Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Нежная и бесстрашная

страница №21

тва испытал бы ваш друг, если бы узнал, что
вы когда-то были обыкновенной
проституткой?
Француженка презрительно фыркнула.
- Уверяю вас, я никогда не была обыкновенной. В каких бы убогих условиях я
ни находилась, я всегда была настоящим
сокровищем... желанным сокровищем, за которое мужчины готовы были отдать
последнюю рубашку. Такой, как я, никогда
не было, нет и не будет. И никто не знает этого лучше, чем он.
Этой своей фразой Морель дала Ройсу ответ на оба вопроса. Проституткой она
работала в каком-то убогом заведении. И
уже в то время была знакома с наемным убийцей.
- Следовательно, ему известно, чем вы занимались, - заметил Ройс, не
показывая вида, что Морель невзначай снабдила его
чрезвычайно важной информацией. - А вы? Вам известно, чем занимается он? Каким
образом он добывает женщин, которых
вам привозит?
Мадемуазель снова бросила на него презрительный взгляд:
- А, вы надеетесь нанести мне сокрушительный удар. Чтобы я с испугу назвала
вам его имя. Не трудитесь. Да, лорд
Чадуик, мне известно, чем он занимается. Знаю, каким образом он добывает женщин,
которых я потом продаю. Знаю я также
и то, какую судьбу он уготовил леди Бреанне. И убьет он ее, пустив ей пулю в
сердце. Одну-единственную. - Она вызывающе
вскинула брови. - Он великолепный стрелок, не правда ли?
Ройс заставил себя не реагировать: она просто пыталась вывести его из себя.
- Совершенно верно. Мерзкий ублюдок, но отменный стрелок.
- Теперь вы пытаетесь разозлить меня. Ничего не выйдет, месье. Я не
поддаюсь на провокации.
- Ну и ну. А вы, оказывается, грозный противник. Ройс в очередной раз
внимательно взглянул на нее. Что-то в ней было
неуловимо знакомое. Где же он видел ее раньше?
"...в каких бы убогих условиях... я всегда была настоящим сокровищем...
желанным сокровищем.." И внезапно перед
глазами Ройса встало лицо другой Морель, более молодой, менее искушенной. Он
вспомнил, где ее видел. Теперь следует
хорошенько все обдумать. А значит, закончить на сегодня этот разговор и
удалиться. И тут Морель, понятия не имея о
мыслях Ройса, сыграла ему на руку. Решив, что тем самым еще сильнее его
разозлит, она энергично потянулась, зевнула,
прикрыв рот ладонью, и проговорила:
- Ну, если вы не собираетесь меня избивать или еще как-то мучить, я бы
хотела немного поспать. - Она обольстительно
улыбнулась. - Может быть, продолжим допрос завтра?
Ройс едва сдержался, чтобы не расхохотаться. Но главное - не вызвать у нее
подозрения. Изобразив на лице крайнее
раздражение, он кивнул:
- Как пожелаете. Но утро в нашем доме начинается рано. Не думайте, что вам
дадут долго спать.
- Я обычно сплю очень мало, месье, - парировала француженка. - Такая уж у
меня работа. Спокойной ночи.
"Нет, Морель, не будет тебе ни спокойной ночи, ни спокойного дня", -
подумал Ройс, выходя из комнаты.
Первым делом он зашел к Деймену и Анастасии. Обрисовав несколькими скупыми
фразами ситуацию, он попросил
Деймена о помощи. Тот тотчас же согласился. Ройсом было написано и десять минут
спустя вручено лакею письмо, которое
тот должен был вручить самому проворному банковскому курьеру Деймена. В
прилагаемой к письму записке Деймен
приказывал своему курьеру доставить письмо Ройса на континент в кратчайший срок.
Утром оно должно быть уже в Париже.
Удовлетворенный тем, что колесо закрутилось, Ройс направился в свою комнату, где
Бреанна с Хиббертом обсуждали
события последних двух дней, одновременно дожидаясь появления Ройса. Когда он
вошел, оба вскочили.
- Ну что? Что сказала Морель? - нетерпеливо выпалила Бреанна.
Глаза Ройса торжествующе блеснули.
- Гораздо больше, чем она думает.
