Жанр: Любовные романы
Изумрудный сад
...ть отговорить Квентина от этого выбора. - Обещаю быть
очень осторожной. Но сами знаете, я
каждый день тренировала Посейдона, поэтому он привык ко мне.
Фредерик вопросительно взглянул на Квентина.
- Делай, как велит леди Бранди. Я прослежу, чтобы она не очень увлеклась.
- Слушаюсь, милорд. - Конюх поспешил исполнить поручение.
- Мне не нужен присмотр, Квентин, - запротестовала Бранди. - Я прекрасно сама
могу о себе позаботиться.
- Скажи об этом Дезмонду, - выпалил Квентин не подумав.
Бранди удивленно посмотрела на него:
- Что ты хочешь сказать? Он отвернулся, стиснув зубы.
- Только то, что мой брат слишком серьезно воспринял роль твоего опекуна.
- Разве? - Бранди пожала плечами. - Нам с тобой отлично известно, как строго
Дезмонд следует традициям.
Наверное, он решил, что обязан вместо папы руководить мною.
- И ты позволишь ему? Она улыбнулась:
- Раньше я никому этого не позволяла. Почему же ты решил, что я позволю
теперь?
- Бранди... - Квентин судорожно вздохнул. - После моего отъезда многое
изменилось. Ты выросла, начала выезжать,
познакомилась со многими джентльменами.
- Я сообщала тебе в письмах свое мнение об этих джентльменах.
- Да, конечно. Но скажи мне, не было ли среди них кого-то особенного, кто
вызвал бы в тебе... другие чувства?
- Ты говоришь совсем как Памела, - пробормотала Бранди, проводя носком
сапожка по земле. - Ей очень хотелось,
чтобы я отыскала своего суженого.
- Ну и?..
-Нет.
-Даже не...
- Все готово, милорд, миледи, - объявил Фредерик, выводя из конюшни Богиню и
Посейдона. - Оседланы и готовы к
прогулке.
- Спасибо, Фредерик. - Бранди поспешно обернулась и погладила лошадиные
морды. - Вы готовы к быстрому галопу
по лесам?
Богиня моргнула огромными темными глазами. Посейдон мотнул блестящей черной
головой.
- Надо понимать, это означает согласие. - Бранди забрала поводья Посейдона. -
А ты, Квентин, готов?
- Да. - Он подошел и окинул коня внимательным взглядом. - Когда я тебя привез
и устроил в домике, то зашел на
конюшню, - сказал он Бранди, не скрывая гордости. - Пробыл там совсем недолго и
не успел заметить, в какой отличной
форме ты поддерживаешь Посейдона. Спасибо, солнышко. И тебе тоже, Фредерик.
- Был рад услужить, милорд.
- Я тоже, - добавила Бранди, просияв от похвалы. Они повели лошадей со двора.
Вовсю сияло утреннее солнце.
- К ручью? - спросил Квентин, угадав желание Бранди. Их взгляды встретились.
- Да. - Бранди кивнула, не скрывая удовольствия. - Я там не была уже сто лет.
- Она взмахнула длинными
ресницами. - Я прогуливаюсь по берегам, перехожу ручей вброд, ловлю рыбу, но как
только мне хочется направить в ту
сторону Посейдона, тотчас приходят воспоминания о тебе и наших чудесных
прогулках верхом. И от этого становится очень
больно, ведь ты пропадаешь неизвестно где.
- Не надо. - Квентин провел пальцами по ее щеке. - Не грусти, солнышко.
Только не сейчас. - Он мужественно
подавил болезненную мысль о разговоре, который ждет его впереди. - Помчимся по
лесу к южной границе владений, а
затем обратно к ручью. Так ты сможешь блеснуть своим мастерством.
- Отлично. - Бранди была очень довольна.
- Подсадить тебя или я тем самым оскорблю твою независимость?
Бранди громко расхохоталась:
- Ты никогда не сможешь меня оскорбить, Квентин. А твоя помощь будет очень
кстати.
Он помог ей сесть на лошадь и ухмыльнулся, когда она без всяких церемоний
подоткнула юбку между ног, чтобы удобнее
устроиться на мужском седле.
- Начнем скачки, солнышко, - предложил он, взлетев на спину Богини.
