Жанр: Любовные романы
Нежная и бесстрашная
... притянул ее голову к
себе. - Ты самая красивая, самая
мужественная...
- И самая непредсказуемая? - рассмеялась Бреанна. - Никогда в жизни я не
вела себя столь прямолинейно. До сих пор не
могу поверить, что соблазнила тебя.
Ройс удивленно вскинул темные брови:
- Разве? А по-моему, это произошло по обоюдному согласию.
- Но инициатором была я. Мне кажется, я догадывалась, что это случится, уже
когда вышла в холл. - Она изумленно
покачала головой. - Знаешь, у меня так сильно билось сердце, когда я туда
выходила. Потому что я решила признаться тебе в
любви. Думаю, ты догадывался, что я редко бываю такой откровенной. По правде
говоря, я могу припомнить только один
раз, когда сама себя удивила так, как сделала это сегодня.
- И когда это было?
- Когда я держала своего отца под дулом пистолета. Ройс приподнялся на
локте, скорее заинтригованный, чем
удивленный.
- Это когда он собирался отправиться за Анастасией? Бреанна кивнула:
- Он хотел продать ее. Посадить на корабль и отправить к одному подонку по
фамилии Руж, который поставлял женщин в
публичные дома. Поэтому он намеревался избивать меня до тех пор, пока я не
скажу, где Стаси скрывается. Я не могла
допустить ни того ни другого. Что-то внутри меня взорвалось, и я выхватила
пистолет. - Бреанна задумчиво взглянула на
Ройса. - Я часто вспоминаю этот момент и задаю себе вопрос: если бы отец не
испугался моих угроз и не остановился,
нажала бы я на курок или нет? Честно говоря, сомневаюсь, что я бы решилась.
Может быть, оттого, что он все-таки мой отец,
или потому, что тогда я еще не знала об убийце, нанятом для расправы над Стаси.
Если бы я увидела, как он сажает Стаси на
корабль, держащий курс на Кале, скорее всего я бы его застрелила. - Бреанна
прерывисто вздохнула. - Но что касается
наемного убийцы, то тут совсем другое дело. Это хладнокровный мерзавец, который
собирается лишить жизни Стаси и ее
будущего ребенка. Вот его. Ройс, я совершенно точно могла бы убить.
- Знаю, - ответил он, ощущая одновременно и гордость за Бреанну, и боязнь
за нее. - Но ты не сумеешь сделать это
достаточно быстро. А вот я сумею. И я убью этого ублюдка.
Дрожь пошла по телу Бреанны, словно интуиция подсказала ей, что именно так
все и произойдет. И, желая прекратить
этот неприятный разговор, она обвила шею Ройса и прошептала:
- Хватит. - Она коснулась губами его губ. - Не будем больше сегодня
говорить об этом. - Она прижалась к Ройсу и
потерлась о него. - Сегодня наша ночь, - промолвила она, - и я не хочу, чтобы
нам мешали.
Тело Ройса моментально отреагировало на этот призыв. Перевернув Бреанну на
спину, он с силой вошел в нее, заверив:
- Никто нам не помешает. Ни сегодня, ни вообще когда бы то ни было.
Глава 19
- Так ты говоришь, никакой связи между жертвами нет, по крайней мере
финансовой, - заметил Ройс и, сделав щедрый
глоток бренди, посмотрел на только что приехавшего Хибберта.
- Никакой. - Усевшись на стул, Хибберт еще раз просмотрел свои записи. -
Разве что все они проживали в Лондоне и были
богатыми людьми.
- А как насчет завещаний?
- Их составляли четверо поверенных. Я поговорил с ними со всеми. Ничего
интересного. Согласно завещаниям, в случае
смерти главы семьи все состояние должна унаследовать супруга покойного. Если она
умрет первой, каждый из джентльменов
распорядился своим имуществом по-своему. Двое завещали его взрослым дочерям от
первого брака, один - взрослому
племяннику. А лорд Харт - своему незаконнорожденному сыну.
- И никто не оставил своего состояния детям от второго брака? - нахмурился
Ройс.