- Значит, ты смог узнать имя убийцы?
- Нет. Мадемуазель Лежуае - твердый орешек. Она скорее умрет, чем выдаст
наемного убийцу, поскольку явно влюблена в
него.
Бреанна покачала головой, не понимая, чему так радуется Ройс.
- И какой же от нее толк?
Ройс быстро передал свой разговор с Морель. Когда он закончил, Хибберт
понимающе взглянул на него.

- Ну конечно, вы хотели узнать о ее прошлом, выяснить, где они
познакомились. К счастью, в этом нам поможет Жерар.
- Наверняка некоторые наводки я ему дал в письме.
- И что ты ему написал? - нетерпеливо осведомилась Бреанна, все пытаясь
понять причину его радости.
- Я сообщил, что уже встречался с мадемуазель Лежуае. И даже знаю, где и
когда.
- Так вы с ней знакомы? - Теперь уже изумился Хибберт.
- Официально - нет. И это к лучшему: она меня не помнит, зато я ее помню
отлично. Несколько лет назад она считалась
самой соблазнительной проституткой в Париже - по крайней мере была таковой для
вконец запутавшегося молодого
человека, которому очень не хотелось возвращаться вместе со мной в Англию, к
своему обезумевшему от горя отцу. Я чуть
ли не силой вытащил мальчишку из борделя, настолько он был очарован прелестями
своей купленной на время подружки. Я
так и не узнал, как ее зовут, - нас друг другу не представили. Но я прекрасно
запомнил ее лицо. Это она.
Бреанна тотчас сообразила, о чем идет речь. - Ты говоришь о своем первом
деле. О том молоденьком офицере, которого
ты отыскал по просьбе его отца-генерала в сомнительном борделе на окраине
Парижа.
- Под названием "Мэзон-Флер", - подхватил Ройс. - Не знаю, существует он
сейчас или нет. Но тогда Морель Лежуае там
работала. Клиентами ее были преимущественно военные.
- В том числе и наемный убийца, - заявила Бреанна.
- Совершенно верно. - Ройс довольно потер руки. - Деймен приказал самому
быстрому курьеру доставить мое письмо
Жерару. Через несколько дней мы будем знать о мадемуазель Лежуае все. А тем
временем мои люди начнут собирать
сведения обо всех военных из списка, и мы выясним, кто из них стоял лагерем под
Парижем и когда. С помощью этой
информации и той, что добудет для нас Жерар, мы узнаем нужное нам имя.
- А мы успеем?
Ройс нерешительно взглянул на Бреанну.
- Ройс, я знаю, ты меня оберегаешь, - спокойно проговорила Бреанна. - Но я
же все понимаю. Этот подонок издевался над
нами, посылая мне фарфоровые статуэтки, украденные из магазина в Кентербери.
Если их и в самом деле было только семь,
то они уже почти все у меня. И когда он пришлет последнюю... - Бреанна
помолчала. - Когда он пришлет последнюю, у него
больше не будет причин ждать.
- Мы подбросим ему причину. - Подойдя к Бреанне, Ройс ласково обнял ее за
плечи. - Теперь, родная, у нас есть кое-что,
чтобы с ним поторговаться.
- Морель!..
- Совершенно верно. Если я не ошибаюсь, он настолько же привязан к Морель,
как и она к нему. Значит, она - его слабое
место. И на этой его слабости мы и сыграем.
- А как мы дадим ему знать, что Морель у нас, если мы не знаем, кто он? -
спросила Бреанна.
- Есть способы, - тихо ответил Ройс, подумав, что, если потребуется, он
выведет Морель Лежуае во двор и заставит под
дулом пистолета кричать, что ее захватили в плен. - Одни более рискованные,
другие - менее. Но всему свое время.
Последняя статуэтка еще не прибыла, так давай воспользуемся отведенным нам
сроком. Может быть, мы успеем найти
ответы на наши вопросы.
- Что ты собираешься делать дальше?
- Допросить Морель. Что-нибудь я у нее обязательно узнаю. Может быть,
назову фамилию Каннингса или твоего отца.
Возможно, она о них слышала.
- Откуда?
