Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

На полпути к звездам

страница №2

ад своим суеверием.
— Кстати, — спросила Барби, — вы видели привидение?
— Нет, — Шина покачала головой, — но время было потрачено не
зря.
— Я никогда не была в доме с привидениями. Где он находится?
— Ты опоздала! Сегодня его сносят.
— Вот, со мной всегда так, — сказала Барби.
День был занят. Шина погрузилась в статью с названием Дорога к успеху. Она
взяла интервью у многообещающей актрисы, многообещающей певицы, у девочки,
которая только что с триумфом выиграла соревнования по метанию диска, и у не
известной никому школьницы, написавшей под псевдонимом довольно интересную и
занимательную повесть. Теперь по ее требованию фотографировать юную
писательницу могли только со спины.
Вооружившись блокнотом с записями интервью и разбросанными по рабочему столу
цветными фотографиями, Шина сочиняла статью. Фотографии были удачными. Все
интервью удались на славу. Все вышеупомянутые женщины были полны планов и
надежд.
Глядя на них, Шина невольно задавалась вопросом, чего хочет от жизни сама.
Она ведь не имела никаких амбиций, ни на что не жаловалась и была довольна
всем. Ее вполне устраивала ее жизнь в том виде, в котором она протекала до
сегодняшнего дня. По крайней мере, до недавнего времени.
Телефон снова зазвонил, и на сей раз это был Роб.
Прижав трубку к щеке, Шина откинулась на спинку крутящегося стула.
— Да, — сказала она, — сегодняшний вечер остается в силе.
Снесен ли уже дом Айвори?
— Еще не совсем, — ответил он, — сейчас в процессе. У тебя
отдельный кабинет или вокруг полно народу?
— Мне повезло — у меня есть отдельный стол. Почему ты спрашиваешь?
— Значит, сейчас ты не можешь признаться мне в любви.
Голос Роба волновал Шину.
Чувства, испытанные накануне, вновь нахлынули и заполнили ее собой. Она
согласилась:
— Это будет трудно.
Это было совершенно невозможно.
Роб рассмеялся:
— Не страшно, я подожду. Зато я могу говорить об этом, так как нахожусь
в телефонной будке. Я люблю тебя. Куда мы сегодня пойдем?
Они обсудили несколько возможных вариантов с кино, театрами и ресторанами.
Однако Шина поспешила распрощаться с Робом, заметив, что к ней направляется
Гарри Раш, главный редактор журнала.
— Заезжай за мной, решим это при встрече, ладно? Сейчас мне надо
бежать.
Она повесила трубку, и редактор мягко спросил:
— Как успехи, милая?
Надеясь, что он спрашивает о работе, Шина ответила:
— Переменные.
Это был высокий, тонкий человек с коротко стриженными седыми волосами и
очками в роговой оправе, сквозь которые на мир взирало само сострадание. Он
называл всех милая или милый и каждое утро разгадывал кроссворды в
Таймс.
На вчерашней вечеринке его не было, тем не менее Раш осведомился:
— У тебя появился новый друг? Роб Хьюард, телевизионный продюсер?
— Да.
— Брат Кэла Хьюарда.
Она снова сказала да, и главный редактор продолжил:
— Неплохой шанс взять интервью у Кэла Хьюарда.
— Послушай, — возразила она, — я только вчера познакомилась с
Робом. Не слишком ли мало времени прошло, чтобы просить его об одолжении.
— Хорошо, — он пожал плечами, — но если ты вдруг встретишь
Кэла Хьюарда, то...
Он запнулся, и на этом тема была закрыта. Пока.
Этим вечером она встретилась с Робом, и на следующий день, и через день.
Мысль о том, что отведенное им время тает с каждой секундой, не давала им
покоя, и они не хотели упустить ни дня.
Следующие три недели они были неразлучны. Время расставания близилось, и
Шина понимала, что, когда Роб уедет, она будет тосковать по нему так, как
никогда не тосковала в своей жизни.
— Это всего лишь Уэльс, а не Австралия, — утешала ее Барби,
замечая, как Шина смотрит на свой календарь. — И если верить рекламе,
поезд туда мчится со скоростью мысли.
Шина засмеялась:
— Прекрати! Что, в этом офисе уже и подумать ни о чем нельзя?
— Нет, если, поговорив с Робом, ты таешь на глазах, словно восковая
свеча, — ответила Барби.
Художественный редактор Дэнни Манн игриво проверещал:
— Наша бедная девочка! Неужели Шина страдает от несчастной любви? Не
бойся, дитя, когда он тебя бросит, мое плечо будет полностью к твоим
услугам.