- Ладно. - Бранди схватила поводья, раскрасневшись от возбуждения. - Вперед!
Они помчались во весь опор через лес, не отставая друг от друга ни на шаг.
Низко пригнув головы, они неслись по
знакомой тропе, то и дело пришпоривая лошадей, стремясь вырваться вперед.
Бранди первая достигла опушки и развернула Посейдона, направив его к ручью, в
ту же секунду Квентин почти нагнал ее.
Она не стала ждать, а ринулась вперед и понеслась, словно ветер, завидев впереди
ручей. Позади раздавался громкий топот
копыт Богини, и Бранди даже уловила мелькнувшее серое пятнышко, когда Квентин
попытался обойти ее слева.
- Ну же, Посейдон, - погоняла она жеребца, всадив каблуки ему в бока, - мы
почти у цели. Прояви свой норов, о
котором говорил Фредерик.
Посейдон ответил тем, что опустил ниже голову и прибавил ходу, так что
деревья по сторонам слились в одно зеленое
пятно, а Богиня превратилась лишь в серый штрих, давно оставшийся позади. Почва
становилась все более мягкой - верный
признак, что ручей совсем близко, - и бежать Посейдону было все труднее, потому
что копыта увязали в грязи. Чутье
подсказывало Бранди, что нужно умерить скорость, иначе финал у скачек будет
плачевный. Но гордость гнала ее дальше,
шепча, что победа уже совсем близко. И Бранди мчалась вперед, давая себе слово:
еще совсем немного - и она поедет
потише.
Не успела.
Бранди услышала предостерегающий крик Квентина за секунду до того, как
Посейдон поскользнулся, злобно заржал и
перестал слушаться наездницу. Сильные мышцы коня напряглись, когда он попытался
выправиться и обрести твердую почву
под ногами. Это ему удалось в ту секунду, когда они оказались у кромки воды.
Действуя инстинктивно, Посейдон взмыл
вверх, перемахнув через широкий ручей, и изящно приземлился на другой стороне.
Он резко остановился и так же резко стал на дыбы, сбросив Бранди в воду.
Покончив с делом, он принялся щипать траву,
обмахиваясь хвостом, выражая тем самым свое полное благодушие.
Квентин остановился и сразу спешился.
- Солнышко! - Он вошел в воду и в мгновение ока очутился рядом с Бранди. - С
тобой все в порядке?
Бранди пыталась подняться на колени в ледяной воде, смеясь и отплевываясь
одновременно.
- Если не считать мою гордость, то я не пострадала, - задыхаясь, проговорила
она и отвела мокрые пряди волос с глаз.
- Вообще-то мне повезло, что Посейдон еще мягко отомстил мне. Я себя так глупо
вела, что его возмездие могло быть
гораздо более суровым. Наверное, я должна его поблагодарить.
Квентин облегченно вздохнул и, успокоившись, помог Бранди подняться и
выбраться на берег.
- Конечно, должна. Такой бездумной езды ты еще не демонстрировала.
- Ты прав. Я прошу прощения у тебя и Посейдона. - Она с раскаянием покачала
головой. - Мне нужно научиться
признавать поражения - хотя бы иногда.
- Вот именно. - Квентин выжал воду из ее волос. - И смиренно принимать
проигрыш.
Бранди изумленно выгнула тонкие брови;
- И это говорит человек, который обвинил меня в жульничестве и ворчал не
переставая минут пятнадцать, проиграв
состязание в стрельбе?
Квентин бросил в ее сторону недовольный взгляд, а она ответила блаженной
улыбкой.
- Ты доказала, что хотела, солнышко. А теперь нужно доставить тебя домой и
избавить от этого промокшего платья.
Оглядев себя, Бранди рассмеялась.
- Я похожа на мокрую крысу, - объявила она и, подобрав юбки до колен, резко
выкрутила тонкую ткань, из которой
хлынули потоки воды.
Решив, что платью больше ничем не помочь, Бранди расправила юбки и застонала,
когда влажный муслин прилип к
лодыжкам, смятый и безнадежно испорченный.
- Посейдон все-таки сумел расплатиться, нанеся ущерб твоей гордости и заодно
твоему платью, - заметил Квентин,
подавляя смех.
