Жанр: Любовные романы
Такие разные
...что Моузли
волновался. Он просил детектива узнать о его жене и сыновьях, убедиться, что
с ними все в порядке. О'Киффи показалось, что Моузли готов заговорить. Стоит
только нажать немного — и он признается во всем. Только О'Киффи не успел
этого сделать.
— Ты понял, ковбой?
Дик недоверчиво посмотрел на Бет:
— Хочешь сама пойти в тюрьму и поговорить с ним?
— Едва ли мне удастся это, но я попытаюсь найти его жену. Она может что-
то знать.
— Я могу побывать в тюрьме и поговорить с Моузли, — пробормотал
Дик. — На самом деле мне это доставит удовольствие. Я бы предпочел
говорить с ним наедине, держа в руках что-нибудь тяжелое. Хотя можно
обойтись и без насилия.
— Дон Моузли мертв.
Бет закрыла глаза, внезапно ощутив головокружение.
— Это сделал Шеридан! Он убрал свидетелей.
— Людей в тюрьмах убивают очень часто, — нетерпеливо возразил
Крис. — Это ни о чем не говорит.
Но в его голосе уже не слышалось былой уверенности.
— О'Киффи, теперь Моузли. — Дик посмотрел на Криса. — Слишком
много людей, замешанных в этом деле, гибнет...
— Боже мой, я послужила причиной его смерти! Его убили после моего
побега из Форест Хиллз. — Бет с трудом перевела дыхание. — Шеридан
боялся, что я могу встретиться с ним. У него жена, двое детей...
— Он стрелял в тебя, Бет. — Голос Дика был холоден. — И
получил именно то, что заслужил.
Крис не сказал ни слова, но через несколько мгновений отодвинул тарелку и
встал из-за стола.
— Мне надо сделать несколько звонков.
Бет поднялась следом за ним, убрала посуду и направилась в гостиную. Когда
она вошла, Крис хмуро сидел на диване с телефонной трубкой в руках.
Он поднял голову и взглянул на девушку. Его холодный взгляд не отрывался от
нее, пока она шла к окну.
— Вы что-нибудь знаете о денежных операциях Шеридана?
— Только то, что он использует деньги моего деда, — ответила Бет с
ноткой враждебности в голосе. — А в чем дело?
— Да так. Может быть уклонение от налогов.
— Уклонение от налогов? — Бет повернулась и недоверчиво посмотрела
на него. — Шеридан убил мою мать, нанял Дона Моузли убить меня, затем
ликвидировал его и О'Киффи. А вы думаете, что можете поймать его на
уклонении от налогов? — Она с презрением отвернулась. — Хотя,
почему бы и нет? Вы можете замучить его проверками!
— Остыньте, — мягко сказал Крис. — Я просто пытаюсь отыскать
возможный подход к нему, ясно? С таким человеком, как ваш отчим, надо
действовать осторожно.
Бет снова взглянула на него:
— Вы действительно верите, что сможете что-то обнаружить? Или вы просто
успокаиваете Дика?
— Поверьте мне, дорогая, я не стал бы тратить время на Стэнли. Он был
мужем моей сестры, и только.
— Но вы же приехали тотчас, как он позвал.
Крис пожал плечами:
— Я уже говорил, он был женат на моей сестре. Обычная история.
Обычная история
. Бет чуть не засмеялась.
— Кажется, я вам не очень нравлюсь?
— Дело не в том, нравитесь вы мне или нет. Я просто считаю вас опасной.
— Опасной? — Бет удивленно приподняла брови. — Для кого?
— Для Дика. — Он не спускал с нее холодного и твердого
взгляда. — Вы впутали его в эту историю.
— Я его ни во что не впутывала! — отрезала Бет. — Я просила
его только об одном — вывезти меня с территории Форест Хиллз. Остальное он
сделал сам.
— Вы не должны были просить. У него не было выбора.
— Что вы имеете в виду?
Крис слегка прищурился. Его лицо оставалось непроницаемо.
— Он не рассказывал вам об Энн?
— Я знаю, что он был женат. И что его жена умерла два года назад.
