Купить
 
 
Жанр: Детектив

Голубой молоточек

страница №11

ккендриком. Кроме того, тебе
легче устроить это по телефону, ты знаешь людей в этом городе, а они знают
тебя. Если найдешь ее, не говори ничего, что могло бы ее перепугать. На
твоем месте я бы не упоминал, что ты журналист.
- А что же я должна говорить?
- Как можно меньше. Я попозже свяжусь с тобой.
Я пересек центр города, направляясь к полицейскому участку. Это было
прямоугольное бетонное здание, стоящее, будто темный саркофаг, посреди
заасфальтированной площадки. Мне удалось убедить привратницу в форме и при
оружии, чтобы она проводила меня в темноватый кабинет Маккендрика. В
комнате стоял большой конторский шкаф, письменный стол и три кресла, одно
из которых занимал сам хозяин кабинета. Единственное окно было забрано
решеткой.
Маккендрик всматривался в лежащий перед ним машинописный лист и
голову поднял не сразу. Мне подумалось, а не старается ли он показать мне,
что находится выше меня на общественной лестнице, именно потому, что его
не удовлетворяет собственное положение. Наконец, он поднял на меня свои
лишенные выражения глаза.
- Мистер Арчер? Мне казалось, вы уже покинули наш город.
- Я ездил в Аризону за дочкой Баймееров. Ее отец велел подбросить нас
одним из грузовых самолетов фирмы.
Мое сообщение произвело на Маккендрика впечатление, даже слегка его
изумило, чего я и добивался. Он потер ладонью свою мясистую щеку, словно
желая удостовериться, что она находится на своем месте.
- Да, разумеется, - произнес он, - вы работаете на Баймееров, так?
- Так.
- Их интересует убийство Граймса?
- Граймс продал им тот портрет. Существуют сомнения, фальшивка это,
или внезапно найденная неизвестная картина Хантри.
- Если с этим имел что-то общее Граймс, вряд ли картина была
подлинной. Речь идет об украденной картине?
- Собственно, она не была украдена, - заявил я, - во всяком случае,
не в первый раз. Ее взял Фред Джонсон, чтобы провести в музее определенные
исследования картины. Кто-то украл ее оттуда.
- Это версия Джонсона?
- Да, и я ему верю, - однако, когда я повторял эту версию, она не
показалась мне чересчур убедительной.
- А я нет. И Баймеер тоже. Я только что говорил с ним по телефону, -
Маккендрик холодно и удовлетворенно улыбнулся, словно победив меня в
бесконечной игре, называемой борьбой за сферы влияния, под знаком которой
проходила его жизнь. - Если вы намерены и дальше работать на Баймеера, я
бы вам советовал согласовывать с ним все эти мелкие подробности.
- Это не единственный мой источник информации. Я долго говорил с
Фредом Джонсоном, и он не показался мне преступником.
- Таковым является почти каждый, - заявил Маккендрик, - необходимы
только соответствующие условия. У Фреда Джонсона они были. Возможно, он
действовал даже в сговоре с Граймсом. Неплохая штука - продать Баймеерам
фальшивку Хантри, а потом украсть ее, прежде чем дело вышло на свет Божий!
- Я думал о такой возможности, но сомневаюсь, что все было именно
так. Фред Джонсон был не в состоянии ни запланировать такую акцию, ни
реализовать ее, а Пол Граймс мертв.
Маккендрик наклонился чуть вперед, упершись локтями в поверхность
стола, и, обхватив левой ладонью правую, положил на них подбородок.
- В этом могли быть замешаны другие лица. Почти наверняка так оно и
было. А возможно, мы имеем дело с группой преступников и спекулянтов
картинами, состоящей из гомосексуалистов и наркоманов? Мы живем в
сумасшедшем мире!
Он растопырил ладони и замахал пальцами перед лицом, словно тем самым
иллюстрируя дикость этого мира.
- Вы знали, что Граймс был педиком?
- Да. Сегодня утром мне сказала об этом его жена.
Глаза Маккендрика широко раскрылись.
- Так у него была жена?
- Была. Я знаю от нее, что они давно уже были в разводе, но она
держит в Копер-Сити магазинчик с художественными товарами под фамилией
мужа.
Маккендрик что-то записал карандашом в желтом блокноте.
- А Фред Джонсон тоже педик?
- Вряд ли. У него есть девушка.
- Но вы только что сказали мне, что у Граймса была жена...
- Действительно, у Фреда могут быть бисексуальные наклонности. Хотя я
провел с ним довольно много времени и не заметил ничего подобного. Но даже
если и так, это еще не значит, что он преступник.
- Он украл картину.
- Он взял ее с ведома и согласия дочери владельца. Фред - начинающий
искусствовед. Он хотел установить возраст и подлинность картины.