- Ни у кого из них не было детей от второго брака. Это еще одно связующее
звено между четырьмя джентльменами. Их
жены были значительно моложе, и женаты они были сравнительно недолго - года три,
а то и меньше. Думаю, именно это
обстоятельство побудило полицейских заподозрить женщин в убийствах. Дамы могли
унаследовать огромное состояние, и у
них оставалось достаточно времени, чтобы насладиться им.
- А кто-нибудь из наследников уже заявил о своих правах?
- Нет, - покачал головой Хибберт. - Они все сами достаточно богаты, кроме
разве что незаконнорожденного сына Харта,
который сбежал из дома и стал моряком. Все они терпеливо ждут, когда найдут
убийцу. Деньги, похоже, их мало волнуют.
Ройс задумчиво уставился вдаль.
- Итак, у всех убитых были молодые жены, которых похитили, и похититель не
сделал ни малейшей попытки заполучить
деньги их мужей. - Он отхлебнул еще бренди. - Встает вопрос: если преступник
похитил женщин не ради выкупа, тогда
зачем? Чтобы убить? Тогда почему их тела так и не были найдены? А если оставил
их в живых, то что собирался с ними
делать?
Вдруг Ройс осекся как громом пораженный. Ему все стало ясно.
- Вот черт! - воскликнул он, со стуком ставя бокал на стол. - Того, что
было у меня под носом, я и не заметил! -
Повернувшись к Хибберту, он мрачно уставился на него. - Мы считали, что жертвы
выбраны не случайно. Но это не так. Они
лишь живые мишени. А на самом деле он охотился за их женами. Именно они были ему
нужны. Как ты совершенно верно
подметил, у них имелось кое-что общее: молодость и отсутствие детей.
Хибберт взглянул на него озадаченно:
- Ничего не понимаю.
- Вчера ночью Бреанна произнесла нечто такое, что никак не выходит у меня
из головы, - медленно начал Ройс, и его лоб
прорезала морщина. - Вернее, она одним духом выпалила две фразы. Первая: она
подслушала, что ее отец нанял убийцу для
Анастасии. И вторая: она знала, что он собирался продать ее кузину в публичный
дом.
- Мы знали и то и другое.
- Верно, но мы не искали между этими двумя фактами связи. А она была. И
этим связующим звеном являлся Каннингс.
Хибберт поднял голову и прищурился. До него наконец дошло.
- Медфорд заплатил Каннингсу, чтобы тот нанял убийцу. Значит, Каннингс и
наемный убийца были хорошо знакомы.
Каннингс знал о том, что Медфорд торгует женщинами. Следовательно, он вполне мог
рассказать кому-то об этом, -
подытожил Хибберт.
- Каннингс был не просто в курсе дел Медфорда, - поправил Ройс. - В
полицейском отчете было указано, что он принимал
в них самое непосредственное участие. Он нанимал убийцу и в то же время пытался
найти Анастасии замену: какую-нибудь
молодую особу знатного происхождения, которую можно было бы послать вместо нее в
Париж. Таким образом он убивал
двух зайцев: и Анастасия была бы устранена, и Джордж Колби получил бы деньги от
французского покупателя. И Каннингса
тогда ожидало бы щедрое вознаграждение.
- О чем он и не преминул похвастаться наемному убийце, - пробормотал
Хибберт.
- Совершенно верно. В конце концов, ему предстояла нелегкая работа.
Благородную даму не так легко похитить, как
простую девчонку из работного дома. А кроме того, всегда мог найтись кто-то, кто
стал бы ее искать.
- Ты считаешь, что мой преследователь продолжает дело, начатое моим отцом?
- донесся с порога женский голос.
Мужчины обернулись: в дверях стояла Бреанна. Лицо бледное, в глазах - боль.
- Полагаешь, наемный убийца продал этих четырех женщин?
- Я считаю, что такое вполне возможно, - Подойдя к Бреанне, Ройс взял ее за
руку.
- Но почему? Мы же пришли к выводу, что деньги ему не нужны... Хотя постой.
- Бреанна содрогнулась от отвращения. -
Он таким образом доказывает, что он самый умный и непобедимый. О Господи! Как же
это противно!
- Но не лишено смысла, - тихо заметил Хибберт, глядя в свои записи. - Как
верно заметил Ройс, ни одна из жен убитых
джентльменов не рожала - следовательно, они хорошо сохранились и их могли купить
с большей охотой. Ни у кого из них
нет родственников, за исключением родителей, которые живут далеко и не
представляют для злоумышленника никакой
угрозы.