— Она умерла от неоперабельного рака. — В словах Криса прозвучала
боль и нежность. Она даже не могла предположить, что этот суровый человек
способен на такие чувства. Он глубоко вздохнул, на его левой щеке задергался
мускул. — В ту ночь, когда ее увезли в больницу, Дик как будто потерял
рассудок. Вместо того чтобы ехать с ней, он отправился в бар. В больницу он
попал только через три дня, полупьяный, но было уже поздно. — Глаза
Криса заблестели. — Перед смертью она звала его. Я был с ней, но ей
нужен был муж. Дик...
Он тяжело вздохнул и замолчал. Бет тоже не проронила ни слова.
— Проклятье, я не могу его винить, — наконец произнес он, голос
его был хриплым. — Он был с ней все время до больницы... все восемь
месяцев. Честно говоря, не знаю, смог бы я выдержать это. — Он поднял
голову и посмотрел на женщину.
Бет была потрясена.
— И вы думаете, именно поэтому он мне помогает?
— Уверен в этом! — Крис мрачно улыбнулся. — Он считает, что
вы его шанс. Если он сможет помочь вам выжить, то искупит свою вину перед
Энн.
Он встал и, слегка прихрамывая, пошел на кухню. Бет глядела на этого устало
сутулящегося человека, и вдруг ее осенило.
— Крис, но ведь и в вашей жизни было нечто подобное!
Бет увидела, как он напрягся.
— Ради кого вы играете в героя, Крис? — настаивала она.
Он оглянулся:
— Как вы об этом узнали?
— Догадалась. Мое чутье меня никогда не обманывает.
Он закрыл глаза, словно не в силах справиться с нахлынувшими воспоминаниями.
— Вы любили ее, не так ли? — мягко произнесла Бет.
— Да, да, я любил ее, — с отчаянием проговорил Крис. Его лицо
исказила гримаса страдания. — Но я допустил роковую ошибку, которая
стоила ей жизни.
— Мне очень жаль, — прошептала Бет.
— Да... Мне тоже. — Затем, к ее удивлению, он улыбнулся. —
Чувствую, что недооценил тебя, Бет. Я не часто делаю такие промахи.
Удивившись еще больше, Бет обнаружила, что отвечает на его улыбку.
— А я чувствую, что ты можешь быть отличным парнем...
Он смущенно усмехнулся:
— Я иду на прогулку. Не хочешь пойти со мной?
Вудсток покачал головой:
— Я жду телефонного звонка. — Когда женщина подходила к двери, он
окликнул ее: — Будь осторожна, Бет! Не уходи далеко.
— Ты никак беспокоишься обо мне, агент Вудсток?
— Теперь ты в моем списке, — мягко отозвался он. — Если тебя
убьют, мне придется давать письменное объяснение, а я не люблю канцелярскую
работу.
— Поняла. — Все еще улыбаясь, она вышла на залитую солнцем
веранду.
— Ты всегда улыбаешься сама себе? — Глубокий голос Дика испугал
ее, она оглянулась и увидела, что он идет к ней, небрежно засунув руки в
карманы джинсов.
— Ты должен волноваться только тогда, когда я начну сама с собой
разговаривать.
— Черт возьми, я постоянно разговариваю сам с собой.
— И это бывает интересно?
— С умным собеседником всегда интересно! — Его улыбка стала еще
шире. — Хочешь прогуляться на пляж?
— Отличная идея!
Они молча шли рядом по тропинке, ведущей на пляж. Бет с наслаждением вдыхала
свежий запах, доносившийся с моря, прислушиваясь к щебету птиц в зарослях
кустарника, и не думала ни о Шеридане, ни об убитых О'Киффи и Моузли.
— Крис считает, что я не должна была вовлекать тебя в эту
историю, — сказала она Дику.
Тот беспечно пожал плечами:
— Крис всегда чего-то опасается.
— Кстати, он приехал сюда только лишь потому, что обеспокоен избытком у
тебя тестостерона?
— Ты слышала наш разговор?!
Она задумалась на секунду, затем весело рассмеялась:
— Так получилось!
— Он здесь по моей просьбе. Кстати, он получил любопытную информацию о
Шеридане. Это может помочь тебе. А тестостерон здесь ни при чем... — Он
одарил ее обаятельной улыбкой. — Хотя, если задуматься... Ты так
действуешь на меня последние дни, что мне лезут в голову самые невероятные
мысли.
К своему изумлению, Бет почувствовала, что краснеет.
— За мысли еще никого не арестовывали.
