Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Изумрудный сад

страница №24

бовный
экстаз.
- Пусть это случится, - произнес он, чувствуя, что она сжала его в самой
изумительной пытке, которую он когда-либо
испытывал. - Бранди. - Его била дрожь. - Я хочу любоваться тобой.
Одним сильным движением он вознес ее на вершину блаженства, подавив ради нее
собственную потребность изведать
наслаждение. В этой битве не было победителей.
Издав стон побежденного, Квентин подчинился требованиям плоти, опалив жену
огнем, который превзошел по силе
первое пламя, все еще не затихшее в его крови.
В наступившей тишине слышалось лишь тиканье часов и затрудненное дыхание
обоих. Наконец Бранди пошевелилась.
- Я сдаюсь, милорд, - пробормотала она, положив подбородок ему на грудь. - В
этом состязании победили вы.
Однако я требую дать мне еще одну возможность превзойти вас.
Квентин нанизал на пальцы ее локоны, глядя на жену из-под опущенных век.
- Вот уж не думал, что когда-нибудь услышу от тебя признание в поражении.
Хотя справедливости ради, миссис Стил,
должен заметить, что эта победа принадлежит нам обоим. Тем не менее я буду
счастлив предоставить вам второй или,
вернее, третий шанс. Когда вы желаете получить его?
- Постараюсь быть благородной, милорд. Я готова подождать, пока вы придете в
себя. - С хитрой улыбкой Бранди
потерлась о бедро мужа. - Несмотря на мою неопытность, я прекрасно понимаю, что
вам необходимо восстановить силы,
чтобы победить меня именно в этом виде состязаний. Поэтому я...
Речь Бранди перешла в смех, который тут же стих, потому что Квентин
перевернул ее на спину и закрыл ей рот поцелуем.

Глава 19


- Боюсь, те бриджи, что я купил, проваляются зря, - пробормотал Квентин,
любуясь, как на блестящих волосах Бранди
играет первый луч солнца.
Он подхватил пальцами шелковые пряди, затем отпустил, и они рассыпались по
его груди волшебным водопадом.
- Почему? - послышался сонный вопрос. - Я в восторге от своих новых бриджей.
И буду носить их, как только
представится возможность.
- Вот именно. Учитывая, сколько времени я намерен держать тебя в кровати, эта
возможность почти равна нулю.
Бранди улыбнулась и потерлась щекой о плоский живот Квентина, как довольный
котенок.
- И с чего вдруг мне захотелось иметь бриджи?
- Понятия не имею.
Потянувшись, новобрачная заморгала при виде широких полос света,
пробивавшегося сквозь занавески.
- Уже день?
- Почти.
- Нужно вставать?
- Придется. Но только затем, чтобы забрать еду, которую нам оставила миссис
Коллинз, а то мы умрем с голоду.
- С голоду? Невозможно. Я насытилась, как никогда. - Бранди подняла голову и
с любовью уставилась в глаза
Квентина. - Благодарю тебя за самую чудесную ночь в моей жизни.
- Это мне следует благодарить. И не только за чудо прошлой ночи. Но за
гораздо большее. - Заметив, что жена
вопросительно наморщила лоб, Квентин тихо добавил: - Ты сделала мою жизнь
наполненной, хотя я никогда не подозревал,
что она пуста, ты лучше меня поняла, что мне нужно. Ты подарила мне радость,
смех, любовь. Ты подарила мне себя.
Взгляд Бранди затуманился.
- Я очень сильно тебя люблю. Всегда любила, даже когда не понимала этого.
Квентин едва заметно улыбнулся:
- Мне кажется, мы с тобой последние, кто осознал правду. Бентли, миссис
Коллинз, Герберт - все они затаились и
ждали, когда наконец мы поймем очевидное.
- Не забудь еще Памелу.
- Маму? - Теперь настала очередь Квентина удивиться.
- Да, Если бы я чуть внимательнее прислушивалась к ее словам, я бы поняла. -
Губы Бранди тронула печальная улыбка.
- Она пыталась сказать мне, что ты мое будущее.
- Что же она сказала?
- Судьба распорядилась так, что это был наш последний разговор по душам. Мы
работали здесь, в саду, и обсуждали
мое взросление, вернее, отсутствие такового. Памела слушала, как я болтала о
том, каким должен быть в идеале мой
будущий муж.