- Ни у кого, кроме Эммы Мартин. - Ройс провел ладонью по волосам. - Этот
подонок не только перехитрил меня, убив
Глиннис и похитив ее дочь, но и обделывал за моей спиной свои гнусные делишки.
- Должно быть, Эмму он уже успел отправить, - кивнул Хибберт. - Идем
дальше. Все женщины жили в Лондоне, и их
легко можно было переправить на континент. Все, кроме Эммы. Значит, убийца
привез ее туда, а потом отправил вместе с
леди Харт.
- Но куда? - спросила Бреанна. - Этому Ружу, с которым имел дело мой отец?
Или еще кому-то, кто занимается скупкой
женщин?
- Не знаю. Но поскольку Эмма с леди Харт были похищены два дня назад, нужно
действовать быстро. - И Ройс
стремительно направился к двери. - Уэллс, - позвал он, выйдя в холл, - где
Деймен?
- Наверху, с мисс Стаси, - ответил дворецкий. - Я не стал им говорить, что
Хибберт вернулся. Уже двенадцатый час, и
мисс Стаси устала. Но если это необходимо, можно их разбудить.
- Да, такая необходимость возникла, - кивнул Ройс. - Попросите Деймена
спуститься вниз и захватить с собой все
сведения, какие у него имеются, относительно М. Ружа, которому Медфорд посылал
грузы.
- Этот Руж - убийца? - удивился Уэллс.
- Нет. Но он может его знать. - Ройс повернулся к Хибберту. - Один из нас
должен ехать в Лондон. Я хочу проверить
декларации всех грузовых судов, отплывших в течение последних нескольких дней.
Может быть, что-то покажется
подозрительным. Или кто-то на пристани опознает по нашему описанию Эмму Мартин
или леди Харт.
- Простите, лорд Ройс, но у меня есть предложение, - вмешался Уэллс. - Ни
вы, ни Хибберт не спаяй уже несколько дней.
Мой вам с Хиббертом совет: после разговора с лордом Шелдрейком ложитесь спать, а
я сегодня подежурю у двери леди
Бреанны. А когда вы как следует выспитесь, поедете в Лондон.
- Спасибо, Уэллс, но я... - Ройс осекся, сообразив, как нелепо говорить
старику, что он никому не доверит безопасность
Бреанны.
Дворецкий с пониманием взглянул на него:
- Я защищал ее в течение двадцати одного года, сэр. Уверен, что и теперь я
справлюсь с этим, по крайней мере в те редкие
часы, когда вы не сможете заниматься этим сами и я буду вам нужен.
- Ты всегда будешь нужен, Уэллс, - тихо проговорила Бреанна и успокаивающе
взглянула на Ройса. - Не беспокойся, я в
надежных руках. Послушайся мудрого совета, отдохни немного.
Ройс кивнул:
- Хорошо. Но только после того, как поговорю с Дейменом.
- Я быстренько схожу за ним. - И Уэллс почти не бегом помчался по лестнице.
- Бреанна, - повернулся к девушке Ройс, - я знаю, что полицейские тщательно
допросили твоего отца после ареста. Он
говорил что-нибудь об этом своем покупателе?
- Нет. - Бреанна энергично покачала головой. - Отец никогда не встречался
не только с наемным убийцей, но и с Ружем.
Они связывались друг с другом по почте. Руж настоял именно на такой форме
общения. По словам отца, Руж сам прислал
ему письмо: мол, у него есть предложение, выгодное для них обоих. Он был
прекрасно осведомлен о финансовых
затруднениях отца и о том, что тот готов на все, лишь бы их уладить. Отец сразу
же ответил, и таким образом сотрудничество
началось.
- А ты уверена, что твой отец сказал правду, что ничего не утаил?
Бреанна вздохнула:
- Мой отец, Ройс, - трус. Если бы у него была хоть какая-то возможность
смягчить собственную участь, свалив вину на
другого, он бы не преминул ею воспользоваться. Так что я уверена: он говорил
правду.
