Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Дом, любимый дом

страница №2

прочитал то, что о них говорилось.
— Нравятся какие-нибудь?
— Ну, у них у всех есть то, что мне нравится. Они не идеальны, но ведь
ни один дом... и ни один человек... не идеален. Хорошо, посмотрим. — Он
вернул ей бумаги. — Что ты делаешь сегодня вечером?
— Сегодня вечером? — Она удивленно уставилась на него. —
Мне... мне нужно искать другие дома.
— Одна работа и никакой игры — во вред любому, Томми. Позволь
пригласить тебя на обед. — Он щелкнул пальцами. — Мне пришла в
голову отличная мысль. Можешь пригласить сестер, а я приведу Джима и... и
кого-нибудь еще.
— Не знаю, свободны ли сестры. И, по-моему, нам не следует смешивать
дело с удовольствием.
— Ерунда! Позвони им сейчас же. Они на работе?
— Нет. Обе — учительницы.
Пит понял: она еще пытается сопротивляться. Он не был самовлюбленным, но
знал, что очень привлекателен. Ему всегда легко удавалось назначать
свидания. Не то чтобы у него было много свиданий в Бостоне. У человека,
который начинает свой бизнес, остается немного времени. А после того как Пит
основал компанию, он должен был постоянно ею заниматься. Почти всегда
приглашал женщин только на деловые и благотворительные мероприятия, которые
должен был посещать. Женщины, казалось, очень радовались даже таким
свиданиям; многие намекали, что не хотели бы ограничиться одним вечером. Но
тогда почему Томми проявляет несговорчивость?
Он решил настоять на своем.
— Позвони им, Томми... пожалуйста.
Она смотрела на него с минуту, потом вынула сотовый телефон.
— Тереза? Это Томми. Мистер Шофилд, мой клиент, вечером приглашает нас
пообедать с ним, его братом и другом. Можешь прийти? — Она выслушала
ответ и добавила: — А Таб?.. Хорошо, сообщу тебе время и место.
— Согласились?
— Тереза согласилась и сказала, что Табиса тоже наверняка придет.
Пит выбрал дорогой ресторан. Томми с сестрами побывали там всего один раз. В
день рождения матери.
Дома у Табисы Томми ждала, пока сестры закончат наряжаться.
— Я волнуюсь из-за вечера, — сказала Табиса, выходя из ванной.
— Надеюсь, проведем его с удовольствием, — неуверенно сказала
Томми. Она почему-то боялась, что обед кончится катастрофой. Ей следовало
настоять на своем, когда она сказала Питу, что они должны встречаться только
в интересах дела.
Тереза внимательно посмотрела на сестру.
— У тебя встревоженный голос. Разве тебе не нравится этот мужчина? Ты
сказала, что считаешь его одним-единственным.
— Это не так, — быстро и коротко ответила Томми. — Я
ошиблась.
— Почему? — спросила Табиса. Она неохотно сказала:
— Он ищет женщину, которая совьет ему гнездо. Ну, вы же
понимаете, — добавила она, увидев, что сестры сбиты с толку, —
которая любит создавать домашний уют и проводить время на кухне беременной и
босой. Это не я.
— Он так и сказал?
— Не так длинно, но он ищет большой дом, чтобы поселить там кучу детей.
— Значит, он помолвлен? — спросила Табиса.
— Нет.
Тереза тихо сказала:
— Может, ты его неправильно понимаешь.
— Не думаю. Кроме того... — Томми прикусила язык.
— Кроме того — что? — спросила Табиса.
— У него есть брат-близнец, — выпалила Томми.
— О! — сказала Табиса.
— Что тут такого? — поинтересовалась Тереза. Чуть ли не все,
сказала самой себе Томми. Если совместить ее склонность к рождению близнецов
со склонностью Пита... Она вздрогнула.
— Если я когда-нибудь решу иметь детей, я хочу, чтобы они рождались по
одному за раз, — решительно сказала Томми. Она пересекла комнату и
обняла сестер. — Вы обе замечательные, но разве не помните, как тесно
было в ванной? И как мы делились одеждой? Ни одна из нас не знала, что кому
принадлежит и будет ли эта одежда в шкафу, когда кому-нибудь из нас
понадобится.