Но девушку не обманула его притворная серьезность.
- А тебе, как видно, весело? - с укором спросила она, тоже пытаясь не
рассмеяться.
- И даже очень. - Нахмурив брови, Квентин задумчиво постучал пальцем по
губам. - А знаешь, я думаю, это платье
можно выбросить. Даже не пытайся привести его в приличный вид.
- Согласна.
В последний раз презрительно оглядев оскорбляющее взоры одеяние, Бранди
переключила внимание на прическу. Она
дернула за мокрую ленту, чтобы распустить волосы и просушить их, но лента
застряла в спутанном локоне.
- Позволь мне помочь. - Не в силах подавить ухмылку, Квентин протянул руки и
осторожно освободил пряди волос из
бархатного плена. - С задачей справился. - Он распушил ей волосы, и они
опустились на плечи блестящим каштановым
облаком. - Солнце быстро их высушит.
Бранди запрокинула голову, и на ее лице вместо насмешливого упрека появилась
лучезарная улыбка.
- Спасибо. - Она вытянула руки над головой и засмеялась, увидев, как мокрые
рукава прилипли к коже. - Муслин,
оказывается, не выносит воды, правда?
Квентин промолчал. Он не мог ответить.
Веселье исчезло, время замерло, потому что за одну молниеносную секунду мир
перевернулся, а вместе с ним изменилась
и вся его жизнь. Почему здесь и почему сейчас, он не знал. Он знал только, что
шоры, скрывавшие от него реальность, спали
с глаз, и теперь он видит то, чего не видел раньше.
Бранди.
Квентин медленно окинул ее изумленным взглядом, пожирая глазами маленькую
фигуру с головы до кончиков пальцев,
Он увидел то, что раньше по какой-то непонятной причине ускользало от его
внимания и только в эту секунду пронзило
сознание: безукоризненные плавные линии фигуры, очерченные мокрым прилипшим
платьем, золотистый загар шеи,
высокие скулы и тонкие черты лица, над которым возвышалась великолепная грива
блестящих волос. Кровь застучала в его
висках, когда к нему пришло это сознание. Он посмотрел на ее губы, и желание
охватило его. Квентин обнял ее за тонкую
талию и притянул к себе. Бранди не противилась. Его губы прижались к ее губам,
горячим и мягким. Это был поцелуй,
исполненный нежности и скрытой страсти.
Квентин резко поднял голову и решительно отстранился от нее, хоть и
ненамного. Он был как в тумане, но все же не
забывал, что ему еще предстоит сообщить ей ужасную новость - новость, обещавшую
разбить пошатнувшуюся жизнь
Бранди на мелкие кусочки.
Но не только это сдерживало Квентина. Он лихорадочно припомнил предупреждение
Дезмонда, которое всплыло в его
мыслях слово в слово: "Твое присутствие в Котсуолде всегда будет временным,
Квентин. Какую же поддержку ты сможешь
предложить Брандис? Не позволяй ей поверить, будто ты вернулся навсегда, ведь ты
покинешь ее..."
Брат это говорил, разумеется, из эгоистичных побуждений, но так ли уж он не
прав? Его пребывание в Англии
действительно временное. Сможет ли он - захочет ли - вернуться в армию, когда
его призовут?
Ответом служило однозначное "да". А раз так, имеет ли он право поддаться
сладостному безумству с Бранди? Если их
чувства и зависимость друг от друга примут новую окраску, сумеет ли он вынести
расставание? И что более важно, сумеет ли
он подвергнуть Бранди этому новому испытанию?
У Квентина было чувство, будто его полоснули ножом.
- Что это? - Бранди потянулась дрожащими пальцами к подбородку Квентина и
погладила суровую морщинку. - Ты
сердишься на меня?
- Нет, милая, я никогда не смогу на тебя сердиться. - Он нежно растрепал ей
волосы. - Просто сожалею, что это
случилось.
- Почему? А я нисколько не сожалею.
- Бранди, ты все еще не оправилась от горя. Перенесла тяжелейшую потерю. То
же самое относится и ко мне.
Естественно, что мы потянулись друг к другу за утешением, ведь между нами всегда
существовали особые отношения.
Темные глаза пытливо всматривались в его лицо.