- Тогда не стоит зря тратить время и ехать в Ньюгейтскую тюрьму. А о
бедственном финансовом положении твоего отца и
о полном отсутствии у него порядочности Руж мог узнать где угодно: в клубе, в
таверне, в Англии или в Париже от какогонибудь
клиента-англичанина, любителя почесать языком. Медфорда наверняка знали
многие. - Ройс задумчиво вытянул
губы. - Послушаем Деймена, а потом я свяжусь с менее уважаемыми людьми, с
которыми я поддерживаю деловые связи.
- То есть с преступниками?
Бреанна сказала это скорее заинтригованно, чем возмущенно, и Ройс в
очередной раз подумал, насколько ее реакция
непредсказуема.
Усмехнувшись, он ответил:
- Да. Но не с закоренелыми убийцами, а просто сомнительными личностями, у
которых хватает ума, зато в дефиците
совесть. Они добывают для меня информацию, а я им за это хорошо плачу.
- Значит, осведомители?
- Да.
- Что ж, в конце концов твоя работа и заключается в том, чтобы искать
людей, не слишком разборчивых в средствах.
- Верно. И в ходе этой работы я уяснил, что никто с таким удовольствием не
выслеживает преступника, как другой
преступник.
- А именно с преступником мы и имеем дело в нашем случае, - с горечью
подытожила Бреанна. - Ведь этот Руж - самый
настоящий преступник, поскольку покупает женщин.
Тут по лестнице спустился Деймен с письмом в руке. Лицо его было хмурым.
- Уэллс остался наверху, - сообщил он. - Я попросил его постоять у двери
нашей спальни. В другой раз Стаси наверняка
первой сбежала бы вниз, но она спит, впервые за много дней крепко спит. Она даже
не слышала, как постучался Уэллс. Не
пошевелилась, когда я вышел из комнаты. Я еще ни разу не видел, чтобы она так
крепко спала. Откровенно говоря, я
страшно за нее волнуюсь.
- Она пережила за последнее время слишком много потрясений, Деймен, -
заметила Бреанна, пытаясь успокоить его, а
заодно и себя. - Она и так тяжело переносит беременность, а тут еще приходится
жить в постоянном страхе. Вот силы ее и
истощились. Как только мы его отыщем... как только... - Голос Бреанны прервался,
и она поспешно отвернулась.
- Простите, Бреанна, - спохватился Деймен, только сейчас сообразив, что
опасность грозит не одной Стаси, но и ее кузине.
- Вам сейчас тоже несладко приходится. Не думайте, что я такой уж бесчувственный
чурбан.
- Ну что вы. - Бреанна быстро взяла себя в руки. - Я понимаю, вы
беспокоитесь за Стаси. Я тоже за нее волнуюсь. Но я
искренне верю, что Ройс поймает этого негодяя.
- Непременно, - подхватил тот. - Это все, что у тебя есть на Ружа? -
спросил он, показывая на письмо.
- Да. - Деймен протянул конверт другу. - Это ответ от Дорнье, управляющего
парижским отделением моего банка. Руж с
Медфордом пользовались лондонским и парижским отделениями "Дома Локвудов" для
пересылки информации. Каннингс
являлся посредником. В поисках Ружа я связался с Дорнье и попросил его выяснить
все, что он сможет. Вот его ответ.
И он стал ждать, пока Ройс прочтет письмо.
- Дорнье пишет, что Руж никогда не появлялся в банке, - пробормотал Ройс. -
Вся корреспонденция для него пересылалась
по адресу: улица Лафайет. Самого Ружа никогда никто не видел. Даже посыльные,
которым было приказано, сунув письма
под дверь, уходить.
- Совершенно верно. Я велел Дорнье нанять человека, который проследил бы за
посыльным, пришедшим за очередной
порцией корреспонденции. Но больше такого случая не представилось. Медфорда
поймали, а Руж просто исчез из вида, как
сквозь землю провалился.
- Или затаился на время.
- Ты считаешь, что он по-прежнему замешан в этом деле? - нахмурился Деймен.
- Если не он, то кто-то другой. - И Ройс быстро изложил Деймену свои
догадки относительно наемного убийцы и его
заморских делишек.
- Но мы понятия не имеем, кому он отправлял похищенных женщин, - заметил
Деймен, выслушав его до конца. - И
вообще что он отправлял их именно во Францию.