— Я как будто скучаю по тем дням, — с улыбкой сказала Тереза.
Табиса согласилась:
— Да, нам было весело, верно? Но бедная мама!
— Вот именно, — объяснила Томми. — Я собираюсь сделать
карьеру. А потом буду рожать по одному ребенку.
— Но иногда встречаешь идеального человека. Нельзя его упустить, не
попытавшись выяснить, что у вас за отношения, — сказала Тереза.

— Не верю, что для каждой женщины есть всего один мужчина. Если я с ним
не останусь, это не означает, что всю жизнь буду старой девой.
— Не станем об этом спорить сегодня вечером, — вставила
Табиса. — И потом, у нас нет времени. Как выглядит моя прическа?
У нее были волосы до плеч с подвернутыми кончиками. Тереза распустила
обычную косу, и волосы упали волной до середины спины. Она заколола их
сбоку. Томми иногда жалела, что так коротко подстриглась, но ей шел
эффектный стиль.
— Ты выглядишь красиво, Таб. Вы обе.
— И ты тоже. — У Табисы вырвался смешок. — Надо же, мы все
идем на тройное свидание. Почему мы никогда этого не делали, когда были
подростками?
Томми знала ответ: потому что это было бы катастрофой. И так будет сегодня
вечером.
— Я сказала Питу, что мы встретимся в ресторане.
Все три сели в Лексус Томми.
— Знаешь, Таб, когда ты продашь свое видео, то сможешь позволить себе
такую же машину.
— Тогда без хорошей машины останусь только я, — сказала Тереза.
— Я сделала машину продолжением своего кабинета, Тереза. Поэтому мне и
нужна хорошая, — почти извиняющимся тоном сказала Томми. Она
зарабатывала гораздо больше денег, чем сестры, и иногда это ее беспокоило.
Хотя она всегда была более чем щедрой. Томми часто делала покупки в трех
экземплярах и говорила сестрам, что сделка была слишком выгодной, чтобы от
нее отказаться.
Когда они подъехали к ресторану, Томми почувствовала, что нервничает. Она
минутку посидела, пытаясь успокоиться.
— Что случилось? — спросила Тереза.
— Ничего, — ответила она. — Пойдем. — Все три вышли из
машины, и на них сразу же обратили внимание так, что Томми поняла: вместе
они привлекают внимание. В конце концов, всю жизнь они были тройняшками. На
них смотрели везде, где бы они ни появлялись.
Именно в том и была проблема. Ей следовало сказать об этом Питу.
Пит пристально глядел на дверь ресторана. Брат отвлек его:
— Я никогда не видел тебя таким, Пит. Ты влюбился в нее?
— Ты видел Томми. Что ты о ней думаешь? — с улыбкой
поинтересовался Пит.
— Это она занимается недвижимостью? — спросил третий мужчина. Он
был одним из сотрудников, переезжавших в Форт-Ворс.
— Да, Бретт. Она великолепна. Если ее сестры хоть немного на нее
похожи...
И тут Пит увидел Томми.
— Вот она.
Все трое повернулись к двери.
Бретт согласился с мнением Пита о даме по имени Томми. Джим собирался тоже с
ним согласиться, как вдруг появилась вторая... а потом третья Томми. Они
выглядели одинаково: высокие, стройные, светловолосые. Отличались только
прически.
Джим заговорил первым:
— Какого черта, Пит? Ты не сказал, что они тройняшки.
— Это потому, что мне не сказала Томми. — Пит встал из-за стола и
пошел навстречу дамам. — Добрый вечер. Я Пит Шофилд, —
представился он. — Томми, ты нас не познакомишь?
Она сделала жест рукой.
— Это Табиса, а это Тереза. Девочки, знакомьтесь: мистер Питер Шофилд.
— Зовите меня Пит. — Пит улыбнулся. — Мы за тем
столиком. — Он взял Томми под руку и повел их к столику.
— Почему ты мне не сказала, что вы тройняшки? — прошептал он.
— Это имеет значение? — спокойно спросила Томми.
Пит представил дам Джиму и Бретту, и все расселись. Бретт оказался слева от
Томми, и Питу не понравилось, что Томми сразу разговорилась с ним. Табиса
разговаривала с Джимом, а Тереза, сидевшая с другой стороны от Бретта, и он
сам остались без собеседников.