- Так это для тебя было только утешением? А для меня чем-то гораздо большим.
- Конечно, нет, солнышко. - Он не стал прислушиваться к голосу рассудка,
просто не смог отречься от чуда, которое
только что свершилось, - ни ради нее, ни ради себя. - Это было не просто
утешение. Но мы не можем...
- Рассказать, что я чувствовала? - мягко перебила она. - Со мной такого
никогда не случалось, и я знаю, что не могло
бы случиться, будь рядом кто-то другой, а не ты. - Она слегка прикоснулась
пальцами к его губам, словно для того, чтобы
вернуть ушедшую магию. - Мне следовало бы догадаться раньше, что первый поцелуй
я смогу разделить только с тобой.
У Квентина перехватило дыхание. Он интуитивно знал, что она впервые оказалась
в объятиях мужчины, и все же оттого,
что она произнесла эти слова, его догадка превратилась в реальность, до боли
пронзительную.
- Спасибо, солнышко. Это был самый лучший комплимент, который я когда-либо
слышал.
-А я вовсе не собиралась делать тебе комплименты. Я сказала правду. - Бранди
помолчала немного. - Тебе
понравилось целовать меня? - наконец выпалила она.
- Ты сама знаешь, что да.
- Тогда почему ты отстранился? Именно этого он боялся.
- Бранди, ты мне далеко не безразлична. Я не могу допустить, чтобы ты
рассчитывала на что-то, чего никогда не может
быть.
- Почему? - прошептала она. - Почему этого никогда не может быть?
- Солнышко, помнишь, что ты сказала в день моего приезда, перед тем как
убежать от меня?
- Да. - Она опустила ресницы. - Я просила тебя никогда больше не уезжать.
- Я не могу дать тебе такого обещания, Бранди. Не теперь. Возможно, никогда
не смогу. Меня в любой момент могут
призвать в армию. Ты такое чудо... ты еще очень ранима. Тебе нужен тот, на кого
ты смогла бы опереться, тот, кто никогда
не покинет тебя. Этот мужчина не я, Бранди.
По ее щекам скатились две слезинки, и Квентин почувствовал, как у него
сжалось сердце.
- Прошу тебя, милая, не плачь. - Он вытер ее слезы. - Ничего не изменилось.
Мы будем такими же друзьями, как
прежде.
Последнее утверждение прозвучало неубедительно даже для его собственных ушей,
но другого выхода не было, как
притвориться, будто он действительно так думает.
- Хорошо, - еле слышно проговорила она, преисполненная печали и удивления.
Самое худшее ждало впереди.
- Бранди.
Он откладывал неизбежный разговор, сколько мог. Настало время сказать ей, и
сделать это нужно было сейчас. Бранди
вопросительно смотрела на него широко раскрытыми глазами. Квентин зажал ее
личико в ладонях, набираясь мужества,
перед тем как нанести ей сокрушительный удар.
- Есть еще одна вещь. Ты пока не знаешь. Я должен рассказать тебе, прежде чем
уеду сегодня... Проклятие,- Он
замолчал, стараясь поглотить ее боль. - Как бы мне хотелось смягчить эту
новость. Но не могу.
На Бранди подействовала серьезность его тона. Она побледнела.
- Что случилось?
Он осторожно погладил пальцем ее щеку.
- Вчера вечером в Колвертон приехал человек по имени Гловерс. Он работает у
мирового судьи. Стали известны новые
подробности о катастрофе.
- Продолжай.
- Карета разбилась вовсе не случайно, Бранди. Кто-то поработал над осью.
Крушение подстроили.
Зрачки Бранди расширились от удивления, которое переросло в шок.
- Подстроили? - прошептала она. - Ты хочешь сказать, что кто-то убил наших
родителей?
- Да, солнышко, именно это я и говорю.
- О Господи! - Ее охватила сильная дрожь, взгляд вновь стал отстраненным,
далеким. - О Господи!
Он прижал ее голову к своей груди и провел рукой по волосам.
- Другие подробности мне неизвестны - только то, что кто-то подпилил одну из
осей. У властей нет ни мотивов, ни
предположений, на кого из наших родители готовилось покушение.