- Это он теперь так говорит.
- Я верю ему. И в самом деле уверен, что в тюрьме ему не место.
Руки Маккендрика снова сомкнулись, будто части какого-то механизма.
- Фред Джонсон платит вам за эту уверенность?
- Баймеер платит мне, чтобы я нашел его картину. Фред утверждает, что
у него ее нет. Возможно, настало время поискать ее где-нибудь в другом
месте? Собственно, этим я и занимался, более или менее сознательно.
Маккендрик ждал. Я поделился с ним своими сведениями о жизни Граймса
в Аризоне и о его связях с Ричардом Хантри. Также я рассказал ему о смерти
Вильяма, внебрачного сына Милдред Мид, и о поспешном отъезде Ричарда
Хантри из Аризоны летом 1943 года.
Маккендрик взял карандаш и принялся рисовать на желтой бумаге
связанные между собой квадраты, складывавшиеся в неровную шахматную доску,
поля которой могли символизировать округи, города или усилия его мысли.
- Я никогда ничего об этом не слыхал, - признался он в конце концов.
- Вы уверены в достоверности этой информации?
- Большую часть сведений я получил от шерифа, проводившего
расследование убийства Вильяма Мида. Вы можете получить у него
подтверждение.
- Так я и сделаю. Когда Хантри приехал в Санта-Терезу и купил этот
дом над океаном, я служил в армии. Демобилизовавшись, я с 1945 года начал
работать в полиции и был одним из немногих людей, знавших его лично, - из
слов Маккендрика я понял, что жизнь этого города он отождествляет с
собственной жизнью. - Много лет, до получения сержантского звания, я
патрулировал тот самый участок пляжа, так и познакомился с мистером
Хантри. Он был тронутым по части безопасности, все время жаловался, что
вокруг его дома крутятся какие-то люди. Вы же знаете, как пляж и океан
всегда притягивают приезжих...
- Он был нервным человеком?
- Пожалуй, можно так сказать. Во всяком случае, был нелюдимым. Я
никогда не слыхал, чтобы он устроил прием или хотя бы пригласил к себе
друзей. Да и друзей у него, насколько я знаю, не было. Сидел дома с женой
и типом по имени Рико, который был у них поваром. И работал. Я слышал, что
он все время работал. Иногда работал целыми ночами, и когда я проезжал
мимо их дома рано утром, там еще горели огни, - Маккендрик поднял на меня
глаза, всматривавшиеся в прошлое и полные размышлений о настоящем. - Вы
совершенно уверены, что он был педиком? Я никогда не видел, чтобы кто-то
из них любил тяжелый труд.
Я не стал вспоминать о Леонардо да Винчи, чтобы не усложнять дела.
- Практически уверен. Вы можете спросить кого-нибудь другого.
Маккендрик внезапно покачал головой.
- В этом городе я не могу этого сделать! Санта-Тереза обязана ему
своей известностью - он исчез двадцать пять лет назад, но до сих пор
является одним из наших почетных жителей. Так что думайте о том, что
говорите о нем, мистер.
- Это угроза?
- Это предостережение. И вы должны быть мне за него благодарны.
Миссис Хантри может подать на вас в суд и не думайте, что она не станет
этого делать. Она держит в руках редакцию газеты настолько, что они дают
ей прочесть все статьи о муже, прежде чем те появятся в печати.
Естественно, проблема его исчезновения должна трактоваться исключительно
деликатно.
- А как вы думаете, капитан, что с ним случилось? Я вам сказал все,
что знаю...
- И я ценю это. Если, как вы говорите, он был педиком, то у меня есть
ответ. Жил с женой семь лет, и больше не мог этого выносить. Я заметил у
людей такого сорта одну общую черту: их жизнь делится на фазы... они не
выдерживают долгой дистанции, ведь движутся более трудным путем, чем
большинство из нас.
Маккендрику удалось поразить меня - в его гранитной структуре было,
однако, зерно терпимости.
- Это официальная теория, капитан? Будто Хантри ушел просто-напросто
по собственной воле? Это не было убийство? Самоубийство? Шантаж?
Он глубоко втянул воздух носом и с тихим свистом выпустил его через
губы.
- Я даже говорить вам не стану, сколько раз я уже слышал этот вопрос.
Я уже даже полюбил его, - добавил он с иронией. - И всегда отвечаю на него
одинаково. Мы ни разу не натыкались ни на одно доказательство того, что
Хантри был убит или изгнан. В свете известных нам фактов получается, что
он ушел, потому что желал начать новую жизнь. А то, что вы мне сказали о
его сексуальных наклонностях, только подтверждает данную гипотезу.
- Я думаю, это его прощальное письмо было должным образом
исследовано?
- Самым что ни на есть подробным образом. Письмо, отпечатки пальцев,
бумага - все. Хантри писал его, он оставил на нем отпечатки, ему
принадлежала бумага. И ничто не указывало на то, что он писал его по
принуждению. В течение двадцати пяти лет, прошедших с тех пор, мы не
натыкались ни на какие новые улики. Я с самого начала очень интересовался
этим делом, потому что был знаком с Хантри, и вы можете не сомневаться ни
в чем из того, что я вам сказал. По какой-то причине ему все надоело, он
не пожелал жить в Санта-Терезе и убрался.