Когда Бретт повернулся к Терезе, Пит немедленно обратился к Томми:
— Вы говорите о жилье?
— Да. Он собирается осмотреть квартиры в кондоминиумах.
— Кто их ему покажет?
— Я сказала ему, что можем встретиться завтра после ланча. Ведь ты не
так уж долго осматривал дома.
— Тебя расстроило, что я не сразу нашел подходящий? Я просто не увидел
того, что хочу.
— Завтра я поведу тебя в более современные дома. Хочешь?
— Да.
К столику подошел официант. Они заказали блюда, и Пит попытался сделать
разговор более общим. Он спросил женщин об их карьерах.

Табиса с энтузиазмом принялась рассказывать, а Тереза отмалчивалась, пока
Томми не попросила ее рассказать забавные истории о воспитанниках детского
сада.
К концу ужина Пит понял, что, вопреки своим надеждам, больше ничего не узнал
о Томми. Особенно о том, что ее беспокоило. Он предложил продолжить вечер и
пойти на танцы в знаменитый ковбойский бар У Билли Боба, но Томми
отказалась, сославшись на работу, и тройняшки ушли, поблагодарив Пита за
ужин.
В машине Пита трое мужчин молчали несколько минут. Потом Бретт сказал:
— Все три сестры — красавицы. Как по-твоему, Джим?
— Конечно. Сегодня я уже встречался с Томми, так что не ожидал увидеть
уродин, но при этом и не ожидал, что они окажутся тройняшками.
— Я тоже, — признался Пит.
— Итак, ты интересуешься Томми? — небрежно спросил Бретт.
— Верно. А что?
— На меня произвела впечатление Табиса. Завтра я смогу прийти
посмотреть, как она снимает видео. — Бретт повернулся к Джиму. —
Что ты думаешь о Терезе?
— Она довольно мила, но я не мог назначить ей свидание. Она оказалась
такой же молчаливой, как я.
Бретт засмеялся, и Пит не удержался от улыбки.
— Это не так, Джим. Тебе просто не нравится выкраивать время. С Терезой
у тебя было бы для дел столько времени, сколько тебе надо.
— Да, слишком много.
— Что ж, я рад, что меня познакомили с Табисой. Когда переезжаешь в
другой город, иногда трудно завязать знакомства, — сказал Бретт. —
Мне очень хочется увидеть, как она снимает видео по фитнесу. На ней
наверняка будет один из тех эластичных костюмов.
Ему не следовало это говорить. Теперь Пит представлял себе Томми тренером в
гимнастическом костюме из ярко-красной эластичной ткани. Она наклонялась,
касаясь пальцев ног.
Следующее утро тоже было неудачным. Пита заинтересовала только кухня в одном
из домов.
— Что бы ты приготовила в первую очередь на этой кухне? — спросил
он.
Томми оцепенела. Потом сказала:
— Китайскую еду навынос.
— Слушай, Томми, я же сказал: приготовила.
— Я не готовлю, Пит. Редко ем дома. А если ем, то ставлю замороженный
обед в микроволновую печь или делаю бутерброд.
— Томми, я уверен, ты можешь что-нибудь приготовить.
Он явно ее не понимал. Она просто не была домашней хозяйкой. Томми решила
поменяться с ним ролями.
— А что приготовил бы ты, Пит?
— Я не готовлю.
— Тогда у нас есть нечто общее, — сказала она и вышла.
Нахмурившись, он пошел за ней.
— Но, Томми, ты — женщина.
— Как верно. И что ты хочешь этим сказать?
— Ну, женщины должны... я имею в виду, моя мама отлично готовит.
— К счастью для тебя.
— Твоя мама хорошо готовит?
— Не очень. Мой отец умер до нашего рождения, поэтому ей пришлось
устроиться на работу. Обеды не были изысканными. Но она хорошо о нас
заботилась.
— Уверен, что да. — Он больше ничего не сказал, пока они не
оказались в машине. — Как умер твой папа?