- Возможно, они не правы. - Бранди вырвалась из его рук. - Возможно, это
ошибка. Возможно, колесо отскочило,
когда карета ударилась о выступающий камень. Возможно...
-Бранди, остановись.- Квентин схватил ее за плечи и решительно покачал
головой. - Нет никаких "возможно".
Колесо не отскочило просто так, кто-то очень постарался. Как это ни больно, но
это правда, и мы должны принять ее.
- Не могу, - проговорила она дрожащим голосом.
- Можешь. - Он посмотрел ей прямо в глаза. - Ты сильнее, чем думаешь,
солнышко. И ты не одна. У тебя есть я... у
тебя есть Дезмонд. Вместе мы справимся.
-Дезмонд...- На лице Бранди промелькнуло сострадание, затмившее собственное
потрясение. - Он был так близок с
твоим отцом. Наверное, он сломлен.
- Дезмонд держится довольно хорошо. - Квентина поразило, что его кольнул
приступ ревности. - Он отправился в
Лондон, чтобы поставить в известность Хендрика. - Что-то в словах Бранди не
давало ему покоя. - Так ты говоришь,
Дезмонд и отец были близки?
- Что? - Бранди потерла виски, пытаясь сосредоточиться на вопросе Квентина. -
А, ты о Дезмонде и Кентоне? Да,
Дезмонд очень гордился, что наладил с отцом уважительные отношения. Он много
работал, чтобы заслужить одобрение
отца. А что до Кентона, то мне не нужно рассказывать тебе, какой это чудесный
человек... то есть каким он был, - быстро
исправилась она. - Он, должно быть, видел, что Дезмонд старается изо всех сил.
До самого конца их отношения - и
личные, и деловые - становились с каждым днем все лучше.
- Понятно.
- Кому понадобилось убивать Кентона, Памелу или папу? - прошептала Бранди,
все еще не веря в услышанное. -
Постичь невозможно. - Она отвернулась, обхватив плечи руками. - Квентин, мне как
будто снится кошмарный сон.
Каждый раз, когда я думаю о случившемся, кошмар начинается снова.
- Он пройдет, солнышко, - тихо поклялся Квентин. - Я об этом позабочусь.
Бранди долго молчала, потом медленно повернулась и посмотрела на Квентина
затравленным взглядом:
- Я тоже.
- Что это значит?
- А вот что: если власти не смогут докопаться до правды, тогда это сделаем мы
с тобой.
Глава 5
Входя в кабинет, Бентли едва слышно постучал в дверь. Дезмонд со стуком
отставил полупустой стакан и, резко
обернувшись, зло уставился на дворецкого:
- Бентли, будь столь любезен, научись сначала стучать, а уже потом входить в
комнату.
- Постараюсь, сэр. - Бентли вытянулся по стойке "смирно". - А пока мне
необходимо все-таки поговорить с вами.
- Я не настроен вести беседы. - Дезмонд отвернулся и прикончил остатки
коньяка в два глотка.
- Это очевидно, ваша светлость, - сухо заметил Бентли. - Что даже к лучшему,
в противном случае вы весьма скоро
не смогли бы не только беседовать, но даже произнести членораздельно хотя бы
один звук. Скажу больше, - продолжил он,
пока Дезмонд снова наполнял свой стакан, - если вы будете продолжать в таком
темпе, вы не сможете не только говорить,
но даже сохранять вертикальное положение без посторонней помощи.
- Благодарю за ненужную оценку моей трезвости, - отрезал Дезмонд. - А теперь
прошу меня простить...
- Я бы рад, ваша светлость, но, как я уже сказал, мне нужно с вами
поговорить.
- Ладно. Что там такое? - Дезмонд снова повернулся к дворецкому, слегка
качнувшись при этом.
- Могу ли я предположить, что вы захотите переехать из ваших теперешних
покоев в спальню хозяина?
- Да, рано или поздно это придется сделать.
- Я так и думал, поэтому взял на себя смелость собрать вещи вашего отца и
подготовить их для переноса в кладовую.
Дезмонд слегка смягчился:
- Ты поступил очень разумно, Бентли.
- Я сделал это для покойного герцога, сэр. - Последовала напряженная пауза,
во время которой Дезмонд осушил свой
стакан. - Однако, собирая личные вещи его светлости, я заметил, что не хватает
резной шкатулки.