Квентин приподнял темную бровь:
- И каким же?
- Он должен быть страстным, любить приключения и не пытаться меня переделать,
а вместе со мной радоваться жизни.
- Понятно. - Квентин провел рукой по гладкой спине новобрачной. - И что
сказала мама?
- Она сказала, что мужчина, о котором я мечтаю, действительно существует, и
что он редкий, особенный человек, и что
скоро, очень скоро, мы узнаем друг друга. Заметь, не встретим, - подчеркнула
Бранди, - а узнаем. После этого заявления
она как бы случайно заговорила о тебе. Мне следовало сразу догадаться, что она
имела в виду.
- Тонкость не является твоей сильной стороной, солнышко. Ты не можешь ни
применить ее, ни уловить. Бранди
печально вздохнула:
- Действительно. А в этом случае мне понадобилось очень много времени, чтобы
распознать ее, потому что я не
разрешала себе думать о Памеле. Было очень больно. - Она помолчала немного. -
Мне ужасно ее не хватает.
- Я знаю.
- Моим единственным утешением служит сознание, что она с Кентоном. - Бранди
заморгала, припомнив другую
подробность. - Во время нашего последнего разговора она произнесла еще кое-что.
А я только сейчас вспомнила. Она
сказала, Кентон для нее - душа и сердце. Что без него она не стала бы жить. Я
верю, что это не было преувеличением.
- Я тоже. Мои родители были как две половинки одного целого, и один не мог
существовать без другого. Слава Богу,
что они вместе. Так по крайней мере им покойнее.
Бранди потупилась:
- Возможно, это прозвучит глупо, но я уверена, что наш союз тоже принес им
успокоение. Я тут вспоминала условие
завещания Памелы, которое было адресовано мне. Оно заканчивалось словами: "В
глубине сердца я знаю: ты никогда не
будешь одна". Мне кажется, она таким образом благословила нас.
- Вовсе это не глупо, - возразил Квентин. - На самом деле в твоих словах
очень много смысла. Мама передала тебе
свой дар провидения, а это гораздо ценнее, чем шкатулка с украшениями.
У Бранди тут же округлились глаза.
- Шкатулка!
Соскочив с кровати, она. не одеваясь, метнулась к столику и принялась шарить
по задней стенке шкатулки, а когда нашла
ключ, отомкнула крышку Квентина так удивило поспешное бегство жены, что он даже
приподнялся и сел.
- От такого вида дух захватывает, - поддразнил он ее, - но я немного сбит с
толку. Почему на двадцать первом году
жизни ты вдруг приобрела тягу к драгоценностям?
Бранди метнула на него возмущенный взгляд и засеменила обратно в кровать.
- Вовсе нет. Я ходила за этим. - Она протянула ему два таинственных предмета,
которые обнаружила перед свадебной
церемонией.
- Что это? - посерьезнев, спросил Квентин. - Ключ и конверт?
- Конверт с твоим именем и ключ, который был спрятан под конвертом, -
поправила Бранди.
- Спрятан? - Квентин быстро перевел взгляд на туалетный столик. - В маминой
шкатулке?
- Да. Вчера я впервые смогла заставить себя открыть ее. Мне очень хотелось
надеть что-то из украшений Памелы в тот
самый день, когда я стану твоей женой. Для тебя и для меня. А когда я открыла
шкатулку и вынула нужное мне ожерелье, я
нашла эти вещи. Не понимаю, какое значение имеет ключ, но письмо явно от твоей
мамы к тебе. - Голос Бранди смягчился.
- Я подумала, возможно, то, что она написала, принесет в твою душу покой.
Квентин нахмурился, внимательно рассматривая свое имя на конверте:
- Это написано рукой отца, а не матери.
- Твоего отца? - заморгала Бранди. - Не понимаю. Почему вдруг письмо от
Кентона спрятано в шкатулке Памелы?
- Не знаю. Но намерен узнать.
Разорвав конверт, Квентин вынул два отдельно сложенных листка. Он разгладил
первый, отметил, что послание
адресовано отцу, и быстро пробежал глазами две строчки.
- Господи!