- Верно. - Ройс задумчиво почесал подбородок. - Давай-ка поговорим о той
ночи, когда был убит Каннингс. Ты помнишь,
что было на его столе, когда обнаружили тело?
- Конечно. Папки, в которых содержались сведения о наших банковских
клиентах, включая их личные дела. Ничего
удивительного. Он искал, кого бы послать Ружу вместо Стаси.
- А теперь давай поговорим о том, чего полицейские не нашли. Наверняка
Каннингс на основе этих документов делал
какие-то записи, которые позволили бы ему выбрать самую лучшую кандидатуру.
- Ты считаешь, что наемный убийца, покончив с Каннингсом, забрал эти
записи?
- Каннингс ведь утверждал, что раздобыл подходящую кандидатуру для Ружа.
Значит, там было на что польститься.
- Предположим, ты прав. Тогда дальнейшие события могли развиваться по двум
сценариям: либо наемный убийца нашел
другого покупателя, либо тотчас же связался с Ружем. Потому что, кроме Джона
Каннингса, других преступников в моем
банке не было и нет.
- Хорошо. - Ройс повернулся к Хибберту. - Свяжись с моими осведомителями и
попроси их раскопать самые подробные
сведения обо всех тех, кто хотя бы косвенно подозревается в покупке или продаже
женщин.
Хибберт кивнул.
- В Англии и во Франции?
- Да, только в этих странах. Наш преступник не отличается долготерпением.
Ему нужен немедленный результат. Он не
станет месяцами дожидаться, пока груз доставят на Дальний Восток или в Индию.
Завтра утром, после поездки на пристань,
я тебе точно скажу, где нам следует сосредоточить усилия. Я непременно выясню,
какие корабли в течение последних двух
дней вышли в море и куда они направились. Потом хорошенько проштудирую
декларации и, если повезет, найду в них чтонибудь
такое, что поможет сузить круг поисков. Ройс уехал на рассвете. Бреанна
слышала в холле его шаги. Больше всего на
свете ей хотелось помчаться вниз и проводить его. Но Уэллс стоял на своем посту
у входной двери и вряд ли одобрил бы
столь нескромное поведение. Ведь он ничего не знал о предполагаемом замужестве
своей любимицы. Поэтому она
удовольствовалась тем, что, затаив дыхание, слушала доносившийся снизу глубокий
баритон Ройса. Он благодарил
дворецкого, вызвавшегося присматривать за Бреанной, и заверял, что вернется как
можно быстрее. Невыносимо медленно
тянулись утренние часы. С каждой секундой страх охватывал ее все сильнее. Ей
казалось, что ее преследователь совсем
рядом и лишь выжидает удобного момента, чтобы напасть на нее. А еще Бреанна
чувствовала: если она сию минуту не
поделится со Стаси радостной новостью о том, что они с Ройсом любят друг друга и
собираются пожениться, ее просто
разорвет. По ее мнению, она металась по холлу уже целую вечность, когда наконец
на лестнице появилась Стаси,
направлявшаяся в столовую, чтобы позавтракать. Но не тут-то было, Бреанна
бросилась к ней и, схватив за руку, утащила в
гостиную.
- Что случилось? - удивилась Стаси. Подобная импульсивность ее сдержанной
кузине была вовсе не свойственна. - Что с
тобой? Деймен рассказал мне о идеях Ройса и сообщил, что на рассвете он
собирается ехать в Лондон, на пристань. Он уже
вернулся?
- Нет. Он все еще в Лондоне, - Захлопнув дверь, Бреанна прислонилась к ней
спиной. - Стаси..
- Ну надо же мне было вчера так крепко заснуть! Все самое интересное
пропустила. Я..
- Стаси! - прервала ее Бреанна, не в силах больше ждать ни секунды. - Я
хочу тебе рассказать кое-что, не имеющее
никакого отношения ни к каким преступлениям. Если ты заставишь меня ждать еще
хотя бы мгновение, я не выдержу и умру.
Поведение Анастасии тотчас же изменилось.
- Это касается Ройса, - догадалась она, и глаза ее сверкнули.
- Да, - подтвердила Бреанна, внимательно глядя на кузину. - Я призналась
ему, что люблю его. - Пауза. - Ты удивлена?