Откашлявшись, Ройс ответил:
- Когда мужчины попадают к женщине в постель, они частенько становятся
более откровенными и могут рассказать то, о
чем при других обстоятельствах непременно умолчали бы. Морель слышала о тебе.
Она с издевкой сообщила, что ее
наемный убийца собирался убить тебя одной пулей. Значит, она в курсе не только
его планов, но и нашей с тобой близости.
Иначе с чего бы ей о тебе упоминать? Видимо, ей хотелось посмотреть на мою
реакцию.
- Понятно.
- Я надеюсь узнать от нее достаточно, чтобы вычеркнуть из списка гостей еще
несколько фамилий. В то же время я
собираюсь забросать своих осведомителей письмами. Буду писать их всю сегодняшнюю
ночь и весь завтрашний день.

Следовательно, посыльные будут приезжать и уезжать из поместья нескончаемым
потоком, и это, в свою очередь, заставит
преступника забеспокоиться: что же, черт подери, происходит? Кроме того, поток
курьеров не даст ему подобраться к
особняку поближе. Я пытаюсь выиграть время, Бреанна. Хотя бы день или два. За
этот срок я выясню все необходимое.
- Если до этого я не получу фарфоровую статуэтку. Тогда в нашем
распоряжении не окажется ни часа.
- В его тоже, - пробурчал Ройс.

Глава 26


Прошел и следующий день, такой же напряженный и суматошный. К вечеру две
дюжины писем были отправлены, пять
доставлены, и ни одной посылки не получено. Эта кутерьма, похоже, и в самом деле
сбила наемного убийцу с толку. От
Морель же ничего не удалось добиться. Она наотрез отказалась говорить о своем
любовнике, разве что превозносила его до
небес и заявляла о том, что будет верна ему до гроба. Несмотря на это, Рейсу
удалось по ее немногочисленным репликам
догадаться, что их связь началась много лет назад, продолжается по сей день и
зиждется она на нездоровой тяге друг к другу,
которую Морель называла возвышенным словом "любовь". Любовь между убийцей и
бессердечной сукой, занимавшейся
торговлей женщинами! Какая мерзость! Ройс даже содрогнулся от отвращения.
Наступил уже поздний вечер, когда он
закончил допрашивать Морель и занялся чтением свежедоставленных сообщений. С
новостями оказалось небогато, но тем не
менее Ройс вычеркнул десять фамилий: эти люди в армии не служили. Оставалось еще
двенадцать. Скорее бы уж получить
более подробные сведения о подозреваемых. Если повезет, это случится завтра к
вечеру. Было уже полчетвертого ночи, когда
он наконец добрался до кровати. Бреанна не спала. Похоже, с тех пор как она
легла, она все ворочалась, пытаясь заснуть, но
это ей так и не удалось. Ройс лег рядом.
- У меня такое чувство, что я теперь вообще никогда не засну, - прошептала
она. - Что он будет преследовать меня до
конца жизни.
- Не будет. Все скоро окажется позади. - Ройс коснулся губами ее блестящих
волос, ощутив уже знакомую потребность
оберегать любимую. - И как только это закончится, я схвачу тебя за руку, притащу
в какую-нибудь церковь и мы
обвенчаемся.
Бреанна улыбнулась, уткнувшись лицом ему в грудь.
- Тебе не нужно будет меня тащить. Мне так же не терпится выйти за тебя
замуж, как и тебе на мне жениться. - И она
продолжала говорить о будущем, горя желанием позабыть о страшном настоящем. -
Примерно в миле отсюда есть
крошечная церквушка. Я частенько посещала ее, когда отца не было дома. Первый
раз меня туда привел дедушка. Мне было
восемь лет. Когда мы с отцом приезжали в Медфорд, уже после его смерти, отец
обычно всегда злился. Я мечтала куданибудь
сбежать от него. И приходила в церковь. Там царили тишина и покой, я
ощущала глубокое умиротворение, и мне
казалось, что дедушка рядом. Эта церковь у меня связана с ним. Мне бы очень
хотелось выйти замуж именно там.
- Значит, так и сделаем. - Ройс коснулся губами ее губ. - Мы поедем туда
сразу же, как сможем выйти отсюда, поговорим с
викарием. Если понадобится, я раздобуду специальную лицензию. Мы обвенчаемся,
как только Уэллс и Анастасия
организуют достойную тебя свадьбу.