- Квентин. - По спине Бранди пробежал холодок страха от такой необычной
реакции. - Что там?
- Предупреждение. Отцу, а не от него. В нем говорится:
"Ты суешься не в свое дело. Будешь продолжать - умрешь, а Дезмонд
расплатится".

-О мой Бог!- В лице Бранди не осталось ни кровинки. - Кто-то угрожал жизни
Кентона.
- Не только угрожал, Бранди. Отнял ее. От предположения Квентина стало трудно
дышать.
- Это все меняет, - хрипло заговорил Квентин, его горло судорожно сжалось. -
Мы предполагали, что мишенью
убийцы был Ардсли. Судя по этой записке, им был отец. Ты знаешь, каким
принципиальным был мой отец. Если бы он
заподозрил кого-то в незаконных или недостойных поступках, он ни за что бы не
оставил это дело в покое, несмотря ни на
какие записки с угрозами. Он стал бы доискиваться до правды, пока не добился бы
своего. Но что, если при этом он
затрагивал убийцу? Этот негодяй был бы вынужден осуществить угрозу и заставить
отца замолчать.
Бранди уставилась на записку, пытаясь собраться с мыслями:
- Судя по тому, что здесь написано, Дезмонду тоже угрожали. Из этого можно
предположить, что он как-то связан с тем,
что расследовал Кентон.
- Или являлся причиной всего, - с горечью предположил Квентин. - Не забывай,
Дезмонд с самого начала имел
отношение ко всем папиным сделкам, а сейчас к нему перешло управление всеми
делами. Помня об этом, разве нельзя
предположить, что он должен знать, занимался ли отец опасным расследованием?
Бранди кивнула:
- Да, вывод напрашивается сам собой.
- Тогда почему Дезмонд не проронил ни слова, особенно после того, как власти
подтвердили, что катастрофа произошла
не случайно, что это убийство?
- Квентин, мы уже полностью исчерпали и отвергли версию, что Дезмонд мог
причинить Кентону вред.
- Я знаю. К тому же Дезмонд не писал этой записки. Это не его рука. Если,
конечно, он не заплатил кому-то, чтобы тот
написал и отправил записку, ее автор не он. Тем не менее чутье мне подсказывает,
что мой брат как-то связан со всем этим и,
думаю, не случайно.
Бранди разгладила покрывало.
- Ясно, Кентон знал, что находится в опасности. Должно быть, он спрятал
записку с угрозой в шкатулку Памелы из
предосторожности на тот случай, если с ним что-нибудь случится, чтобы она нашла
ее. А возможно, он сразу отдал записку
Памеле и попросил спрятать где-нибудь в надежном месте. - Бранди показала на
другой листок. - Возможно, второе
письмо ответит на некоторые наши вопросы. Что там говорится?
Квентин склонил голову и развернул второе письмо.
- Оно написано рукой отца, - сообщил он жене и подвинулся так, чтобы ей было
видно через его плечо. Вместе они
прочитали следующее:
"Дорогой Квентин!
Люди, как и драгоценные камни, обладают множеством граней, некоторые из них
видимы, а другие хитро спрятаны.
Добыть ключ к правде - это значит научиться видеть глубже поверхности. Тогда
никто не сможет навредить тебе. Я молюсь
только об одном: чтобы чувство братства и способность к прощению, эти важные
свойства мужчины, в которого ты
превратился, так глубоко укоренились в твоем сердце, что расцвели и возобладали
над гневом, каким бы праведным он ни
был. Моя вера в тебя безгранична.
Твой отец".
- Не понимаю, - пробормотала Бранди. - Совсем не похоже на Кентона: он
никогда не выражался таким
завуалированным цветистым языком.
- Ты права. - Квентин еще раз внимательно ознакомился с письмом. - Но в этом
случае ему пришлось.
- Я по-прежнему ничего не понимаю.
- Отец понадеялся, что я пойму скрытый смысл.
- Ты хочешь сказать, что письмо зашифровано?
Квентин кивнул:
- Сама подумай, солнышко. Ты минуту назад сказала, что отец понимал, в какое
непростое дело ввязался. Я полагаю, он
не хотел подвергать опасности ни свою семью, ни результаты своего расследования,
изложив все факты на бумаге. Поэтому
он скрыл их в этом послании, предположив, что я сумею расшифровать его.