Сейчас я скажу тебе то, что удивит тебя еще больше. Он тоже меня любит.
Лицо Стаси осветилось радостью. Бросившись к кузине, она крепко обняла ее.
- Удивлена, говоришь? А с чего это мне удивляться? Я знала это! Поняла с
первой же секунды, как только увидела вас
вместе. Вы просто созданы друг для друга.
- Ценю твою проницательность, - рассмеялась Бреанна. - Но ты что, не
слышала моих слов? Я первая призналась Ройсу в
любви. Заманила его в свою спальню и выложила все как на духу.
Сестра отстранилась, и глаза ее одобрительно сверкнули.
- Молодец. И если ты ждешь от меня удивленных возгласов, то не дождешься. Я
прекрасно знаю, что ты такая же сильная
и решительная, как я, хотя умеешь это тщательно скрывать. Оставалось лишь найти
подходящего мужчину, который заставил
бы тебя проявить эти качества.
Бреанна улыбнулась:
- И я его нашла. Знаешь, Стаси, он сделал мне предложение.
- И ты, естественно, согласилась.
- Естественно, - подтвердила Бреанна и, понизив голос до шепота, прибавила:
- А потом соблазнила его.
На сей раз она добилась своего. Стаси открыла рот от изумления. Придя в
себя, она расхохоталась.
- Ну и ну! Хотя, видя, какими глазами Ройс на тебя смотрит, сомневаюсь, что
тебе пришлось изрядно потрудиться.
- Это верно. - Щеки Бреанны окрасились милым румянцем, который очень ей
шел. - Стаси, наша жизнь превратилась в
кромешный ад. Со всех сторон угрожает опасность. Я все это понимаю и понимаю,
что не имею права чувствовать себя
счастливой, но ничего не могу с собой поделать, Более того, это счастье помогает
мне не сойти с ума.
- Послушай меня. - Кузина крепко сжала ее руки. - Не смей за это
извиняться. Когда твой отец преследовал меня, я жила
лишь любовью к Деймену. Если бы у меня его не было, я бы давно лишилась
рассудка. Счастье - это дар Божий. Им нужно
наслаждаться. Так мы и поступим. Все последующие часы нашего вынужденного
заточения мы будем обсуждать твою
предстоящую свадьбу. Ты только подумай, как был бы счастлив дедушка!
- Да, он был бы безмерно счастлив. - При воспоминании о дедушке Бреанна с
трудом сдержалась, чтобы не расплакаться. -
Ты, естественно, будешь моей подружкой.
- Разумеется. - Стаси ухмыльнулась. - И торжественно обещаю, что, когда
буду сопровождать тебя к алтарю, меня ни разу
не стошнит.
Но только они начали строить планы, как дверь распахнулась, едва не слетев
с петель, и в гостиную ворвались Деймен и
Уэллс.
- Хибберт был прав. Они здесь, - проговорил дворецкий, с облегчением
вздохнув.
- Почему ты вышла из комнаты без меня? - набросился Деймен на жену.
Стаси вздохнула:
- Деймен, ты наконец-то заснул, и я решила тебя не будить. Было уже
половина десятого, и я решила позавтракать. - Она
бросила на Бреанну лукавый взгляд и усмехнулась. - Чего, между прочим, до сих
пор не сделала.
- Не завтракали? - ужаснулся Уэллс. - Я немедленно что-нибудь вам принесу.
- Подожди, Уэллс. - Поднявшись, Бреанна подошла к старому дворецкому и
ласково положила руку ему на плечо. -
Прости, что задержала Стаси, но на это была важная причина. - Она замолчала,
подыскивая нужные слова. - Мы с тобой
связаны неразрывными узами, дорогой мой друг. Всю мою жизнь ты защищал меня от
отца, включая те годы, когда Стаси
была в Америке. Ты был моим другом, моим спасителем и моей семьей. У меня к тебе
просьба. Вернее, даже две. Ройс
сделал мне предложение. Мне бы очень хотелось, чтобы ты дал нам свое
благословение. И еще я посчитала бы для себя за
честь, если бы ты отвел меня к алтарю и передал мужчине, которого я люблю.