— Он был пожарным. На него и другого пожарного обрушилась крыша
горящего здания. Они не смогли выйти. — Томми решила быть краткой. Хотя
в детстве ей не хватало отца, незачем было делиться этими чувствами с
клиентом. А никем другим Пит Шофилд никогда ей не будет. Она заговорила о
деле: — В следующем доме тоже хорошая кухня. И кабинет. Но всего три
спальни.
— Мне нужно не меньше четырех спален. Нет чего-нибудь получше?
— Есть, но я не могу его показать раньше следующего понедельника.
Строитель должен кое-что привести в порядок. Хочет во всем добиться
совершенства. На прошлой неделе разрешил риэлторам заняться этим домом, но
сказал, что мы сможем его показывать не раньше понедельника. Это на редкость
чудесный дом. Совершенно новый, с четырьмя спальнями, каждая с отдельной
ванной, еще одна ванная — внизу, с кабинетом, уютной небольшой комнатой,
большой гостиной и столовой и футуристической кухней.
— Звучит идеально.
— Должна тебя предупредить: он довольно дорого стоит. — Она
назвала цену. — Конечно, можно предложить меньше, и владелец, может,
согласится.

— Решим после того, как осмотрю дом.
— Хорошо. Отвезти тебя обратно к маме или куда-нибудь еще? — Томми
чувствовала и сожаление, и облегчение.
— Сначала пойдем на ланч. Хотелось бы с тобой кое о чем поговорить.
Помолчав, Томми сказала:
— По-моему, ничем не могу тебе помочь, кроме как найти дом.
— Я объясню. Ничего страшного, обещаю.
Они сели за столик в ресторане поблизости, заказали блюда, и он сказал:
— Я хочу показать этот район моему персоналу с мужьями и женами, пусть
поймут, что в проживании здесь есть кое-какие плюсы. Думаю начать агитацию в
понедельник вечером, во время игры Техасских рейнджеров. Сниму для такого
случая номер люкс.
— Отличная мысль.
— Хорошо, я рад, что она тебе нравится. Я бы хотел, чтобы ты пришла и
выступила в качестве хозяйки моей вечеринки. Тогда ты немного пообщаешься с
женами.
— По-моему, то, что ты собираешься их пригласить, — хорошая мысль,
Пит, но вряд ли мне подходит такая роль. Я уверена, она хорошо бы подошла
твоей маме.
— Я люблю маму, но у нее не было бы ничего общего с этими дамами. Жены
— моложе, и их не очень бы заинтересовал местный клуб игры в бридж.
Томми вздохнула.
— Не знаю, Пит. Мне кажется, это неправильно.
— Хочешь, чтобы я тебе заплатил? В этом проблема?
— Нет! Я не пыталась получить от тебя больше денег. Я много заработаю
на продаже домов всему твоему персоналу и тебе.
— А то, что ты будешь хозяйкой дома, означает, что тебе удастся лучше
выполнить работу, потому что выяснишь, какой именно дом ищет каждая женщина.
Или ты ненавидишь бейсбол?
— Нет, я с удовольствием смотрю, как играют Рейнджеры.
— Ну так что? В конце концов, тебе не придется готовить.
Томми задумалась. Она поклялась избегать любого общения с Питом, но ведь это
касалось только дела.
— Хорошо, я согласна.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ



Пролетел остаток недели. Бретту понравилась третья квартира в кондоминиуме.
Его предложение приняли. И Томми выгадала на сверхсрочной сделке. Между тем
она изучала разные дома на рынке, стараясь найти для каждой пары пять-шесть
вариантов. Пит звонил несколько раз. Он пригласил ее на обед, чтобы отметить
приобретение Бретта, но она отказалась. Пит слишком се привлекал, и она
знала, что лучше избегать его. Они не подходили друг другу.
Ее сестры переживали нечто подобное. Табиса несколько раз встречалась с
Бреттом, но Томми была уверена, что она не влюблена. А Джим даже не звонил
Терезе.
Ближе к субботе Томми пожалела, что согласилась на бейсбольный матч. Она
выяснила, что Бретт пригласил Табису, то есть Тереза осталась не у дел.
Она сидела на кухне у Терезы, наблюдала, как та готовит печенье, как вдруг
раздался телефонный звонок. Тереза ответила на кухне:
— Алло?
Томми подумала, что звонит мать. Но сестра покраснела, и Томми изменила свое
мнение.
