Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Два "нет" и одно "да"

страница №6

ком. Она не винила его за то, что он хотел заняться с
ней любовью, но не могла этого допустить. Ей больше не хотелось испытать
подобную боль.
      Джек вошел на кухню следом за ней.
      — Кейт, тебе достаточно было сказать нет.
      Она повернулась к нему. Ее глаза сверкали.
      — Я знаю.
      Джек провел рукой по волосам. Его глаза были сердитыми.
      Она глубоко вздохнула.
      — Я предупредила, что дружить со мной будет трудно,
Джек.
      — Так и есть.
      Кейт неуверенно на него смотрела. Он надел куртку.
      — Если ты хочешь, чтобы я не приезжала завтра, просто
скажи.
      Он недоверчиво уставился на нее.
      — А как ты объяснишь это друзьям?
      — Как угодно.
      — Кейт, предлагаю забыть о последних нескольких минутах
и вернуться к ужину. До тех пор я наслаждался этим вечером и ты тоже.
      — Конечно.
      — Тогда перестань нервничать и приезжай завтра в Милл-
Хаус, как обещала. Тебе ведь хочется увидеть реакцию Люси Бересфорд на дом.
      Кейт неохотно рассмеялась.
      — Верно. Хорошо, Джек. Извини.
      — За что?
      — За то, что я не сразу сказала нет. Этого больше не
случится.
      — В следующий раз ты скажешь да?
      —  Да не будет никогда, Джек.
      Он долго глядел ей в глаза, потом пожал плечами.
      — Никогда не говори никогда, Кейт. — Он взял ее за
руку. — Если ты предлагаешь мне только дружбу, я согласен. Но не стану
лукавить. Я хочу большего.
      — Большего не будет, Джек.
      — Химия между нами все еще существует. — Он отпустил ее
руку. — Поэтому повторяю: никогда не говори никогда.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ



      Кейт собиралась отдохнуть в субботу, чтобы настроиться
на ужин у Джека. Вместо этого она продолжила красить, включив радио, чтобы
отвлечься от воспоминаний о предыдущем вечере. Она боролась с собой, а не с
Джеком. На какую-то секунду ей захотелось увлечь его в постель и заняться с
ним любовью.
      Решение было простым. Ей не нужно оставаться с Джеком
наедине. Это означает, что романтических ужинов больше не будет. Она
загрустила. Было так хорошо снова провести с ним время и просто поговорить.
Когда-то Джек был ее лучшим другом. Она была безумно в него влюблена, но,
кроме того, он ей нравился больше, чем любой другой мужчина.
      Когда Кейт собиралась подняться наверх и принять ванну,
в дверь позвонили. Она открыла. Какая-то молодая женщина протянула ей цветы.
      — Кейт Дьюрент? Это для вас.
      — Спасибо, — сказала удивленная Кейт и поспешила в дом,
чтобы прочитать карточку, прикрепленную к корзине.
      Для Кейти.
      Кейт моргнула, глядя на нежную композицию из фрезий и
тюльпанов. Она поставила корзину с цветами на стол в гостиной и отошла
назад, чтобы полюбоваться. Нежные оттенки идеально сочетались с этой
комнатой. Очевидно, Джек выбирал их лично. Боясь, что голос выдаст ее, она
поблагодарила его текстовым сообщением.
      Чуть позже позвонила Анна.
      — Мы собирались заехать за тобой сегодня вечером, —
сказала она. — Но мне пришло в голову, что ты, может быть, предпочтешь сама
вести машину. Если ты... хм... захочешь ненадолго остаться, после того как
мы уедем домой.
      — Я очень в этом сомневаюсь, но в любом случае вам
незачем делать крюк в несколько миль, чтобы меня забрать. Я доеду сама.
      — Ты говоришь немного взволнованно!
      — Извини. Я только что закончила последнюю стену в
столовой и немного устала.
      — Как я понимаю, сегодня вечером обедаем вшестером?
      — Думаю, да.
      — Тогда Люси Бересфорд решит, что у вас с Джеком роман
или скоро будет роман. Ты виделась с Джеком в последнее время?