- Ты считаешь меня дурочкой, которой непременно требуется подвенечное
платье, фата и море гостей? - удивилась
Бреанна.
- Я никогда не считал тебя дурочкой. Ты самая красивая и умная на всем
белом свете и поэтому заслуживаешь самой
прекрасной свадьбы, о которой мечтает каждая невеста.
Переживания последних дней грузом лежали на сердце Бреанны. Она
почувствовала острое желание сбросить эту тяжесть
хотя бы на время. Помочь ей в этом мог только Ройс.
- Ройс, - дрогнувшим голосом позвала она. - Люби меня. Пожалуйста.
Из груди его вырвался глубокий вздох. Уже охваченный желанием, он
расстегнул ночную рубашку Бреанны, стащил и
швырнул на ковер. Притянув любимую, он принялся страстно целовать ее.
- Забудь обо всем, - хрипло прошептал он. - Помни только о том, как сильно
я тебя люблю и как нам хорошо вместе.
И Бреанна с радостью подчинилась. Обняв Ройса, она отдалась ему со всем
пылом, на который только была способна.

Остаток ночи принадлежал им. После ленча начали поступать донесения. К пяти
часам вечера, когда подали чай, еще четыре
фамилии были вычеркнуты из списка.
- Осталось восемь человек, - заявил Ройс, обведя взглядом сидевших в
гостиной Бреанну, Анастасию, Деймена и
стоявшего у двери Хибберта. - Все они лет сорока пяти - пятидесяти, сухощавые,
мускулистые, с седыми висками.
Кивнув, Деймен взял Стаси за руку.
- Давай поговорим о каждом - может, сумеем догадаться, кто из них убийца.
- Нет. - Ройс решительно покачал головой. - Я категорически против. Наша
точка зрения сугубо субъективна. Кто бы ни
был этот человек, он умеет вводить в заблуждение. Ему удалось водить за нос и
нас, и все светское общество бог знает
сколько времени. Сначала получим всю информацию, а уж потом будем подводить
итог.
- Ты прав, - кивнул Деймен. Лицо его выражало крайнее волнение. - Я совсем
перестал соображать.
- У меня такое чувство, что вот-вот должно что-то произойти, - вполголоса
произнесла Анастасия. - Правда, не знаю что.
- У меня тоже, - подхватила Бреанна. - Должно быть, и в самом деле что-то
случится.
Десять минут спустя в гостиную, размахивая конвертом, ворвался Уэллс.
- Лорд Ройс, - объявил он, - это письмо только что прибыло с континента.
Доставил его посыльный лорда Шелдрейка. Оно
от мистера Жерара.
- Хорошо. - Чуть ли не выхватив конверт у Уэллса из рук, Ройс вскрыл его и
начал читать.
И в ту же секунду глаза его округлились.
- Вот черт! - воскликнул он и встал. - Быть того не может!
- Что там? - Деймен тоже вскочил. - Какие новости о Морель Лежуае?
- Он подтверждает, что она работала в том борделе... "Мэзон-Флер"? -
выпалила Анастасия.
- Да. - Ройс еще раз пробежал глазами письмо и поднял голову. Пять пар глаз
так и впились в него. - Она работала в
"Мэзон-Флер" больше десяти лет и ушла оттуда четыре года назад. В этом заведении
она начала карьеру
восемнадцатилетней девчонкой. У военных она пользовалась бешеным успехом. Она,
не ленясь, обслуживала их в постели и
сумела заработать целое состояние, которое и потратила на покупку дома,
известного нынче как "Лежуае". Она перестроила
и отделала его, наняла девочек, готовых на все, как когда-то была готова она, и
самый шикарный бордель Парижа распахнул
свои двери.
- И? - нетерпеливо бросила Бреанна, поняв по лицу Ройса, что это еще не
все, и горя желанием услышать продолжение.
- Неудивительно, что Жерару не удалось узнать о ее прошлом, пока я не
прислал ему письмо с сообщением о том, что
Морель работала в "Мэзон-Флер". Иначе было практически невозможно ничего о ней
раскопать. Морель великолепно умела
заметать следы. Такое впечатление, словно четыре года назад она появилась из
ниоткуда. - Ройс помолчал, прежде чем
выдать самую главную новость. - Потому что в то время, когда она приобрела
"Лежуае", она взяла себе и новое имя.