Шина фыркнула и взялась за работу. Нет, рыдать на плече у первого
встречного, когда наступит момент расставания, — это не для нее.
Намечалась годовщина серебряной свадьбы ее родителей, и, конечно, пропустить
торжество было невозможно. Мать долго готовилась к этому дню, к встрече
родных и друзей, и Шина хотела быть с ними. Их отношения всегда отличали
нежность и теплота. Когда она позвонила родителям, чтобы предупредить, что
приедет с другом, ее мама сказала:
— Конечно, дорогая. Это кто-то, кого мы знаем?
— Это Роб Хьюард, я писала о нем, — ответила Шина.
Шина надеялась, что сообщить об этом ей удастся вскользь, между прочим, но
ее мать многозначительно произнесла:
— О да, мы будем ожидать встречи с Робом.
Так что успехом ее попытка не увенчалась.
Роб был немного взволнован, и Шина решила его приободрить:
— Не беспокойся, никто не будет спрашивать тебя о твоих намерениях. Я
очень часто привожу домой своих друзей. У меня с собой подарки от половины
моих сослуживцев. Тебя пригласили на серебряную свадьбу, и все.
Бунгало ее родителей было небольшим. Ее отец работал аудитором. И все же
дом, построенный всего десять лет назад, был очень недурен; его окружал
чудесный сад. Шина, открывая заветную калитку, каждый раз чувствовала
волшебство сада. Ей навстречу всегда выбегала мать — волосы слегка
взъерошены, казалось, что улыбка никогда не сходит с ее лица, слегка
приоткрывая загадку женщины, которую любят.
В комнатах болтали и смеялись гости, на диванах и креслах не оставалось
свободных мест.
Шине было жаль, что уик-энд выдался столь шумным — она предпочла бы
пригласить сюда Роба в другой раз, чтобы просто познакомить его с
родителями. Она представила Роба гостям, а потом тихо заметила:
— Не думай, здесь не всегда так много народу.
— Только раз в двадцать пять лет, — подтвердил ее отец, довольно
пыхтя своей трубкой. — К золотой свадьбе придется купить домик
побольше.
Ее мать сгорала от любопытства и, на минуту оставшись с дочерью наедине,
спросила:
— У тебя с ним серьезно?
Шина поморщилась. Ответить матери да было все равно что передать сообщение
по радио. Та не могла хранить секреты даже под страхом смерти. В семье и
среди друзей ходила старая шутка, что Дороти прозрачна, как стеклышко.
— Только прошу тебя, не подумай лишнего, — осторожно попросила
она. — Я знаю этого человека всего три недели.
Это был простой семейный праздник, без излишеств и большого шика. Двадцать
пять лет счастливого брака. Шина чувствовала, как Роб берет ее руку, и
улыбалась тому, что он рядом с ней, в уютном и теплом мире ее детства.
В Лондон они уехали наутро, сразу после завтрака, впервые за несколько часов
оставшись вдвоем.
— Эй! — подал голос Роб, как только бунгало исчезло за
поворотом. — Как дела?
Шина прильнула к нему, положив голову на плечо:
— Прекрасно.
— Они мне очень понравились, — признался он.
— Ты им тоже понравился. Да и что в этом удивительного?
— А хочешь познакомиться с моей семьей?
Конечно, она хотела этого. О своих родных Роб говорил ей и раньше. Он
показал ей фотографию:
— Она была сделана прошлым летом.
Шина была ошеломлена: женщина на снимке выглядела молодой и элегантной, с
великолепной прической.
— Это твоя мать? — не поверила Шина.
— Сногсшибательна, не так ли?
— Сногсшибательна не то слово!
— Это Элейн, — довольно пояснил он. Затем спросил: — Так есть у
меня шанс взять тебя с собой в следующие выходные?
На работе у нее оставались задолженности. Приходилось надеяться только на
отеческое расположение к ней главного редактора. Она неуверенно ответила:
— Попробую отпроситься.
— С моей матерью у тебя не будет проблем.
— Я надеюсь.
— Не сомневайся. — Роб был в этом абсолютно уверен. — Мой
брат... — начал он и не договорил.
Он не показал ей фотографию брата, хотя и много говорил о нем. Шина считала,
что Роб с большим уважением относился к достижениям Кэла.
Но теперь он нахмурился:
— Я надеюсь, что вы поладите. Он не очень-то общителен.
— Все будет в порядке, — пообещала она. — Он твой брат, и
вряд ли ему чужды манеры галантного кавалера. — Немного помолчав,
девушка добавила: — Давай надеяться на лучшее.