      — Вчера вечером мы с ним ели блюда китайской кухни.
      — Это означает, что вы снова вместе?
      — Нет. По крайней мере, не так, как ты думаешь.
      — Жаль. А теперь скажи мне, что ты наденешь.
      Кейт не пошла к парикмахеру. И вскоре пожалела об этом.
Волосы никак не укладывались в высокую прическу, и некоторое время спустя
она сдалась и оставила их распущенными. Для ужина она выбрала элегантный
костюм. Никаких украшений, кроме золотых часов. Черные бархатные брюки и
пиджак идеально дополнял белый шелковый топик.
      Когда она приехала в Милл-Хаус, дверь дома оказалась
открыта.
      — Привет, — сказала она Джеку. — Я первая?
      — Да. Входи, поговори с Брэном.
      Когда она вышла из машины, Джек крикнул ретриверу:
      — Сидеть!
      Кейт нагнулась и почесала ухо Брэна. Она с восхищением
увидела, как он послушался хозяина, вместо того чтобы прыгнуть к ней, как
ему, очевидно, хотелось.
      — Ты великолепен, — сказала она ему, и Джек рассмеялся.
      — Как и его хозяин.
      — Кто бы спорил!
      Пес со счастливым видом бежал рядом с ними. В коридоре
Кейт сняла ботинки и надела черные туфли на высоких каблуках. Она протянула
пальто Джеку. Он поднял брови. Молча стоял, глядя на нее.
      — Не одобряешь? — спросила Кейт. — Мне надо было надеть
платье?
      — Ты выглядишь потрясающе, и ты это знаешь.
      — Ты получил мое сообщение насчет цветов, Джек?
Спасибо.
      — Я хотел сделать тебе приятное. Идем познакомимся с
Молли.
      Джек привел Кейт на кухню. Две женщины, стоящие у
плиты, повернулись к ним с улыбкой.
      — Дамы, это моя подруга, Кейт Дьюрент.
      — Я Молли Картер, — представилась женщина помоложе. —
Это моя мама, Хейзел. Она помогает здесь сегодня вечером.
      — Рада с вами познакомиться, — сказала Хейзел. Она была
в белом батистовом переднике поверх черного платья. — Я только помогаю.
Молли готовит.
      — У вас замечательно получается, — заверила Кейт. — Я
недавно пробовала ее блюда!
      Молли довольно улыбнулась.
      — Надеюсь, вам понравится меню сегодняшнего вечера.
      — Что ж, Кейт, — сказал Джек. — Давай выпьем по бокалу
шампанского, пока не приехали другие гости. Что у нас есть перекусить,
Молли?
      — Закуски — на низком столике, горячее подадим, когда
приедут остальные.
      Кейт пошла следом за Джеком в главную комнату и
остановилась как вкопанная. На добротном деревянном столе между обещанными
блюдами с канапе стояла неглубокая ваза из кремового фарфора с весенними
цветами. Кейт улыбнулась при виде груды замшевых подушек на каждом конце
дивана.
      Губы Джека дернулись.
      — Форстер — не единственный, кто может послушаться
совета, — самоуверенно сказал он. — Кажется, ты упоминала о подушках в
цветочек?
      Она фыркнула от смеха.
      — Я не шутила, Джек!
      — Что ты думаешь?
      — Ты купил их в городе?
      Он кивнул, вынимая пробку из бутылки с шампанским.
      — И заказал цветы. — Джек наполнил два бокала и
протянул один Кейт. — Давай выпьем замой первый званый ужин.
      — Я уже ужинала здесь раньше.
      — То было совсем другое дело. Раньше я никогда не
приглашал домой так много гостей.
      — Почему сейчас?
      — Я решил, что пора проявить ответное гостеприимство.
      — Ты можешь пожалеть об этом. Анна считает, что после
сегодняшнего вечера Люси Бересфорд решит, что у нас роман.
      — Не волнуйся. На вечеринке у Мейтлендов я сказал ей,
что мы когда-то были знакомы. Она подумает, я пригласил старую подругу для
ровного счета.
      — Большое спасибо! — У Кейт вырвался смешок.