Бранди, нахмурившись, еще раз перечитала письмо.
- А ты сумеешь?
- И да, и нет. В целом мне понятно отцовское послание, но есть кое-какие
тонкости, которые я не в состоянии
осмыслить без одной или двух очень важных, но пока отсутствующих деталей, без
которых мозаика не складывается. -
Квентин обратил задумчивый взгляд на жену. - В одном я уверен. Мой брат замешан
во всем этом с головой.

- Почему ты так уверен?
- Из-за отцовских слов. Смотри. - Квентин показал на письмо. - Он говорит о
чувстве братства, после чего сразу
призывает меня сменить гнев на прощение. Какие бы страшные факты он ни
обнаружил, он защищал Дезмонда от них, а
теперь и меня просит о том же.
- А сами эти факты скрыты в записке?
- Думаю, нет. - Квентин сосредоточенно нахмурился. - "Люди, как и драгоценные
камни..." Драгоценные камни. -
Он резко вскинул голову. - Какой же я дурак. Так старался отыскать правду, что
упустил из виду очевидное. Драгоценные
камни... Шкатулка.
- Шкатулка? - Бранди округлила глаза. - Значит, должно быть, это и есть "ключ
к правде"? - Она протянула второй
из найденных предметов.
- Согласен. Дай мне посмотреть. - Квентин взял ключ и повертел его в руках.
- Шкатулка Памелы! - Бранди вскочила, пробежала по комнате и схватила
разукрашенную шкатулку с туалетного
столика. - Кентон, наверное, спрятал улики здесь.
- Сомневаюсь, что мы найдем в маминой шкатулке что-нибудь, кроме украшений, -
возразил Квентин. - Но все равно
я хотел бы ее осмотреть, как и ключ к ней.
- Ты считаешь, что ничего не найдешь? - удивилась Бранди. - Ладно.
Все еще сомневаясь, она вернулась на кровать, вынула из тайника ключ, который
протянула вместе со шкатулкой мужу и
печально смотрела, пока Квентин перебирал содержимое шкатулки.
- Как я и ожидал, ничего, - объявил он, затем отставил в сторону шкатулку и,
взяв от нее ключ, сравнил его с тем,
который спрятал Кентон.
- Они одинаковы, - пробормотала Бранди.
-Не совсем. Посмотри повнимательнее, в нарезке есть небольшое различие. Если
я прав... - Он попытался вставить
ключ Кентона в замочек шкатулки, но безуспешно.
-Тогда о какой же шкатулке ты говорил?.. - Бранди замолчала, внезапно
догадавшись. - О шкатулке Кентона! -
Увидев уверенный кивок Квентина, продолжила: - Я помню, у него была шкатулка в
пару к этой.
- Отец заказал одинаковые шкатулки у одного мастера. Вот почему ключи так
похожи.
Бранди вцепилась в плечи мужа.
- Теперь мы знаем, что нам делать. Подождем темноты и потихоньку проберемся в
Колвертон. Нет, погоди. - Она
нахмурилась. - Ночное время не годится. Дезмонд теперь занимает покои твоего
отца. А именно там, я предполагаю,
Кентон хранил свою шкатулку. Нам придется дождаться, пока Дезмонд не уедет из
Колвертона или не заснет пьяным сном в
своем кабинете, прямо за столом. И тогда мы выкрадем шкатулку и...
- Прекрасная идея, - перебил ее Квентин, - но бессмысленная.
- Почему?
- Потому что отцовская шкатулка пропала.
Бранди охнула.
- Тебе точно известно?
- Точно. Мне это сказал Бентли. Больше недели тому назад.
- Ну так значит ее найдут?
- По правде говоря, думаю, Бентли оставил ее поиски в тот день, когда мы
получили ужасное известие с Боу-стрит.
Известие, что мои родители пали жертвой убийцы, вытеснило из его головы все,
включая мысль о шкатулке. Да и из моей
тоже до этой самой минуты. Хотя я не думаю, что продолжение поисков дало бы
какие-нибудь результаты. Даже если бы мы
обшарили весь Колвертон комнату за комнатой, все равно не обнаружили бы
шкатулку.