— Это лишь потому, что не отработан механизм их чтения.
Бет рассмеялась в ответ, а Дик спокойно взглянул на нее.
— Я хочу задать тебе один вопрос. Может быть, он покажется тебе
странным, но... ты замужем?
— Замужем? — Бет с удивлением взглянула на него и откинула волосы
за плечи. — Я забываю, что мы практически незнакомы... — Ее улыбка
на мгновение исчезла, и она смущенно опустила глаза. — Странно, с одной
стороны, мы так близки, а с другой — ничего не знаем друг о друге.
— Плохой вопрос?
— Да нет! Я собиралась выйти замуж. Около трех лет назад.
— Передумала?
— Разочаровалась, — вздохнула Бет.
Дик усмехнулся ленивой добродушной улыбкой и слегка обнял ее за плечи.
— Он тебя не заслуживал, леди. Ты достойна лучшего!
Бет улыбнулась. Ей было так уютно в объятиях Дика. Они медленно шли по
тропинке, наслаждаясь покоем и тишиной. Вдруг Бет тихо засмеялась.
— Что случилось? — Дик сильнее прижал ее к себе.
— Ничего, — сказала она и бросила на него лукавый взгляд. —
Ты напомнил мне одного человека, который работал у моего отца. Его звали
Микаэль. — Ее улыбка стала еще шире. — У него был такой же
строптивый нрав, как и у тебя. Он был обаятелен, правда, немного грубоват и
более чем опасен. Мне исполнилось тогда четырнадцать лет, и я сразу же
влюбилась в него.
— Я тебе его напоминаю?
— Он всегда мог заставить меня смеяться, в каком бы плохом настроении я
ни пребывала. Ведь когда тебе четырнадцать, жизнь часто представляется в
черном цвете. В его присутствии я чувствовала себя счастливой и в
безопасности. — Она улыбнулась, с вызовом глядя на него: — Иногда он
смотрел на меня так же, как и ты.
Дик усмехнулся:
— А как я смотрю на тебя?
— Так, словно тебе хочется повалить меня на ближайшую кровать и
заняться со мной любовью до полного изнеможения.
Он удивленно рассмеялся и крепче сжал ее плечи.
— Неужели это так заметно?
На губах Бет появилась загадочная улыбка.
— У тебя с ним что-нибудь было?
— Нет! Мне же было всего четырнадцать, ради Бога! Он знал, что если
позволит себе что-нибудь, то ему придется несладко. Хотя... — Она
улыбнулась своим воспоминаниям.
Дик прищурился:
— Что хотя?..
Бет беззаботно пожала плечами:
— Он научил меня целоваться по-настоящему. Но, прежде чем я осмелилась
на что-то большее, лето кончилось, я вернулась в колледж и никогда больше
его не видела.
— Да, ты права. — Дик остановился. Бет взглянула на него с
любопытством:
— В чем?
Глаза Дика искрились веселой насмешкой, и, прежде чем женщина успела
сообразить, что к чему, он наклонился и поцеловал ее.
— Ты действительно умеешь целоваться!
Он стал гладить ее спину, плечи, волосы, заставляя ощутить давно забытое
чувство желания.
— Давай вернемся в дом, — прошептал Дик, вновь прижимаясь к ее губам, жадно и нетерпеливо.
Бет попыталась вырваться, сердце ее бешено стучало.
— Там Крис...
— К черту Криса, — прорычал Дик, глаза его лихорадочно блестели.
Он отбросил волосы с ее пылающих щек, пристально глядя на нее. — Ты
знаешь, чего я хочу, Бет. Ты ведь сама говорила...
От волнения Бет не могла выговорить ни слова. Голова ее шла кругом.
Дик не сводил с нее глаз. Он еще крепче обнял ее и спрятал лицо в ее густых
шелковистых волосах.
— Вы сводите меня с ума, леди. Вот уже два года я не переживал ничего
подобного, а теперь постоянно думаю о тебе.
— И доказательство этому здесь! — Она, смеясь, постучала пальцем
по карману его рубашки. — Другая на моем месте уже давно бы догадалась
о твоих намерениях.
Он посмотрел на нее с удивлением, сунул руку в карман, вытащив оттуда
пакетик в яркой красочной упаковке, и засмеялся.