      Джек ухмыльнулся и предложил ей канапе. Кейт
попробовала восхитительное сочетание креветки и тающей легкой сдобы.
      — Восхитительно!
      Джек взглянул на часы.
      — Остальные приедут с минуты на минуту. Она отпила
шампанского, улыбнулась через плечо Джеку и направилась к входной двери.
      Он пошел следом за ней и остановился так близко, что
она почувствовала на шее его дыхание.
      — Ты простила меня за вчерашний вечер, Кейт?
      — Тебя не за что прощать, Джек.
      В дверь позвонили. Брэн залаял, Джек пошел встречать
остальных гостей.
      — Добрый вечер. Добро пожаловать в Милл-Хаус.
      Бересфорды приехали первыми. Джордж, лысеющий
представительный мужчина пятидесяти с лишним лет, вошел под руку со своей
сорокалетней женой. Люси широко раскрыла глаза, увидев обстановку дома,
потом сузила их, заметив Кейт рядом с камином.
      — Как мило снова тебя увидеть, — прощебетала она. —
Изумительный дом, не так ли?
      Кейт улыбнулся и подошла к Лине.
      — Вы очаровательно выглядите в новом синем наряде,
миссис Мейтленд.
      — Спасибо, подруга. Ты тоже постаралась.
      Бен подошел к Кейт, чтобы поцеловать ее.
      Джек проводил их в главную комнату, стараясь не
встречаться с Кейт взглядом. Люси еще громче принялась выражать восторг.
Джек предпочел гостям шампанское. Хейзел вошла с блюдом горячих канапе. Кейт
стояла с Джорджем у камина и отвечала на вопросы о доме, который она
унаследовала.
      — Мне так хотелось увидеть этот дом. — Анна скромно
улыбнулась Джеку. — Кейт столько мне о нем рассказывала.
      Люси взглянула на Кейт.
      — Ты бывала здесь раньше?
      — Мой отец знаком с Кейт много лет, — объяснил Джек. —
На прошлой неделе он настоял, чтобы я пригласил ее поужинать и поговорить о
былых временах.
      Вошла Хейзел и объявила, что ужин подан.
      Столовая была меньше и уютнее, чем гостиная. Цвет стен
также оказался белым, единственным их украшением было большое карандашное
изображение Брэна. Мебель — современная и очень простая, на столе стоял
белый фарфор и сверкающий хрусталь, в котором отражалось пламя толстых белых
свечей в массивных подсвечниках. Когда все расселись, вошла Хейзел и
предложила в качестве первого блюда на выбор равиоли с омаром или запеченные
груши с острым сыром.
      — Молли подумала, что омар, может быть, подойдет не
всем, — с улыбкой сказал Джек. — Поскольку я — мужчина, такие вещи никогда
не приходили мне в голову.
      — В твоей жизни не хватает женщины, Джек, — подмигнула
Люси.
      — Анна сказала, что ты закончила работу над интерьером,
Кейт, — быстро сменил тему Бен.
      — Да, вчера вечером. Дальше начну работать над садом.
      — Ты так самостоятельна! — воскликнула Люси. — Анна
говорила, ты сама покрасила весь дом.
      — Все правильно.
      Анна нежно улыбнулась подруге.
      — Слава богу. Я ненавижу запах краски.
      — Неудивительно, в твоем положении... — Люси прикусила
губу. — Извини.
      — Не о чем тревожиться. — Бен улыбнулся жене. — Можно и
сейчас объявить о том, что осенью мы ждем нашего первого ребенка.
      Джек вскочил и пожал Бену руку. Он старался не
встречаться глазами с Кейт, когда попросил разрешения поцеловать будущую
мать.
      — Поздравляю. Разрешите снова угостить вас шампанским.
      Анна с сожалением покачала головой.
      — Мне хватит на сегодня. Теперь, пожалуйста,
минеральной воды.
      Потом они ели горячую ветчину с суфле из шпината,
слоеный яблочный пирог и местный сыр, поданный с вкусными крекерами Молли.
Когда они вернулись в гостиную, огонь разожгли еще сильнее, а возле
кофейного подноса стояло блюдо со сладостями.
      — Изумительный ужин, — сказала Анна. Джек улыбнулся
Кейт.
      — Ты не поможешь мне разлить кофе?