— Давай, — согласился Роб.
Но в его голосе слышалась некая скованность. Шина подняла голову и
посмотрела на него:
— Это имеет значение? То, как Кэл отнесется ко мне?
— Конечно нет. — Роб рассмеялся, но смех прозвучал неискренно.
— Почему это так важно? — спросила Шина.

Глава 2



— Просто я хочу, чтобы вы стали друзьями, — сказал Роб.
— Но ты не думаешь, что мы ими станем? — Он явно сомневался на
этот счет; это было написано на его лице. — Только не говори мне, что
твой брат женоненавистник.
Видимо, Шина была недалека от истины. Прежде чем ответить, Роб немного
задумался:
— Не скажу, что он отъявленный женоненавистник, но в целом его
отношение к противоположному полу можно назвать весьма циничным.
— Все это весьма безобидно. — Они встали на светофоре, и Роб
одарил ее нежной улыбкой. — Сам я человек довольно спокойный. Но вот в
Кэле сказались прямые гены старого Железного Короля.
— Кто это — старый Железный Король?
— Ты никогда не слышала о Железных Королях Уэльса?
— Нет. — Загорелся зеленый, и они двинулись с места.
— Наш прадед сколотил состояние, добывая железо из семейной штольни.
Теперь она пуста, но разбогатела семья именно на ней. Остался его портрет,
довольно мрачный. — Он рассмеялся. — Кэл унаследовал его рот.
У Роба рот был красивый. Она посмотрела на него в профиль и представила себе
Железного Короля. Немного поджатые губы и высокомерный напряженный взгляд,
словно с портрета Гладстоуна. Если таковой была внешность Кэла Хьюарда, не
очень-то она будет рада встрече с ним. Она сказала с оттенком детской
бравады:
— Если твой брат — живое воплощение своего прадеда, не предпочел бы он
увидеть меня в кринолине?
— Не знаю, как он, — решительно заявил Роб, — но я не буду на
этом настаивать. Нет. Только если Кэл чем-то обидит тебя в силу своего
высокомерия, не принимай это близко к сердцу. Всему виной его врожденная
нелюдимость — такой он со всеми. И если бы ты научилась переносить его
настроения... — В голосе Роба звучали извиняющиеся нотки, но
чувствовалось, что ко всему сказанному относится он скорее с юмором. Шина
улыбнулась:
— Другими словами, я не должна на него обижаться?
— Я надеюсь, что не будешь.
— Ладно! — Ради Роба, конечно, она постарается произвести хорошее
впечатление. Она взяла Роба за руку и заверила его: — Я буду кроткой как
овечка.
Общий язык с людьми ей удавалось находить почти всегда. Почему Кэл Хьюард
должен быть исключением? Возможно, в случае с ним ей стоило умерить присущее
ей обаяние и держать себя холодно и официально. По крайней мере, жаловаться
ему тогда будет не на что.
Казалось, что приговор неглупая девочка — это лучшее, что можно будет
услышать от Кэла. Шина решила, что будет такой умной и рассудительной, какой
не была еще ни разу в жизни. Поэтому она оденется как обычно — в конце
концов, девушка едет за город на выходные, не более того.
Думая об этом, она вдруг поняла, что ей и впрямь не терпится завоевать
расположение Кэла. И если у нее получится, это будет большим достижением.
На работе она попросила разрешения получить к выходным еще пару свободных
дней, понедельник и вторник:
— Роб возвращается в Уэльс, и он хочет познакомить меня со своим
семейством. Я...
Она уже готова была клятвенно обещать, что на этой неделе будет работать
допоздна, чтобы справиться со всеми хвостами, но редактор остановил ее:
— Хорошо.
— Спасибо.
— Ты встретишь Кэла Хьюарда?
— Да.
— Попытайся разговорить его относительно последней экспедиции. Может,
получится неплохое интервью.
— Ты о гималайской экспедиции?
— Именно о ней. Спроси его, о чем думает человек, находясь там, на
вершине мира.
— Договорились, — пообещала Шина и тут же отложила свое обещание в
долгий ящик, до поры до времени. — Я попробую.
На этой неделе она изучила некоторые материалы, связанные с Кэлом Хьюардом.
Совсем не лишне узнать о человеке хоть какой-то минимум, если тебе предстоит
встреча с ним. Она спросила у Роба при встрече:
— Кроме этой глупой предубежденности... что Кэл за человек? У вас с ним
есть что-то общее? Кроме родителей, конечно?