— Что ж, с удовольствием. Я люблю бейсбол.
Томми прищурилась. Неужели Джим? Тереза повесила трубку и спросила:
— Почему ты не сказала, что вы идете на бейсбол?
— Бретт пригласил Табису, а я не хотела, чтобы ты расстроилась, если
Джим не позвонит.
Тереза подошла к Томми и обняла ее.
— Глупая. Я иногда хожу на свидания.
— Конечно... ну, я рада, что мы втроем будем там в понедельник вечером.
— А как дела с поиском дома Питу?
— Хочет подождать до понедельника, когда я смогу показать ему
совершенно новый дом. Стоит довольно дорого, но это, кажется, его не
обеспокоило.
— Хорошо. Когда приезжают остальные?
— Вообще-то именно поэтому у Пита и возникло решение отправиться на
стадион. Это их первый вечер в Форт-Ворсе. Пит хочет им показать
преимущества этого района.
— Хорошо. А детей они отправят в Шесть флагов над Техасом?
— На этой неделе дети не приедут. Но потом стоило бы организовать это
для них. — Томми рассеянно взяла печенье и сказала: — Я думала
посоветовать как-нибудь вечером пойти в новый симфонический зал. Там так
красиво.
— Каса снова открыт, не так ли? — спросила Тереза. Она говорила
о круглом театре, который построили в Форт-Ворсе много лет назад.

— Хорошая мысль. Я и это посоветую. И, кроме того, на следующей неделе
на Колониальном поле для гольфа будет турнир. Вероятно, мужчины с
удовольствием проведут день на турнире, а женщины могут вместе пойти на
ланч.
— Для них наверняка найдется много занятий. Потом, когда они все
переедут, я с удовольствием поведу их в Шесть флагов или в зоопарк. В
конце концов, малыши — это моя специальность.
— Да, верно. Ты потрясающе ладишь с детьми. Я предложу Питу.
Как по волшебству, Пит позвонил ей на сотовый телефон.
— Мама пригласила тебя на обед сегодня вечером, — сказал
он. — Очень хочет, чтобы ты пришла.
Что он мог сказать матери? Не желая казаться невежливой, она все-таки
спросила:
— Почему?
— Потому что я много о тебе говорил. — Прежде чем она успела
отказаться, он добавил: — А Джим хотел пригласить и Терезу.
Отлично. Теперь придется пойти. Томми не хотелось лишать сестру возможности провести вечер с Джимом.
Тереза пришла в восторг.
— Мы придем, — неохотно сообщила Томми. Потом, словно для очистки
совести, сказала: — Мы думали над тем, какие развлечения здесь можно найти
для твоего персонала. Расскажем сегодня вечером.
— Отлично. Я заеду за вами в...
— Нет, мы с Терезой приедем на моей машине.
— Хорошо. Жду в семь часов.
Томми отключила телефон и призналась:
— По-моему, он пригласил меня на обед, чтобы я посмотрела, как хорошо
готовит его мать.
— Почему же?
— Когда я показывала ему дом с красивой кухней, он поинтересовался, что
в первую очередь я бы приготовила на этой кухне. Я объяснила, что не
готовлю.
— Томми, это не так. Ты умеешь готовить многие блюда.
— Да, но хуже, чем ты. Или даже мама.
— Значит, ты ему сказала, что вообще ничего бы не приготовила?
— Нет, что заказала бы китайскую еду навынос.
Тереза ахнула.
— Не может быть!
— Может быть. Пусть сразу узнает, что я не из тех женщин, какими он
интересуется.
— Наверное, в этом ты права, — ответила Тереза.
Она была права. Не так ли?
Когда Пит представил матери Терезу и Томми, Эвелин Шофилд в восторге
захлопала в ладоши.
— Ты не сказал, что они близнецы, Питер.
— Не близнецы, — поспешно сказала Томми. — Мы тройняшки.
Сегодня вечером здесь нет нашей сестры Табисы.
— О, удивительно! Мне казалось, я очень занята из-за близнецов. Как же
справилась ваша мать?
— Было нелегко, особенно потому, что она работала целыми днями, —
сказала Томми.
— Вот как? О, надо же, а я не хотела работать. Для меня на первом месте
были дети.