— Ах, вот ты о чем! Ну что ж, будем считать, что судьба к нам
благосклонна, даже в таких мелочах.
9
— Не знаю, как насчет судьбы, — произнесла Бет, улыбаясь, —
но мне кажется, лучше вернуться в дом прямо сейчас.
— Вон мой грузовик. — Дик так выразительно посмотрел на Бет, что у
нее похолодели кончики пальцев. — Мы можем незаметно проскользнуть в
спальный отсек в провести там некоторое время.
— А можем продолжить нашу прогулку на пляж. — Она улыбнулась ему
самой ласковой улыбкой. — Мне думается, что тебе не помешает заплыв в
холодной воде. — С этими словами она потянула его в сторону
моря. — Надо поддерживать форму, Стэнли.
— То, что я имел в виду, тоже помогает поддерживать форму, —
пробормотал Дик, ласково сжимая ее пальцы. — Я даже где-то читал, что
это самый лучший вид упражнений.
— Думаю, единственное, в чем ты будешь упражняться сегодня утром, это в
самоконтроле.
— С самоконтролем у меня все в порядке, а вот тело мое страдает.
— Ты действительно напоминаешь мне Микаэля, — поддразнила она и
засмеялась, услышав в ответ его глухое чертыхание.
Дорожка внезапно свернула в сторону и вывела их к широкому заброшенному
пляжу. Волны лениво разбивались о гладкие серо-голубые валуны, громоздящиеся
вдоль всего побережья. Дикая красота этого места завораживала. Бет с
наслаждением вдохнула свежий морской воздух и в восхищении прошептала:
— Боже мой! Я уже отвыкла от такой красоты.
Неожиданно Дик подхватил ее на руки и побежал по песчаной тропинке к морю. В
этот момент он был похож на дикого воина, уносящего свою драгоценную добычу.
Бет вскрикнула и засмеялась. У одного из валунов он остановился и осторожно
опустил ее на теплый песок, растянувшись рядом с ней.
Все еще смеясь, Бет отбросила волосы назад и, склонившись над ним,
поцеловала его в губы. А он обнял ее за талию и с силой прижал к себе.
— Если ты ненормальная, то тогда что говорить обо мне! — прошептал
он, касаясь ее лица. — Я совсем потерял голову из-за тебя! — Его
рот ласкал ее губы, призывно, дразняще, обещая волшебство. — Я могу по-
настоящему влюбиться в тебя...
Без сомнения, то были блаженные минуты: смеющийся голубоглазый человек
вырвал ее из ада, в который превратилась ее жизнь. От одного его взгляда ее
сердце начинало учащенно биться. Конечно, это не могло длиться долго. Рано
или поздно им придется покинуть этот сказочный пляж и вернуться в дом, где
их ожидали Крис Вудсток и множество нерешенных проблем. Волшебство
закончится, но сейчас Бет не хотела об этом думать.
Она снова улыбнулась, проведя пальцем по его чисто выбритой щеке!
— Знаешь, я хочу вспомнить, что было той ночью, когда мы были вместе, и
не могу.
Его брови удивленно приподнялись.
— Ты хочешь сказать, что не помнишь, как мы занимались любовью? —
усмехнулся он.
— Нет, нет! Я имею в виду совсем другое. Я была тогда так напугана,
одурманена лекарствами, продрогла под дождем, что все события представляются
мне как в каком-то кошмарном сне. — Она опять нежно коснулась его лица,
провела рукой по его волосам. — Помню только, что с тобой было очень
приятно, твои руки были теплые и ласковые. Я почувствовала себя в
безопасности.
— Тебе было хорошо со мной?
— Очень.
Внезапно Дик прижался к ней губами, поцелуй его был жарок и требователен. Он
почувствовал, как она задрожала в ответ, ее гибкое теплое тело стало мягким
и покорным.
Его руки скользнули под ее рубашку, лаская гладкую кожу спины.
— Я ненавижу его... — хрипло проворчал он.
— Кого?
— Того парня, Микаэля. Когда я думаю о том, как он касался тебя, я
готов его убить.
— У него были сильные руки, — зашептала Бет, беря его ладонь и
целуя ее. — Я люблю мужчин с сильными руками.
Он что-то проговорил в ответ, но она не разобрала слов, лишь засмеялась
низким гортанным смехом.