В глазах Уэллса заблестели слезы. Проглотив комок в горле, он ответил:
- Меня не удивило то, что вы собрались замуж, но ваши просьбы тронули до
глубины души, - Он накрыл руку Бреанны
своей. - Лорд Ройс - чудесный человек. Он очень вас любит. Ваш дедушка был бы
безмерно счастлив. Как счастлив сейчас я.
Благословляю вас. И то, что я вместо вашего дедушки делал недавно для мисс
Стаси, я с великой радостью сделаю для вас.
- Спасибо. - Встав на цыпочки, Бреанна поцеловала Уэллса в щеку, затем
повернулась к Деймену. - А теперь, - обратилась
она к обоим мужчинам, - можете кормить мою бедную, умирающую от голода кузину.
Все рассмеялись, и этот смех после нескольких недель напряжения прозвучал
чарующей музыкой. И всем вдруг
захотелось нормальной человеческой жизни. Но до нормальной жизни было еще
далеко. Когда они, сидя за столом,
наслаждались поздним завтраком, в столовую вошел Хибберт. Лицо его было мрачным.
- Что случилось? - встревожилась Бреанна. - Что-то с Ройсом?
- Нет, миледи. Он еще не вернулся из Лондона. - Хибберт вытянул руку. На
ладони лежала маленькая коробочка. - Это
только что доставили к воротам. Ее принес Махоуни.
- О нет!
- По правде говоря, я ничуть не удивлен. Наоборот, удивительно, что ее так
долго не присылали. Если преследователь
намерен держать вас в постоянном страхе, то он должен был бы чаще напоминать о
себе. - Хибберт помолчал, оценивающе
глядя на Бреанну. - Сами откроете или доверите мне?
- Сама. - Она подошла к Хибберту и взглянула на коробочку. Знакомый почерк
на крышке. Правда, на сей раз размер
"подарка" поменьше. Примерно с фарфоровую статуэтку. Глубоко вздохнув, чтобы
успокоиться, Бреанна развернула бумагу
и открыла крышку. Внутри оказался изящный граненый флакон грушевидной формы в
позолоченной оправе. Изящная
вещица кроваво-красного цвета. Под флаконом лежала записка. "Пусть сладкий запах
смерти преследует тебя повсюду, леди
Бреанна. От него никуда не деться и не спастись. Скажи своему рыцарю, что все
его усилия тщетны. Заставь отказаться от
борьбы, иначе прольется и его кровь. Все равно ты и леди Анастасия обречены.
Стены твоего дома больше не защитят тебя.
Я играл с тобой, и ты верила в свою безопасность. Довольно. Остались считанные
часы до того, как я нанесу удар. Твоя
кровь исцелит мои раны".
Бреанна плотно сжала губы, пытаясь унять дрожь.
- В этой записке он угрожает не только нам, но и Ройсу.
- Хорошо, - удовлетворенно заметил Хибберт. - Это означает, что лорд Ройс
вывел его из равновесия.
Бреанна изумленно уставилась на него:
- Вот как?
- Конечно, - На самом деле за беззаботным тоном Хибберт пытался скрыть
беспокойство, и это ему, похоже, удалось.
Прежде чем Бреанна успела задать следующий вопрос, он принялся внимательно
разглядывать флакон. Открыв
позолоченную крышечку, понюхал содержимое.
- Интересный запах. Если не ошибаюсь, смесь жасмина с розой. Следовательно,
духи были произведены в Грасе. Флакон
выполнен в стиле эпохи Людовика XIV и определенно сделан во Франции.
Бреанна глаза раскрыла от удивления.
- Откуда только вы все это знаете?
Хибберт усмехнулся:
- Лет пять назад клиентом лорда Ройса был один фармацевт. Этот джентльмен
открыл формулу нового аромата, который
мог бы принести ему всемирную славу. Но прежде чем он успел сделать духи и
продать их, конкурент украл эту формулу и
сбежал с ней. Вор успел сменить имя и проехать половину Италии, когда мы поймали
его. К счастью, он не успел сделать
духи и начать продавать их. Он искал укромное местечко, чтобы там основать свое
дело.
Короче говоря, перед нашим отъездом клиент прочитал нам с лордом Ройсом
длинную лекцию. Мы узнали о то
...Закладка в соц.сетях