- Так, значит, Морель Лежуае не настоящее ее имя? - вмешалась Бреанна.
- Нет, - покачал головой Ройс, и в его темно-синих как ночь глазах
вспыхнули искорки. - Ее настоящее имя - Морель Руж.
Наступила гробовая тишина.
Но уже через секунду, когда до собравшихся дошел смысл его слов, все
одновременно возбужденно заговорили.
- Морель Руж... М. Руж! - ахнула Бреанна. - Боже правый, так это была она!
- Неудивительно, что мои люди никак не могли найти сообщника Джорджа в
Париже, - мрачно констатировал Деймен. -
Никому из них и в голову не приходило, что это женщина.
- Верно. Морель отказалась от фамилии Руж, когда перестала работать в
"Мэзон-Флер". Пользовалась ею лишь при
торговле "живым товаром". Остальной мир знал ее под именем Морель Лежуае.
- Подождите. - Анастасия подняла руку. - Если все это правда, если Морель и
в самом деле Руж и если наемный убийца
знал ее еще в то время, то восстановление их деловых отношений легко объяснить.
Джон Каннингс искал женщину, которую
можно было бы отправить к М. Руж, хотя он вряд ли знал, кто это.
- А вот наемный убийца, - подхватила Бреанна, - определенно понял это,
когда увидел ее фамилию. Должно быть, убив
Каннингса, он забрал его документы, собираясь начать самостоятельно вести с ней
дела.

Стаси нахмурилась:
- Но ведь Ройс считает, что убийцу и Морель связывают давние отношения.
Тогда он только из документов Каннингса
узнал о ее занятии? Почему она сама ему об этом не рассказала?
- Гм... - Ройс задумчиво вытянул губы. - Разве что... Морель неоднократно
говорила, что ее чувства к наемному убийце
стали гораздо сильнее, чем прежде. Такое ощущение, что у нее было время
осознать, насколько глубоки ее чувства. А что,
если они на какое-то время расстались, потеряли друг друга из виду? Такое вполне
могло случиться. Возможно, он встретил
ее, только когда отправился с документами Каннингса в Париж, на поиски М. Руж.
Может быть, они недавно обрели друг
друга?
- Но если их любовь так сильна, почему они расстались? - удивилась Бреанна.
- Он ее чем-то испугал?
- Нет. - Ройс покачал головой. - Морель - женщина сильная и хладнокровная.
Ее не так-то легко напугать. Может быть, у
него были на то какие-то причины. Не знаю. Но теперь мне есть над чем подумать.
И из чего сделать выводы. - По губам
Ройса скользнула усмешка. - И это не только отношения Морель с наемным убийцей,
но и с виконтом Медфордом.
Возможно, мне удастся узнать о судьбе всех тех несчастных женщин, которых она
продала.
Морель листала книгу, когда в комнату вошел Ройс. Окинув его безразличным
взглядом, она уселась поудобнее, поджав
под себя ноги, и возобновила свое занятие. Решительно захлопнув дверь, Ройс
бросил:
- Отложите книгу!
Услышав этот ледяной голос, француженка замерла. Она недоуменно подняла
брови, но, заметив его плотно сжатые губы
и гневно блестящие глаза, сообразила, что он зол гораздо сильнее, чем во время
их первого свидания.
- Как прикажете. - Она отложила книгу в сторону и выжидающе взглянула на
Ройса.
- Сядьте нормально! - рявкнул он.
Морель послушно опустила ноги на пол и расправила подол платья.
- Так вас устраивает, месье?
- Меня в вас ничто не устраивает, - бросил Ройс, скрестив руки на груди. -
Но речь не об этом. Сейчас нам с вами
предстоит весьма содержательная беседа.
Выражение глаз Морель стало ледяным.
- Вы зря теряете время. Я не назову вам его имени.
- И не нужно. Давайте поговорим о вашем... мадемуазель Руж.
В ее расширившихся от удивления глазах мелькнула легкая тревога.
- Ого! Вижу, вы заслуженно завоевали свою репутацию.
