпледом, засунутыми в багажник арендованного
автомобиля с неисправным кондиционером!
Бернс был уверен, что этот криминальный случай наделает много шуму, и
нисколько не сомневался, что он и есть самый подходящий человек для его
успешного завершения. Его специальностью были серийные убийцы. И со всей
приличествующей скромностью он не мог не признать, что чертовски хорошо
зарекомендовал себя в подобных расследованиях.
Но все же ему было несколько досадно, что предвкушаемый чудесный уик-энд не
состоится. К тому же его чувство порядка было оскорблено тем, что
патологоанатома из Бюро, прикрепленного к этому делу, задержали в Атланте
грозы и проливные дожди. Бернс не верил, что какой-то деревенский доктор
сумеет обеспечить вскрытие тела на подобающем профессиональном уровне.
Его раздражение все усиливалось по мере того, как он продвигался по городу в
раскаленном автомобиле с практически бесполезным кондиционером. Все было
именно так, как он себе и представлял: несколько пешеходов, обливающихся
потом, пара бродячих собак, пыльные витрины лавчонок... Здесь, кажется, не
было даже кинотеатра! Бернс пожал плечами и закатил глаза, увидев на местной
забегаловке написанное от руки печатными буквами название:
Болтай, но жуй
.
Хвала господу, он захватил с собой свою крупсовскую кофеварку.
Но дело есть дело, — напомнил себе Бернс, подъехав к конторе
шерифа. &mdas...
Закладка в соц.сетях