- Кентон спрятал ее, - сделала вывод Бранди. - Вместе с уликой, которую он
хотел скрыть, чтобы ее нашел ты, и
только ты один.
- Уверен в этом, как уверен и в следующем: содержимое шкатулки приведет нас к
тому, кто убил наших родителей.
Бранди обратила на него серьезный взгляд:
- Но как нам найти эту улику?
- Раз послание отца в основном касается Дезмонда, мы начнем с того, что
вернемся в Колвертон и, если нужно, выбьем
правду из моего братца.
- Ты не можешь точно знать, сколько ему известно.
- Но зато я уверен: он что-то знает. И я не уйду, пока он не выложит все
начистоту.

- Я поеду с тобой.
Не успела она договорить, а Квентин уже качал головой:
- Ни в коем случае. Тебя уже один раз чуть не убили. Я не хочу снова
рисковать.
- Квентин. - Бранди села на колени. - В Изумрудном домике никого нет, кроме
нас с тобой. Здесь меня подстерегает
больше опасностей, чем во время поездки с тобой в Колвертон. Кроме того, я не
верю, что Дезмонд убил твоего отца, да ты и
сам не веришь в это, несмотря на весь свой гнев. Судя по первой записке с
угрозой, похоже, твой брат не столько
преступник, сколько жертва. Он слаб, Квентин. Ему очень не хватает уверенности.
Но он не убийца. Однако его что-то
мучает - то ли чувство вины, то ли страх перед разоблачением. Вот почему он
постоянно пьет. Что касается Кентона, мы
оба с тобой знаем, какой это был нравственный человек. Неужели ты на самом деле
веришь, что он просил бы тебя защитить
того, в ком заподозрил потенциального убийцу, даже если этот кто-то был его
собственным сыном? Решительно нет. -
Бранди помолчала, закусив губку. - Я согласна, Дезмонд связан с этим делом. Но
по-моему, это не он сочинил записку с
угрозой и не он подпилил ось кареты. Кроме того, нам предстоит еще разобраться с
загадочной папиной книжкой и
противоречивыми цифрами, которые в ней содержатся. Возможно, наши отцы раскрыли
то, что сделало их мишенями для
убийцы, - ты не думал об этом? У нас еще масса нерешенных вопросов. Я не говорю,
что могу найти все ответы на них, я
лишь прошу права участвовать в поисках ответов. Пожалуйста, Квентин, позволь мне
помочь тебе.
Квентин приподнял ей подбородок.
- И ты называешь меня блестящим дипломатом? - с неясной гордостью спросил он.
- Может быть, тебе не хватает
такта, солнышко, но твой ум просто изумляет.
Бранди облегченно вздохнула и, потянувшись, легко коснулась губами его рта.
- Как я уже говорила в прошлом, милорд, у меня превосходнейший учитель,
разбирающийся в тех предметах, о которых
я даже не подозревала.
- Мне не хочется держать тебя взаперти, солнышко, просто хотел, чтобы ты была
в безопасности.
- На этот счет можете не беспокоиться, милорд. - Бранди соскользнула с
кровати, открыла ящик ночного столика и
достала пистолет, который Квентин подарил ей четыре года назад. - Мой учитель
научил меня защищаться в любое время,
даже снабдил меня оружием для этого. С тех пор я ношу его с собой - любимое
средство защиты на случай опасности. -
Она погладила украшенную рукоятку пистолета. - Как мне повезло, что теперь у
меня есть не только чудесный подарок
учителя, но и его чудесная любовь, которая защитит меня.
- Вот именно. - Квентин медленно поднялся. - Какое совпадение. Я так же
хорошо защищен, как и ты. Что
продемонстрирую через тридцать минут.
- Тридцать минут?
- Угу. Ровно столько мне понадобится, чтобы подготовиться к нашей поездке в
Колвертон. Двадцать девять минут,
чтобы одеться, поесть и выкатить фаэтон... - Он послал ей улыбку, полную любви.
- И одна минута, чтобы опустить нож
за голенище.
- За каким чертом тебя сюда принесло, Квентин? Я же велел тебе больше не
показываться в Колвертоне. - Дезмонд с
шумом ворвался в желтую гостиную, на ходу завязывая пояс халата. Он откинул с
лица непокорные пряди волос и заморгал,
привыкая к свету. - Кроме того, ты хотя бы знаешь, который теперь час?