- А вы - вашу, начало которой было положено пятнадцать лет назад, в "МэзонФлер".
- Ройс взял стул и, поставив его
прямо напротив Морель, сел. - Именно тогда вы познакомились со своим любовником.
В то время вы были обыкновенной
проституткой, но сумели обратить на себя его внимание, так же как и десятков
других военных. С вами никто не мог
соперничать.
Морель горделиво подняла голову, и Ройс понял, что не ошибся.
- Впрочем, давайте перейдем к делам недавнего прошлого, - ехидно предложил
он. - Вы были сообщницей виконта
Медфорда. Он отправлял вам в Париж женщин, а вы их продавали.
Морель надменно фыркнула:
- Медфорд - жалкий тип. Как и его товар. О Господи, кого он мне присылал!
Каких-то затрапезных бабенок. Ни лица, ни
фигуры. Измученные, страшные старухи. Кто мог на них польститься?
- Но вы ведь находили покупателей. - Всего несколько человек на них и
клюнуло.
Ройс стиснул зубы, боясь, что бросится к Морель, схватит ее за плечи и
будет трясти до тех пор, пока она не поймет, что
они говорят о живых людях. На секунду он закрыл глаза, чтобы подавить свой
порыв. Если он сейчас потеряет
самообладание, то ослабит этим свои позиции. Такие понятия, как милосердие и
доброта, этой дамочке неведомы, и не ему
ее перевоспитывать.
- Вам нужны их имена? - продолжала издеваться Морель, явно уловив его
настроение. - Извольте. С удовольствием вам их
сообщу. Кто знает, возможно, вы отыщете этих ничтожных девиц и спасете их от
жалкой доли.
- А по-моему, ничтожны не они, а вы, - бесстрастно промолвил Ройс. - Но
вернемся к Медфорду. Как явствует из вашей с
ним переписки, вы перешли с обычных женщин на аристократок.

- Да, качество товара улучшилось. Но Медфорд здесь ни при чем. От него не
было никакого толку. Этому безмозглому
кретину самое место в Ньюгейтской тюрьме.
- И вы обратились к своему любовнику. Он с радостью согласился вам помочь,
во-первых, потому что был к вам
неравнодушен, а во-вторых, потому что обожал убивать людей. Деньги его не
интересовали. Он и так достаточно богат. Так
что вам здорово повезло. Вероятно, он отдавал вам все до последнего пенса. Жаль,
что вы на какое-то время потеряли друг
друга из виду, иначе вам не пришлось бы связываться с таким жалким типом, как
Медфорд. - И как можно язвительнее Ройс
продолжал: - Похоже, ваши чары не настолько сильны, как вы полагаете. Ваш
любимый наемный убийца оставался вдали от
вас в течение многих лет и даже не предпринимал попытки вас отыскать. Почему,
Морель? Потому что считал вас ниже
себя? Поэтому он вас бросил?
В глазах француженки вспыхнула ярость.
- Вы хватаетесь за соломинку и пытаетесь разозлить меня. Я не намерена
слушать ваши оскорбления, лучше уж сразу
объясниться. Это я разорвала наши отношения, а не он. По собственной глупости.
Не хотелось, видите ли, быть чьей-то
собственностью. И я исчезла. Он меня отыскал. Больше я подобной ошибки не
совершу. Ну что, я ответила на ваш вопрос?
Ройс, прищурившись, лихорадочно обдумывал свежие сведения. Главное - не
показать, что Морель сказала ему слишком
много. Пора переходить к менее взрывоопасной теме.
- И как вы с Медфордом начали работать вместе?
- Не мы начали, а я начала, - поправила его Морель. - Этот идиот никогда со
мной не встречался и понятия не имел, кто я
такая. Он знал только мое имя: М. Руж. Я на этом настояла. А вышла я на него,
потому что у меня была голова на плечах и я
придумала, как можно неплохо заработать. А у него были связи, и он сильно
нуждался в деньгах.
- А как вы об этом узнали? Морель презрительно усмехнулась:
- Мужчины в постели совсем теряют голову. Мои девочки часто вызывают своих
клиентов на разговор и умеют
внимательно слушать. Таким образом выяснилось, что лорд Медфорд - идеальный
кандидат для выполнения задуманного.