Роб держал ее за руку, и Шина чувствовала себя в безопасности, когда они
пробирались сквозь толпу в самый час пик.
— Немного, — ответил он ей. — Он на пять лет старше и слеплен
совсем из другого, куда более крутого теста.
— Старый Железный Король? — подытожила она и рассмеялась.
— В прямом смысле этого слова, — кивнул Роб. — Вот только
старый дедуля и шагу не ступал из своей долины, только и делал что добывал
железную руду. А Кэл не сидел бы на месте, даже если бы речь шла о золотых
приисках. Его всегда привлекали места, где можно побыть одному.
— Но он живет дома, не так ли? Когда он не в горах?
— Теоретически, — сказал Роб. — Наш дом стоит у подножия Брайн-
Дэри — может, ты в курсе, в Уэльсе есть такая гора.
— Понятно, — сказала Шина. — Он живет в пещере, прямо
наверху. И местные жители называют его Отшельником Брайн-Дэри, или Старым
Горцем.
— Почти угадала. Это не пещера, а дом на полпути к вершине. Он не любит
посетителей и все свои книги написал именно там.
— Спасибо! — пробормотала Шина.
Ей пришлось найти в библиотеке Заснеженные долины. Книга лежала на столе,
и, проходя мимо, Дэнни обратил на нее внимание:
— Итак, что мы читаем? — Он взглянул на обложку. — Кэл
Хьюард? Я думал, что предметом твоего вожделения является Роб.
— Так оно и есть, — кивнула Шина, — но я приглашена к нему
домой в эти выходные и встречусь там с его братом.
— И намерена произвести впечатление, поразив своей осведомленностью о
его подвигах. — Лицо Дэнни расплылось в широкой усмешке. — Ах как
это мило! Ну разве не трогательно? — Он обратился к Барби: — Шина
вознамерилась взять это семейство штурмом, чтобы все они подумали: Как
повезло нашему Робу!