Дик расстегнул Бет рубашку, стал ласкать ее груди, жадно припадая к ним
губами, затем втянул в себя твердый набухший сосок. Она тихо застонала,
пальцы впились в его плечи, тело выгнулось дугой. Его руки скользнули вниз,
он был полупьян от желания. Заглянув в ее томные от страсти глаза, он хрипло
прошептал:
— Бет, ты уверена, что хочешь этого? Ведь потом мы уже не сможем делать
вид, что ничего не произошло. В наших отношениях многое изменится.
На ее лице появилась древняя, как мир, улыбка женщины, готовой к любви. Она
вытащила пакетик из его кармана и вложила ему в ладонь.
— Совершенно уверена, — еле слышно произнесла она, касаясь
пальцами его губ, — я хочу любить тебя. Дик Стэнли, ты великодушный
человек, с тобой я чувствую себя в безопасности. Я так устала от страха и
одиночества...
Он гладил ее нежную кожу, разогретую солнцем и желанием. А она, по-кошачьи
изгибалась, наслаждаясь его ласками, грешная и соблазнительная, застенчивая
и бесстыдная одновременно. Он шептал ей бессвязные ласковые слова и,
раздвинув ее бедра, вошел в нее, желанный и ожидаемый, не спеша, давая ей
возможность почувствовать и насладиться им.
— Теперь ты вспоминаешь?.. — прошептал он.
— Немного. — Она закусила губу и сдержала стон, когда он начал
двигаться быстрее. — Кое-что. Это... ох, этого я не помню!..
Дик улыбнулся:
— Та ночь была репетицией, Бет. Настоящая любовь начинается только
сейчас.
И они любили друг друга, он подводил ее к вершине страсти и снова отступал,
пока наконец не почувствовал ее первые содрогания даже прежде, чем она сама
осознала, что с ней происходит. Глаза ее слегка расширились, она откинула
назад голову, чувствуя, как огненные волны пробегают по ее телу.
Бет вскрикнула, удивленная и благодарная, когда достигла пика наслаждения
вторично. И только тогда Дик позволил себе закружиться вместе с ней в этом
упоительном вихре оргазма, едва слыша свой собственный голос, произносящий
ее имя, чувствуя, как ее бедра сжимают его, двигаясь в такт с ним. Сколько
длилась эта сладкая мука, никто из них не мог сказать!
...Они лежала в полудреме, наслаждаясь солнцем, тишиной, близостью.
— Чему ты улыбаешься? — Он поцеловал ее в плечо. Бет прижалась к
нему и спросила:
— Ты хочешь детей?
Этот вопрос застал Дика врасплох. Он растерянно уставился на нее. Увидев
выражение его лица, Бет рассмеялась.
— Ну, конечно, не сейчас, Дик! В будущем. — И, подумав немного,
добавила уже серьезно: — А может, у тебя уже есть дети? Ведь я так мало знаю
о тебе.
— Нет, у нас с Энн не было детей. Мы говорили об этом раз или два,
но... — Он пожал плечами, слегка нахмурившись. — Я слишком редко
бывал дома, и вряд ли из меня вышел бы хороший отец. Энн тоже не была готова
взять на себя все заботы по воспитанию малыша. И я ее не виню.
— Но когда-нибудь потом? — Она с любопытством посмотрела на него,
лаская его плечо кончиками пальцев. Он был так задумчив, что она снова
засмеялась. — Это не провокационный вопрос, Стэнли, я не предлагаю тебе
женитьбу. Мне просто интересно.
— Когда-нибудь? — Он снова нахмурился, обдумывая ее слова, затем
повернул голову и легко поцеловал ее. — Наверное. Честно говоря, я об
этом не думал. А ты хочешь, Бет?
— Я хочу, чтобы Шеридан оказался как можно быстрее в тюрьме.
— Нет, я не об этом. Я имею в виду, хочешь ли ты сама, Элизабет Робин,
иметь детей?
Бет смотрела на него, в голове у нее проносились самые разные мысли,
вызванные его вопросом.
— Я... я не знаю.
Женщина испугалась собственной откровенности. Она вдруг поняла, что после
всего, что произошло с ней, она потеряла способность уверенно смотреть на
жизнь, мечтать, строить планы.
— Не знаю, — повторила она упавшим голосом. — Когда я пытаюсь
заглянуть в будущее, то вижу пустоту.