- Половина шестого, - откликнулся с дивана Квентин, крепче сжимая руку
Бранди. - Могу тебя заверить, дело у меня
срочное. Иначе я бы не пришел, тем более не стал бы тебя будить.
- Я не спал. - Дезмонд трясущимися руками налил себе выпить, расплескав одну
треть на столик и не оставив
сомнений относительно того, чем он занимался. - Кстати, твоя невеста, должно
быть, оказалась сплошным разочарованием.
И дня не прошло после твоей свадьбы, а ты уже покинул любящие объятия и ушел с
головой в расследование?
- Заткнись, Дезмонд, - предупредил Квентин, - и открой глаза. Бранди сидит
рядом со мной.
Дезмонд обернулся к дивану и впервые заметил присутствие Бранди.
- Ну-ну, действительно. Смущенная новобрачная. Как трогательно. Решила
сопровождать Квентина в логово льва. Не
смогла вынести даже часа разлуки? Я бы сказал, тебе пора привыкать. Совсем скоро
вас разделят океаны на многие месяцы.

- Перестань, Дезмонд, - спокойно произнесла Бранди. - Я здесь потому, что
вопрос, который Квентин должен с тобой
обсудить, касается и меня тоже.
- А еще потому, что я не хотел оставлять Бранди одну в Изумрудном домике, -
добавил Квентин, не сводя глаз с лица
брата. - Это слишком опасно.
Дезмонд иронично приподнял бровь:
- Опасно? Чепуха. Если бы еще одна пуля просвистела в лесу недалеко от
домика, то Бентли и миссис Коллинз просто
кинулись бы ей наперерез, подставив собственную грудь, лишь бы защитить их
любимую леди Брандис.
- Ты прав, они бы это сделали. Если бы были там. Но, видишь ли, в Изумрудном
домике сейчас никого нет, кроме
Бранди и меня.
- Ты рассорился со всей прислугой и они взяли расчет? - язвительно
поинтересовался Дезмонд.
- Нет, я просто хотел побыть какое-то время вдвоем только с моей женой,
поэтому предоставил слугам несколько дней
отдыха. Но я бы никогда так не поступил, если бы заподозрил хоть малейшую
опасность.
До Дезмонда наконец-то дошло, что Квентин говорит серьезно.
- Какая опасность? - спросил он, оставив насмешливый тон. - Что-нибудь еще
случилось?
- Пока нет, но я думаю, мы близки к тому, чтобы разоблачить убийцу. Поэтому
существует опасность, что он начнет
мстить.
Дезмонд потер глаза, словно для того, чтобы лучше понять сказанное.
- Убийца отца? Ты знаешь, кто он? Кто же?
- Я сказал, мы близки к его разоблачению, - повторил Квентин.
- Значит ли это, что вы больше не подозреваете меня?
- Мы никогда тебя не подозревали, Дезмонд, - заговорила Бранди.
- Возможно, ты не подозревала, Брандис, а вот мой брат открыто обвинил меня.
- Я не обвинял тебя - лишь задал несколько вопросов, касающихся данного дела,
- поправил его Квентин. -
Вопросов, на которые ты отказался ответить.
- На такие вопросы даже не стоило отвечать.
- Что ж, ты все равно дашь на них ответы. Сейчас же. Хочешь того или нет. -
Квентин перевел дыхание, чтобы
успокоиться. - Но прежде чем мы начнем, скажи-ка, насколько ты пьян?
Дезмонд глухо рассмеялся:
- Я выпил достаточно, чтобы стало легче на душе, но не столько, чтобы
затуманить мозг.
- Но ты достаточно трезв, чтобы читать?
- Может, мне пойти в библиотеку, взять томик стихов и начать декламацию в
качестве доказательства?
- Нет. - Квентин поднялся с дивана. - Прочти это. - Он сунул обе записки в
руки Дезмонда, нарочно положив сверху
ту, что написал Кентон. - Они написаны несколько недель тому назад. Одна
адресована отцу, вторую он написал сам. К ним
был приложен ключ. Мне любопытно, какой вывод ты сделаешь из всего этого
благодаря своему необычайно острому уму.