— Роб и так знает, как ему повезло, — возразила Барби.
— Тогда к чему все эти материалы, связанные с Большим Братом? —
осведомился Дэнни.
Шина выхватила у него книгу.
— Чтобы было о чем поговорить за обедом, — ответила она. —
Никогда не знаешь, где и по какому поводу может возникнуть разговор. Во
всяком случае, Гарри считает эти выходные рабочей командировкой. Он хочет,
чтобы я взяла интервью у Кэла Хьюарда, так что лишняя информация об этом
человеке мне не повредит, ты согласен?
Но Дэнни продолжал настаивать на своей версии, повод похихикать он упустить
никак не мог, то и дело давал ей шуточные наставления относительно того, что
ей надо делать, а что — нет.
Дэнни погладил ее по щеке:
— Ах, ну разве она не мила? Вся семейка будет без ума от нее. И не
забудь похвастаться им, что ты отлично готовишь.
С притворным негодованием Шина воскликнула:
— Руки прочь от меня, подлиза! Уж тебя-то ни одна приличная девушка
домой не пригласит.
Дэнни пожал плечами.
— Переживу! — ответил он.
Роб обещал в пятницу заехать за ней на работу. Все свои вещи Шина взяла с
собой, и весь день пребывала в счастливом нетерпении.
На часы она смотрела лишь в свободные минуты — работы у нее сегодня хватало.
Она сидела в отделе фотографий, просматривая некоторые снимки для страниц,
посвященных модным прическам, когда зазвонил телефон и ей передали, что
мистер Хьюард внизу, в приемной.
— Пригласите его наверх, пожалуйста, — попросила она и обратилась
к фотографу: — Странно, он приехал раньше. Я не ожидала его до шести.
Сейчас же было только начало шестого. Фотограф сказал, что все в порядке, и
пожелал ей хорошо отдохнуть, после чего она быстрым шагом направилась в свой
офис, почти сбежав вниз по лестнице.
Роб еще не появился. Она убрала бумаги со стола, рассовав их по ящикам, и
зачехлила свою пишущую машинку.
— Уже уходишь? — спросила Барби.
— Да, Роб уже здесь.
— Не забудь книгу Старшего Братца, — заметил ей Дэнни.
Книгу она тоже кинула в один из ящиков.
— Да плевать на эту книгу! Буду полагаться исключительно на свое
обаяние. А его, поверь, хватит, чтобы он стал моим рабом. Скоро он будет
валяться у меня в ногах. — Она кокетливо поморгала, подобно звезде из
старого фильма. — Не думаю, что он сможет устоять перед моими чарами.
Ты ведь не можешь, не так ли?
Дэнни тяжело вздохнул:
— К сожалению, нет. Как можно устоять перед самым прелестным котенком
во всей редакции?
Гарри Раш громко откашлялся, подавая предупредительный сигнал. Он, должно
быть, вошел в помещение сразу после Шины. Рядом с ним стоял мужчина, и по
лицу Гарри она поняла все прежде, чем успела его толком рассмотреть. Гарри
тем временем сообщил ей с присущей ему вкрадчивой мягкостью:
— К тебе мистер Хьюард, милая. Мистер Кэл Хьюард.