- Шкатулки?
-Да, ваша светлость. Той, что сделана в пару шкатулке герцогини.
- Разве Памела не завещала ее Бранди?
- Полагаю, да. Но то была шкатулка, принадлежавшая ее светлости, а я не могу
найти шкатулку герцога.
- Ничем не могу тебе помочь, Бентли. - Дезмонд заморгал, безуспешно пытаясь
сосредоточиться. - Не знаю, что
сделал отец со своей шкатулкой. Да и, честно говоря, мне все равно. Меня сейчас
тревожат более важные дела. Почему бы
тебе не расспросить слуг? Может, кто-то ее переложил в другое место. - Взмахом
руки велев дворецкому уйти, Дезмонд
вновь повернулся к буфету и нахмурился, когда увидел, что стакан пуст. - Закрой
за собой дверь, Бентли, - невнятно
проговорил он и плеснул себе еще одну щедрую порцию коньяка.
- Слушаюсь, сэр. Я вижу, как вы заняты, поэтому прослежу, чтобы вас не
побеспокоили.
Не уловив сарказма в голосе дворецкого, Дезмонд просто кивнул.
- Отлично, - пробормотал он, уткнувшись в стакан. - Просто отлично.
Бентли едва заметно состроил презрительную гримасу и покинул кабинет, ломая
голову, какой сделать следующий шаг,
чтобы отыскать пропавшую вещь. Неожиданно его осенило:
Сандерс. Если кто и знает, где находится шкатулка, то это лакей покойного
герцога. Бентли, воплощение деловитости,
повернулся и направился в крыло, где жила прислуга.
- Бентли, - окликнул его Квентин, который в эту секунду вошел в замок.
Дворецкий замер:
-Да, мастер Квентин?
- Я должен немедленно с тобой поговорить.
- Слушаюсь. - Бентли повернул обратно, не задавая никаких вопросов.
- Пройдем в библиотеку, разговор должен остаться между нами.
- Очень хорошо, сэр.
Оказавшись за плотно прикрытой дверью библиотеки, Квентин тут же взял быка за
рога без всяких вступлений.
-Дезмонд сообщил тебе, с какой целью нас вчера посетил Гловерс?
- Гловерс? А-а, это тот джентльмен с Боу-стрит. Нет, я решил, что ему просто
нужно было сообщить вам и мастеру
Дезмонду последние подробности несчастного случая, прежде чем официально закрыть
дело.
- Хотел бы я, чтобы так и было. - Квентин потер виски. - Бентли, Гловерс
приехал, чтобы сообщить нам следующее:
отцовскую карету повредили, одна из осей была подпилена.
В лице Бентли не осталось ни кровинки.
-Нет.
- Боюсь, это правда. Моих родителей и Ардсли убили. Бентли понадобилась целая
минута, чтобы взять себя в руки.
- Власти уже арестовали преступника, совершившего такое неслыханное
злодейство?
- Власти даже не могут сказать, на чью именно жизнь покушались. У них нет ни
подозреваемых, ни мотивов, ни
малейшей зацепки.
- Ясно. - Бентли нахмурился. - Я начинаю понимать необычное поведение вашего
брата.
- О чем ты?
- Мастер Дезмонд... его светлость... последние несколько часов сидит в
кабинете и пьет одну рюмку за другой.
- По правде говоря, я не могу его осуждать, - вздохнул Квентин. - Каждый
справляется с потрясением, как может.
Дезмонд пьет. Я горюю. А Бранди, например, хочется самой задержать преступников.
- Как это похоже на мисс Бранди.
- Бентли, я отсутствовал четыре года. Мне нужно, чтобы ты рассказал мне обо
всем так, словно я сам был свидетелем
происходящего.
-Сэр?
-Было ли за последние недели или месяцы какое-нибудь событие, заставившее
тебя поверить, что жизнь одного из моих
родителей... а может быть, обоих... находится в опасности?
Бентли отрицательно покачал головой:
- Небольшое разногласие действительно произошло. На днях вы о нем упоминали.
Но ничего такого серьезного.
- Разногласие? Что ты такое говоришь? О чем это я упоминал?
Дворецкий закашлял от неловкости.