      Кейт кивнула, чувствуя, как пристально на нее смотрит
Люси Бересфорд.
      — Я слышала, у тебя необычайная работа, Кейт, — сказала
она. — Анна говорит, ты работаешь дома виртуальным ассистентом.
      — Она общается с пятью клиентами и не варит им кофе. —
Джек взял блюдо со сладостями. — Ты будешь пирожное, Анна?
      — К сожалению, да.
      Люси тоже взяла пирожное, но Кейт покачала головой. Она
также отказалась от бренди.
      — Я за рулем, Джек.
      — Я бы не возражала против такой работы, как у Кейт, —
заявила Люси, — но Джордж не разрешит мне работать.
      По выражению лица Джорджа Кейт поняла, что это для него
новость. Она взяла кофейник.
      — Я схожу за добавкой.
      Кухня была уже убрана. Молли сварила свежий кофе.
      — Мама может подать его гостям.
      — Спасибо, — поблагодарила Кейт. — Обед был
потрясающим, Молли, — сказала она, когда Хейзел вышла с кофе. — Мистер
Мейтленд ел по две порции. Он сказал, что яблочный пирог был даже лучше, чем
у его матери. — Она улыбнулась, услышав лай.
      Молли протянула Кейт маленькое блюдо с остатками ужина.
      — Можете угостить Брэна, если хотите.
      — Тебя очень долго не было, — заметил Джек, когда Кейт
вернулась в гостиную.
      — Я поболтала с Брэном.
      — Тебя не было так долго, что я сама разлила кофе, —
сказала Люси. — Кто такой Брэн?
      — Мой пес, — ответил Джек. Кейт села рядом с Анной.
      — Мне не следовало есть так много, но еда была такой
великолепной, что я не могла устоять, — жалобно проговорила Анна.
      — Сколько лет Молли, Джек? — спросила Кейт. — Она
выглядит, как школьница.
      — Двадцать два года. Ее мать считает, что она слишком
быстро выросла. За девчоночьей внешностью скрывается зрелый ум.
      — Говорят, что путь к сердцу мужчины лежит через
желудок, —предупредила Люси. — Тебе лучше быть осторожным, Джек.
      Остаток вечера Джек старался поддерживать беседу, но
Люси так часто высказывала колкости в адрес Кейт, что разговор не клеился.
Наконец Бен решил, что у его жены усталый вид и спросил Люси, готова ли та
отвезти их домой. Анна и Бен поцеловали Кейт на ночь. Джек стоял в дверях,
пока гости под зонтиками торопились к машине, потом со вздохом облегчения
вернулся к Кейт.
      — Спасибо, — сказал он, проводя рукой по волосам.
      — За что?
      — За то, что ты здесь. — Он состроил гримасу. — Я
постараюсь больше не обедать с Люси Бересфорд.
      — Она настояла, чтобы ты приехал на вечеринку к Анне, —
напомнила Кейт, когда они вернулись в гостиную.
      — За одно это я ей благодарен. Что ты хочешь выпить,
Кейт?
      — Мне пора домой.
      — Давай сначала немного расслабимся. Сегодня вечером
из-за Люси тебе было нелегко. Что на нее нашло?
      — Она на меня обижается. До вечеринки Анны Бересфорды
были единственными в городе, у кого ты был в гостях.
      Джек застонал.
      — Черт возьми, Кейт, она замужем за человеком, с
которым у меня деловые отношения, и у нее двое детей-подростков. Кроме того,
я совсем не нахожу ее привлекательной.
      — Мне бы хотелось чаю.
      — Сядь у огня, я все приготовлю.
      — Нет, я пойду с тобой. Мне надо поболтать с Брэном.
      Пес пришел в восторг, когда их увидел. Кейт погладила
его и уселась на стол, болтая ногами. Брэн сел как можно ближе и с обожанием
глядел снизу вверх.
      — Мне нужно что-нибудь покрепче чаю, — сказал Джек. — В
следующий раз вместо Бересфордов я приглашу другую пару.
      — Значит, тебе понравились Анна и Бен?
      — Да, очень. Анна знает о нашем прошлом?
      — Боюсь, что так.
      Джек коснулся рукой ее щеки.
      — Мне показалось правильным, что ты сидишь за другим
концом моего стола, Кейти, — тихо сказал он.
      Кейт взглянула ему в глаза.