Он имел влиятельных знакомых, которые могли поставлять ему корабли и груз. Он
был по уши в долгах и предпринимал
нелепые попытки от них избавиться, Я предоставила ему для этого отличную
возможность, и он за нее ухватился.
- А что вы предприняли после того, как его схватили полицейские?
Морель пожала плечами:
- Я еще и раньше подумывала о том, что М. Руж пора исчезнуть. Лорд Шелдрейк
в своем любопытстве подобрался
слишком близко. И когда Медфорда арестовали, мое решение отправить М. Руж на
покой усилилось.
- Но этого не случилось. Появился ваш любовник и помог М. Руж воскреснуть и
возобновить торговлю женщинами.
Только теперь качество вашего товара намного улучшилось - вы стали торговать
аристократками, а средства добычи стали
более изощренными.
- Верно. Чрезвычайно увлекательно, вы не находите?
- Я бы сказал, чрезвычайно безнравственно. Послышался громкий стук в дверь.
- Да! - крикнул Ройс. В комнату вошел Хибберт.
- Те важные документы, которых вы ждете, милорд, прибыли. Я подумал, что
следует вам доложить.
- Ты правильно поступил, - кивнул Ройс и направился к двери, но, не доходя
до нее, обернулся и бросил на Морель
торжествующий взгляд. - Скоро продолжим, мадемуазель Руж.
Ройс вышел из комнаты для прислуги и направился к гостиной.
- По-моему, твоя выдумка возымела действие. Я впервые видел Морель такой
обеспокоенной.
- Очень может быть, сэр, что это и не выдумка. Если в письмах окажутся
необходимые нам сведения, мы получим ответы
на свои вопросы. А мисс Лежуае нам понадобится только для того, чтобы их
подтвердить. - Хибберт помолчал. - Правда,
добровольно она это не сделает. Придется ее убедить.
- Ничего, справимся. - И Ройс распахнул двери гостиной. - Она скажет нам
все, что потребуется. И сделает это из
преданности своему любовнику.
Полученная информация оказалась обширной. Восемь из оставшихся двенадцати
человек служили в армии. Однако трое
из них не в то время и не в том месте, а именно - слишком далеко от Парижа.

Оставалось пятеро, каждый из которых мог
быть наемным убийцей. Стоя рядом с Ройсом, Деймен размышлял вслух, а сидящие на
диванчике Анастасия с Бреанной и
стоящие по бокам Уэллс с Хиббертом, навострив уши, ждали разгадки.
- Мейвуд? Он боится собственной тени, - бормотал Деймен. - Отец держал его
в ежовых рукавицах вплоть до самой
смерти. Он бы ни за что не стал рисковать деньгами, уж не говоря о том, чтобы
убивать. Нет, это не он. Кромптон - отличный
стрелок, но ужасно чудной. Он болтает не переставая, и его военные байки все уже
выучили наизусть. Если бы он имел в
любовницах Морель, он бы об этом всем уши прожужжал. Да и не представляю я его
хладнокровным убийцей. Рейдбрук... не
уверен. Он тихоня, о себе распространяться не любит. Может быть...
- Он женат, - перебил Ройс. - И счастлив. У него трое ребятишек, двое еще
совсем маленькие. Так что он наименее
вероятный кандидат из всех. Наш убийца - наверняка холостяк. Да и Морель вряд ли
связалась бы с женатым мужчиной. Я
бы вычеркнул Рейдбрука в первую очередь.
- Отлично. Остается Артур Лэндоу, но он и мухи не обидит. А Джеймс Фэрвуд
вообще непонятно как сюда попал. Он
всегда говорил, что служил офицером на флоте.
- Он и служил на флоте, - заметил Ройс, перечитывая донесение. - Но после
того как Наполеон разгромил наш флот, он
пошел в сухопутные войска. Кроме того, он тоже меткий стрелок.
Деймен в сердцах стукнул кулаком по каминной полке.
- Ну и что нам делать? Как определить, который из них?
- А мы и не будем этим заниматься. - Ройс принялся раскладывать донесения
по пяти отдельным папкам с надписью на
каждой. - Предоставим это Морель.
Д

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.