Тереза и Томми промолчали. Матери объяснил Пит:
— Отец у них умер раньше, чем они родились. У их матери не было выбора,
мама.
— О, надо же, как печально.
Джим посмотрел на Терезу.
— Я об этом не знал, Тереза.
Она пожала плечами.
— Это было давно.
— Томми — такое странное имя для девочки. Как оно вам досталось? — спросила миссис Шофилд.
Томми заскрежетала зубами. Ответила Тереза:
— Мама хотела родить сына и назвать его в честь папы. Но родились три
девочки. Поэтому она назвала самую старшую Томазиной, в честь папы, которого
звали Томас. Потом нашла имена на Т для нас остальных.
— А, понятно. Это осложняет вам жизнь, Томми? Томми вздернула
подбородок.
— Вовсе нет.
— Такие великолепные блондинки могли бы зваться как угодно — и были бы
счастливы, — тихо сказал Джим, чуть ли не выговаривая матери.
— Ну, конечно, я не имела в виду...
— Разумеется, миссис Шофилд, — сказала Томми, пытаясь сгладить
разговор. — Я очень жду обеда. Пит рассказал мне, что вы замечательно
готовите.
— О, да. Мы с мужем с удовольствием давали обеды. У меня несколько лет
был один и тот же поставщик.

Томми чуть не задохнулась.
— По... поставщик?
— Мама, я думал, все готовила ты, — удивленно сказал Пит.
— Дорогой, я не могу красиво выглядеть — и готовить. А ведь еще
следовало распорядиться, чтобы служанка убрала дом перед приемом гостей. Я
могу сделать одно из трех, но никто не справился бы сразу с тремя
делами. — Она невозмутимо улыбнулась обеим молодым женщинам.
Томми с трудом удержалась от смеха, а Пит уставился на мать, словно впервые
ее видел. Затем он бросил красноречивый взгляд на Джима, но тот только пожал
плечами.
Они сели обедать, и Томми сделала комплимент хозяйке дома по поводу
сервировки стола.
— О, спасибо, дорогая. Мой муж купил мне этот фарфор, когда мы
проводили отпуск во Франции до рождения мальчиков. Я так люблю этот сервиз.
После этого миссис Шофилд рассказала им, где она нашла столовое стекло и
серебро, которое так хорошо с ним сочеталось. Рассказ занял пол-обеда.
Наконец Пит спросил у девушки о планах для его служащих, которые они
обсуждали. Ему понравились все идеи, особенно турнир по гольфу.
— Спасибо, Тереза. Я хочу, чтобы мои люди были здесь счастливы.
— Они все родились в Бостоне? — спросила Томми.
— Нет, но они все с северо-востока. Там немного другая жизнь.
— Джим, ты тоже уезжал в колледж? — спросила Тереза.
Он улыбнулся.
— Нет, в тот год умер папа, и я подумал, что должен остаться поближе к
дому. Я учился в Техасском христианском университете здесь, в городе.
Остался поблизости на случай, если маме могло что-нибудь понадобиться.
— Ты заботливый человек, — с улыбкой сказала Тереза.
— Конечно, заботливый, — разразилась потоком слов Эвелин. —
Оба моих сына — чудесные люди. Пит тоже постоянно звонил, хотя и был так
далеко. Но ему дали стипендию в Гарварде. Я не хотела, чтобы он упустил эту
возможность.
— У Джима тоже была стипендия в ТХУ, — напомнил матери Пит.
— Да, конечно, и мне это прекрасно подошло.
— Уверена, что да, — согласилась Томми, обмениваясь с сестрой многозначительными улыбками.
— Очень милые молодые дамы, — заметила Эвелин, когда гостьи ушли.
— Да, — согласился Джим.
— Странно, что у них такие милые манеры, раз их мать работала.
Работающие женщины не думают о том, как их занятость повлияет на
детей. — Она кивнула с самоуспокоенным видом.
— Мама, — начал Пит, — не у каждой женщины есть выбор в том,
что касается работы. Тебе повезло, что папа был хорошо застрахован и что он
унаследовал от отца много денег и имущества.
— Да, но некоторые женщины работают даже тогда, когда не обязаны, а в
таких случаях, по-моему, страдают их муж

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.