- Вы расспрашивали меня о мастере Дезмонде и о внезапных переменах, которые я
заметил в его отношениях с людьми.
Естественно, я предположил, что вы имеете в виду...- Бентли замолчал, подыскивая
самые осторожные слова, - одного
человека конкретно.
- Правильно. Я имел в виду его отношения с Бранди.
У Бентли отвисла челюсть.
- С мисс Бранди, сэр?
-Да. Дезмонд пытался меня уверить, будто у них серьезные отношения. Я просто
хотел услышать от тебя
подтверждение.
- Вы подразумеваете романтическое увлечение, милорд?
- Это подразумевал Дезмонд. - Квентин внимательно вглядывался в изумленное
лицо Бентли. - Судя по твоему
выражению, должен ли я предположить, что ты не согласен с утверждением моего
брата?
-Абсолютно не согласен, милорд. Мастер Дезмонд проявлял большую заботу о мисс
Бранди после несчастья. Почти не
отходил от нее. С другой стороны, ей не к кому было обратиться - вы ведь
находились в отъезде. Но говорить о серьезных
отношениях?.. - Дворецкий с сомнением фыркнул. - По-моему, из них не получится
пара. А вы как думаете, сэр?
- Я тоже так думаю. - Квентин встряхнул головой, испытав огромное облегчение
от признания Бентли. Но он временно
подавил это чувство, терзаемый более важной проблемой. - Бентли, ты только что
вспомнил наш разговор, когда я
интересовался, как переменился Дезмонд по отношению к людям. Но если ты имел в
виду не Бранди, тогда кого же? -
Бентли не отвечал. - Бентли, мои родители погибли. Я недавно узнал, что их
хладнокровно убили. И хотя обычно я
восхищаюсь твоей преданностью и осторожностью, в данном случае я настаиваю,
чтобы ты отступил от своих принципов.
Если не ради меня, то ради отца.
- Разумеется, сэр. - Бентли бросил осторожный взгляд на закрытую дверь. - Мне
показалось, будто вы узнали о ссоре
мастера Дезмонда с покойным герцогом.
- Еще одна? - Квентин саркастически выгнул брови. - Я бы не назвал это
переменой. Отец и Дезмонд ссорились,
сколько я помню. Хотя, - задумчиво добавил он, - сегодня Бранди упомянула, что в
последние месяцы они прекрасно
ладили. Очевидно, она ошиблась.
- Не будет преувеличением, мастер Квентин, если я скажу, что это была не
обычная перебранка.
Что-то в голосе дворецкого заставило Квентина задуматься.
- А чем эта ссора отличалась от десятка предыдущих? Бентли сцепил руки за
спиной, приготовившись исполнить свой
долг- как бы ни было больно.
- Ссора была такая же, как все остальные, сэр: громкая, злая и проходила за
закрытыми дверями. Но вот то, что
произошло сразу после нее, заставило меня поверить в серьезность разногласий.
- И что же это?
- Ваш брат выбежал из комнаты - было очевидно, что он в сильном расстройстве.
Через секунду появился покойный
герцог и приказал мне вызвать в Колвертон мистера Хендрика с целью изменить
завещание.
Квентин сощурился:
- Отец именно так выразился?
- Да, сэр, слово в слово. Он был опечален и взволнован одновременно.
- Ясно. Возможно, он успокоился и передумал.
- Нет. Письмо доставили, как распорядился ваш отец. Я сам отослал его. Мистер
Хендрик явился без промедления на
следующий день. Он и ваш отец провели несколько часов, запершись в библиотеке.
- Что они обсуждали?
- Не имею представления, сэр. Я не присутствовал при разговоре, а его
светлость не стал больше со мной делиться.
- Проклятие! - Квентин провел рукой по волосам. - Что-то здесь не сходится.
Если отец изменил завещание, почему
это не выяснилось на вчерашнем оглашении? Не было сказано ни слова ни о каком
дополнительном распоряжении или
недавней поправке к существующему документу.
- Вот именно, сэр.
- Единственное логическое объяснение: отец скорее всего успел передумать,
пока Эллард не уехал из Колвертона. Но
почему? Что... или кто... убедил отца изменить решение?
В комнате повисла тяжелая тишина. Квенти
...Закладка в соц.сетях