Выражение отчаяния и страха на ее лице тронули Дика, он успокаивающе обнял
ее.
— Я останусь с тобой, — прошептал он, целуя ее нагретое солнцем
плечо. И, слушая, как замирают в пахнущем морем воздухе его слова, он понял,
что говорит правду.
Так же как и Бет, он не задумывался о будущем, живя настоящим.
Но в последнее время все изменилось: жизнь обрела для него новый смысл, в
ней появилась надежда на счастье.
Дик открыл глаза и заметил, что Бет сосредоточенно смотрит куда-то поверх
его головы. Он почувствовал тревогу и, приподнявшись, посмотрел по
направлению ее взгляда.
— Что случилось?
— Мне показалось, что там что-то вспыхнуло. — Бет показала рукой в
сторону насыпи. — Так обычно бывает, когда лучи солнца отражаются в
стекле.
Или в линзах бинокля, подумал Дик.
Он быстро встал, натянул джинсы и быстро оглянулся. На небольшом расстоянии
от них поднималась насыпь, поросшая редким и низким кустарником. Ничего
подозрительного он не заметил, тем не менее решил поторопить Бет.
— Ты начинаешь обгорать. Давай вернемся!
Бет послушно надела джинсы и недовольно скользнула взглядом по насыпи.
— Уж не думаешь ли ты, что кто-то следит за нами? — Голос ее был
скорее возмущенным, чем испуганным.
— Сомневаюсь.
— А вдруг это какой-нибудь фотограф-любитель. — Она улыбнулась,
бросив на Дика загадочный взгляд. — Если это так, то, надеюсь, он
сфотографировал нас в удачной позе.
— Дорогая, тебя невозможно сфотографировать по-другому. — Дик
поцеловал ее в губы, и они направились по песчаной тропинке в сторону дома.
...Первая пуля беззвучно пролетела между ними и, попав в песок, взметнула
облачко пыли.
Бет замерла на месте, с ужасом глядя на Дика. Он моментально понял, что
случилось, и, схватив женщину за талию, упал вместе с ней на песок как раз в
тот момент, когда просвистела вторая пуля. Бет вскрикнула от неожиданности и
боли — Дик навалился на нее, закрывая своим телом в ожидании следующего
выстрела.
И он раздался, но, судя по звуку, стрелял кто-то другой из оружия меньшего
калибра. Они услышали крик, затем наступила тишина.
Дик осторожно поднял голову и огляделся по сторонам.
— Бет, ты в порядке?
— Д-да, — с трудом проговорила она. — Что это было? Кто-то
стрелял в нас? — Она в отчаянии схватила его руку. — Дик, кто-то
стрелял в нас!
— Сейчас не время обсуждать это. — Он прижал палец к губам. —
Нам надо вести себя как можно тише, иначе в цас снова будут стрелять.
— Стэнли! — Это был голос Криса. В нем слышались раздражение и
тревога. — Стэнли, ты внизу?
— Да! — Дик повернулся, чтобы увидеть край насыпи. — Я здесь!
Раздались громкие ругательства, и через минуту, поднимая клубы пыли, рядом с
ними оказался Крис с пистолетом в руке.
— С вами все в порядке?
— Да. — Дик тыльной стороной ладони вытер лоб. — Что, черт
возьми, произошло?
— К главному зданию мотеля несколько минут назад подъехала
машина, — коротко проинформировал их Крис, внимательно оглядывая пляж и
поросший кустарником склон. — Сначала я не обратил на это внимания, но
когда обнаружил, что вы куда-то отправились, не предупредив меня и не взяв с
собой оружия... — Не договорив, он выругался и добавил с нескрываемой
насмешкой: — Влюбленные!
Дик почувствовал, что краска бросилась ему в лицо.
— Я направился к хозяину, и тот сказал мне, что к нему пришли двое
незнакомых мужчин и назвались твоими, Дик, старинными приятелями. Хозяин
сообщил им, что у вас медовый месяц. — Он холодно посмотрел на
распахнутую рубашку Дика. — И тогда они заявили, что хотят пожелать вам
счастья. Узнав это, я отправился вас искать.
Дик пробормотал ругательство. Он должен был предвидеть это и предупредить
заранее старика хозяина.
— Шеридан?
— За тобой кто-то ещ
...Закладка в соц.сетях