Дезмонд развернул записку Кентона и внимательно ее прочел. Когда он опустил
листок, лицо его стало совсем мрачным.
- Как ты ее нашел? - хрипло спросил он, при этом его руки сильно тряслись,
Квентин так и не понял - от пьянства или
от страха.
- Оно было в конверте с моим именем. Вместе со второй запиской, которую ты
смял, а еще там был, как я уже сказал,
ключ. Думаю, тебе что-то известно об этом.
- Ты говоришь - ключ? - спросил Дезмонд, не обратив внимания на последнюю
фразу Квентина. - Какой ключ? Где
ты все это нашел?
- Все три предмета находились в шкатулке моей матери, которую Бранди открыла
впервые вчера днем. Что касается
ключа, то мне кажется, он от отцовской шкатулки.
- Господи. - Дезмонд тяжело опустился в кресло.
- Ступай к себе в комнату и принеси шкатулку, Дезмонд. Я бы хотел подтвердить
свое предположение.
Дезмонд резко вскинул голову, взгляд его полыхал.
- У меня нет шкатулки. Я даже ее не видел... - Он замолчал, лоб у него
покрылся испариной. - Только что вспомнил.
Бентли искал ее. Не помню, в какой день он пришел в мой кабинет и спросил, видел
ли я шкатулку отца. Должно быть,
шкатулка у него.
- У Бентли ее тоже нет. Шкатулку так и не нашли. И не думаю, что найдут... по
крайней мере на видном месте.

-Если ты знал, что она пропала, почему же попросил меня принести ее? -
Настороженность во взгляде Дезмонда тут же
сменилась гневом. - Ты все еще думаешь, что я имею отношение к дорожной
катастрофе?
- Это было убийство. И я не знаю, что думать. - Квентин сложил руки на груди.
- Нам с тобой пора поговорить.
Серьезно. И откровенно. Мы оба знаем, что ты и отец расходились во мнениях по
определенным вопросам... в особенности
денежным. Мы также знаем, как часто... и как горячо... вы спорили с ним из-за
этих расхождений.
- Откуда ты знаешь? Ты отсутствовал четыре года. И как я уже говорил Брандис,
многое изменилось за это время.
- Ничего не изменилось. - Квентин отмахнулся от приведенного довода. -
Перестань лгать. И мне, и себе. Вы остался
все тем же слабым, легкомысленным человеком, каким всегда был. Ты пытался купить
отцовское уважение, вместо того
чтобы заслужить его. Насколько низко ты пал, Дезмонд? Какие махинации затеял?
В Дезмонде, по-видимому, что-то надломилось.
- Это все негодяй Бентли! - закричал он, вскакивая с кресла. - Я не
сомневался, что этот чертов дворецкий в конце
концов проболтается. Я просто ждал, когда же это случится. Будь он проклят, он
так и не выучился знать свое место. Ведь он
подслушал весь наш последний спор, да? И слышал каждое слово отцовских угроз?
Наверное, дождаться не мог той минуты,
когда ты вернешься в Котсуолд, чтобы все тебе рассказать. Ну так черт с ним.
Черт со всеми вами. Ты никогда не найдешь
то, что ищешь, - я принял меры, чтобы измененное завещание исчезло навсегда. А
без него у тебя нет доказательств вне
зависимости от того, что услышал Бентли, стоя за дверью. Твое слово будет против
моего, а принимая во внимание мой
титул и влияние, у тебя нет никаких шансов.
Поэтому даже не пытайся, Квентин, отнять у меня отцовское наследство. Потому
что, будь ты проклят, я его заслужил.
Все до последнего. Титул. Деньги. Поместье. Дело. Я заплатил за них и потом, и
совестью. Кроме того, ты неподходящий
человек для титула "герцог Колвертон". Тебя дома почти не бывает, чтобы
выполнять бесконечные обязанности. Это я и
пытался внушить отцу. Безуспешно. Несмотря на твое вечное отсутствие, он упрямо
хотел изменить свое чертово завещание.
Я не мог позволить, чтобы это произошло. Поэтому взял дело в свои руки. - Весь
гнев Дезмонда быстро иссяк. - Теперь у
меня только это и осталось.
Квентин и Бранди ошеломленно

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.