Высокий, темноволосый, с жесткими чертами лица, слегка покрытого еле
заметной сеткой морщин, глубокая впадина между бровей, резко очерченная
линия губ — все это разом давало понять, что человек этот не из тех, кто
обрадуется, случайно услышав, как группа незнакомых ему людей, смеясь,
называет его Старшим Братцем и некая девушка провозглашает во
всеуслышание, что он якобы скоро будет валяться у нее в ногах.
По лицу Гарри было видно, что он слышал все, а раз так, то слышал и Кэл.
Разверзнись в эти секунды пропасть под ногами, она бы с радостью прыгнула
вниз.
Но пропасть не разверзлась, и Кэл Хьюард обратился к ней как ни в чем не
бывало:
— Добрый день, мисс Дуглас. У Роба срочные дела.
Так у Роба были дела, и появился Кэл, и что он здесь делал, в то время как
должен был сидеть в своем доме, совершенно неясно. И почему, господи, почему
Роб не позвонил ей и не предупредил?
Прекрасное начало знакомства с человеком, на которого она надеялась
произвести самое хорошее впечатление.
Шина спросила:
— Как ваши дела? — Голос ее подрагивал. — Только что я
собиралась звонить Робу, — пробормотала девушка. — Я сейчас тоже
очень занята. Поэтому на час или два мне еще необходимо задержаться. Лучше
будет, если я возьму такси и сама подъеду к нему на работу.
И хотя он слышал, как она прощалась с Барби, намереваясь тут же сорваться с
места, теперь он ответил ей без малейшей нотки удивления:
— Прекрасно, надеюсь, мы скоро встретимся.
Шина проводила его только до лифта — смотреть ему в лицо было выше ее сил.
Спускаться вниз вместе с ним и вести себя так, будто ничего не произошло,
она не могла, а объяснения или попытки обратить все это в шутку могли бы
выставить ее полной идиоткой.
Она чувствовала приближение легкой истерики. Ничего смешного в случившемся
не было, и, хотя остальные, скорее всего, придерживались другого мнения,
сама Шина много бы отдала, чтобы стереть этот ужасный эпизод из своей
памяти. Но почему же Роб не предупредил ее?
Барби вышла из офиса и столкнулась с возвращавшейся Шиной. Барби
присоединилась к ней.
— Малость не повезло, верно? — заметила Барби. — Я не думаю,
что он получил удовольствие.
— Я тоже в этом сомневаюсь, — кивнула Шина.
— Не огорчайся, ты всего лишь опростоволосилась, — весело сообщила
Барби. — Не твоя вина, что у брата Роба напрочь отсутствует чувство
юмора.
— Это вина Роба, — сказала Шина. — Он должен был предупредить
меня, что сюда едет другой мистер Хьюард. — Она улыбнулась, и Барби
ответила ей улыбкой, но на самом деле девушке было не до смеха.
Дело здесь было не в глупых детских шутках, а в ее фразах: Я сделаю его
своим рабом
и Он будет валяться у меня в ногах, их вполне можно отнести к
совершенно необоснованной дерзости.
Слова вязли у нее в горле, а щеки горели, как два олимпийских факела. Она
старалась говорить непринужденно:
— Надо позвонить Робу и предупредить его о случившемся. И я предпочла
бы не делать этого в присутствии Дэнни.
Посмешищем для коллег она становиться не собиралась, поэтому когда вернулась
в офис, то бодро произнесла:
— Ну и каково первое впечатление? Если мне и дальше так будет везти,
этот уик-энд вряд ли станет удачным.
— Я не рекомендую применять технику лобовой атаки, милая, —
заметил ей редактор. — С мистером Кэлом Хьюардом тактика должна быть
куда более тонкой.
Дэнни Манн вытер мокрые от смеха глаза и покачал головой:
— После того как он видел, с каким трепетом ты относишься к его
литературному шедевру, тебе вряд ли удастся снова уверить его, что ты его
таковым считаешь.
— Не бери в голову, — отмахнулась Шина, — я в этой книге и
так мало что поняла. Пожалуйста, Гарри, можно я позвоню от тебя? Мне
необходимо срочно поговорить с Робом.
У редактора имелся отдельный офис.
— Разумеется, — ответил он.
Она закрыла за собой дверь и набрала рабочий телефон Роба. Пока его искали
на другом конце провода, связывая ее то с одним отделом, то с другим, она
прилагала все усилия, чтобы успокоиться.
Ничего страшного не случилось. Все сказанное ею было невинной шуткой, и все
это понимали. Единственная неудача заключалась в том, что эту невинную шутку
услышал Кэл. К тому моменту, когда Роб подошел-таки к телефону, в голове ее
созрел подходящий вариант изложения событий.
— Это Шина, — начала она.

— Привет, любимая. Ты ни за что не угадаешь, кто здесь появился.
— Я уже знаю, — сказала она.
— О, так он уже там? Он приехал, чтобы встретить своего издателя и
появился у меня, даже не предупредив заранее. Кэл — во всей красе! У меня
здесь в последний момент возникли кое-какие дела, поэтому я и попросил его
заехать за тобой. Кстати, — он понизил голос до уровня полушепота,
будто готовил какой-то заговор. — Он ведь меня не слышит, я надеюсь?
Нет, если, конечно, не успел расставить жучки, мелькнула в ее голове дикая
мысль. Шина попробовала ответить:
— Нет, но он...
И Роб снова перебил ее:
— Хорошо-хорошо, я думал, что это не повредит, если он встретит тебя
сначала в твоем офисе. Солидный журнал, большие перспективы карьерного
роста. Ты у меня молодец, — она почувствовала его улыбку, — и я
очень горжусь тобой. — Она ощутила волну нежности и тепла, но тут же
оборвала себя, понимая, что сейчас не до этого.
— О!..
Он понял наконец, что что-то не так, и спросил:
— Шина! Все в порядке?
— Тебе следовало предупредить меня, что приедет Кэл.
— Это было так важно?
Шине пришлось рассказать, как было дело.
На мгновение в трубке наступила тишина, затем Роб разразился хохотом.
— И как он отреагировал? — поинтересовался он наконец.
— Наверное, вообразил, что я немного не в себе. — Шина сказала это
так тихо, что Роб не расслышал и переспросил:
— Что?
И деву

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.