      — Но, Джек... Но ты не можешь ждать, что я буду
выступать в роли хозяйки дома каждый раз, когда ты принимаешь гостей.
      — Боишься слухов?
      — Меня больше волнует, что можешь подумать ты сам. Мне
пора домой.
      Джек взял ее за локоть.
      — Останься.
      — Нет.
      — Я имел в виду, допей чай. Посиди у огня несколько
минут.
      — Джек, я хочу домой. — Он отпустил ее и вышел. Она
пересекла комнату и взяла бумажное полотенце.
      — Кейт! — неожиданно сказал Джек у нее за спиной.
      Она уткнулась лицом в полотенце, но он взял ее за плечи
и повернул к себе. Она прижалась лицом к его рубашке. Джек провел рукой по
ее волосам и обнимал до тех пор, пока она не перестала плакать.
      — Извини.
      — Это ты меня извини. Я не могу выносить, когда ты
плачешь. — Джек взял ее за руку. — Останься, пока не почувствуешь себя
лучше, Кейт. Я приготовлю еще чаю, и Брэн побудет с нами у огня.
      — Хорошо. Но сначала я умоюсь.
      Спустя несколько минут, свернувшись в углу дивана, с
Брэном у ног и свежезаваренным чаем на журнальном столике, Кейт
почувствовала себя немного лучше. Джек сел рядом с ней, чтобы допить бренди.
      — Я понимаю, почему ты плакала.
      — Вот как?
      — Я сам был готов заплакать. Нелегко осознавать, как
многого мы себя лишили. У нас получилась бы прекрасная семья. Я хочу, чтобы
ты вернулась, Кейт.
      — Нет! — Кейт отвела взгляд и покачала головой. — Это
невозможно.
      — Но ты же вернулась, — быстро сказал он. — Хотя знала
из статьи в журнале, что я до сих пор здесь живу.
      — И до сих пор женат, как я думала. Для нас было бы
губительным снова оказаться вместе.
      — Почему?
      — Во-первых, что важнее всего, я отвечаю за Джоанну. А
во-вторых, Джек, я не та девушка, которая безнадежно в тебя влюбилась много
лет назад. Теперь мы оба повзрослели, поэтому если ты хочешь со мной дружить
— отлично. Но я не хочу, чтобы ты был моим любовником.
      — Я не верю. Вчера вечером твое тело отвечало мне, как
раньше.
      — Это ничего не значит. Ты всегда вызывал во мне
трепет. Где мои ботинки?
      — На кухне. Я их принесу.
      Кейт нагнулась и погладила пса, изо всех сил сдерживая
подступающие слезы. Она устала, вот и все. Джек прав. За обеденным столом
она ясно увидела, какой замечательный семьей они могли бы стать.
      Джек вернулся и молча дождался, пока она переобулась.
Потом помог ей надеть плащ и пошел открывать дверь.  Раздался
телефонный звонок.
      — Нет, Бен, она только собиралась уехать. — Джек
внимательно слушал, глядя на Кейт. — Лучше скажи ей это сам.
      Кейт выхватила телефонную трубку.
      — Бен! Что-то случилось с Анной?
      — Нет. Она до смерти волнуется за тебя. Слава богу, ты
еще не уехала. Дороги сильно затопило от Милл-Хауса до города. Мы добрались
домой на рейнджровере Джорджа. На твоей машине там не проехать... Анна
хочет поговорить с тобой.
      — Скажи Джеку, что или он отвезет тебя, или ты
останешься на ночь, — горячо сказала Анна. — Даже не думай о том, чтобы
вести машину самой. Дай мне поговорить с Джеком.
      Кейт отдала ему трубку. Она наблюдала за его лицом,
когда он говорил с Анной. Наконец они попрощались.
      — Извини, Кейт. Я не могу тебя отвезти, потому что
выпил. Тебе придется провести ночь в моей комнате для гостей.

  ГЛАВА ВОСЬМАЯ



      Кейт очень этого не хотелось. Но у нее не было выбора.
      — Спасибо, — неохотно сказала она. — Извини, что
причиняю тебе столько неудобств.
      — Вовсе нет, — вежливо сказал Джек. — Я покажу тебе
твою комнату.
      Кейт молча поднялась за ним наверх. Комната оказалась
не больше ее спальни в Парк-Кресент. Мебель была простой и современной,
занавески и покрывала — белого цвета, но, в отличие от остального дома,
стены выкрашены в кремовый цвет.

      — Очень мило, — сказала Кейт.
      — Ванная — за той дверью. Надеюсь, ты хорошо выспишься.
      — Спасибо.
      Джек пожелал ей спокойной ночи и вышел. Кейт
отправилась в ванную. Она выдавливала из тюбика пасту на зубную щетку, когда
Джек постучал в дверь.
      Кейт открыла ее и обнаружила, что он протягивает ей
одну из своих белых футболок.
      — Я подумал, это может тебе понадобиться.
      — Спасибо. Я нашла в ванной халат.
      — Я вижу. Еще раз спокойной ночи.
      — Спокойной ночи, Джек.
      Кейт почистила зубы, снова умылась и расчесала волосы.
Наконец сняла халат и положила его на стул. Надела большую футболку и
выключила лампы, потом легла в постель.
      Она проснулась внезапно. У нее было мокрое лицо, сердце
колотилось, а Джек осторожно ее тряс. Кейт в ужасе широко раскрыла глаза,
увидев, где находится. Она была внизу в коридоре. О боже, подумала она. Не
сейчас, не здесь!
      — И-извини, — пробормотала Кейт. Джек снял халат и
набросил на нее.
      — Я оставил дверь своей спальни приоткрытой, поэтому
услышал, как ты плачешь, — мрачно объяснил он. — И чертовски испугался,
когда обнаружил тебя на середине лестницы. Но когда ты посмотрела сквозь
меня, у меня волосы встали дыбом. Когда я понял, что ты ходишь во сне, то
побоялся тебя будить, поэтому просто пошел рядом, готовый подхватить в любой
момент, если ты упадешь.
      — Я никогда не падаю, — хрипло сказала Кейт. Джек сузил
глаза.
      — Ты часто ходишь во сне?
      — Иногда, когда у меня стресс. — Кейт пожала плечами. —
Я сама ви

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.