- Не исключено, что он появился вновь, капитан. Фред Джонсон уверен,
что украденная картина была написана Хантри и притом недавно.
Маккендрик раздраженно махнул левой рукой.
- Уверенности Фреда Джонсона для меня слишком мало. И я не верю в эту
его сказочку, что картину украли из музея. Думаю, он где-то ее припрятал.
Если это и в самом деле Хантри, она стоит немалых денег. Вы знаете о том,
что семья Фреда Джонсона живет в нищете? Его отец - безнадежный пьяница и
уже много лет не работает, мать потеряла место в клинике, потому что ее
подозревали в краже наркотиков. Да и в конце концов, Фред Джонсон отвечает
за пропажу этой картины независимо от того, потерял он ее, продал или
подарил кому-то.
- О его ответственности может судить только суд.
- Не начинайте говорить со мной таким тоном, мистер Арчер. Вы юрист?
- Нет.
- Ну, так перестаньте играть в адвоката. Фред находится там, где ему
и место, а вы встали на ложный путь. А у меня свидание с помощником
коронера.
Я поблагодарил его за терпение без тени иронии. Он сообщил мне
многое, о чем мне необходимо было знать.
Выходя из здания полицейского управления, я повстречал в дверях моего
друга Пурвиса. Юный помощник коронера выглядел как солидный, полный
собственного достоинства благодетель человечества, позирующий перед
фоторепортерами. Минуя меня, он даже не замедлил шага.
Я подождал поблизости от его служебной машины. Полицейские автомобили
подъезжали и отъезжали. Стайка грачей промелькнула по небу, словно
кричащая туча, убегая от первого предвечернего сумрака. Я тревожился о
судьбе сидящего в камере Фреда и жалел, что мне не удалось его вызволить.
Наконец, Пурвис вышел из здания управления, теперь он шел медленней,
как уверенный в себе человек.
- Что слышно? - спросил я.
- Помнишь того несчастного, что я тебе показал в морге вчера вечером?
- Разумеется, художник по имени Джейкоб Витмор.
Пурвис подтвердил кивком головы.
- Оказалось, что он не утонул в океане. Сегодня днем мы провели
весьма подробное вскрытие его тела. Витмор утонул в пресной воде.
- Это значит, что он был убит?

27


Я поехал в Сикамор-Пойнт и постучал в дверь домика Джейкоба Витмора.
Открыла его девушка. Солнце, низко висящее над горизонтом, окрасило ее
лицо розовым, вынуждая прищурить глаза. Меня она, видимо, не узнала.
Пришлось ей напомнить:
- Я был тут позавчера вечером и купил у вас несколько картин
Джейка...
Она прикрыла глаза козырьком ладони и внимательней присмотрелась ко
мне. Выглядела бледной и усталой, дуновения предвечернего ветерка
развевали ее светлые непричесанные волосы.
- Вам понравились эти картины?
- В общем, да.
- Если вы хотите купить еще несколько, мистер, то я могу их вам
продать...
- Поговорим.
Она впустила меня в переднюю комнату. Здесь в общем ничего не
изменилось, только прибавилось беспорядка. Кто-то перевернул кресло, на
полу стояли бутылки, стол был залит вином.
Девушка уселась на стол, я поднял упавшее кресло и устроился в нем
лицом к ней.
- Сегодня днем вы не получали никаких известий от коронера?
Она покачала головой.
- Никто ко мне не приходил, во всяком случае, я этого не помню.
Простите мне беспорядок, вчера вечером я немного перепила и, должно быть,
ошалела. Я подумала... как это чертовски несправедливо, что Джейк вот так
утонул! - она на секунду замолкла, но потом заговорила снова. - Вчера они
захотели, чтобы я дала согласие на вскрытие тела.
- Сегодня они его произвели. Джейк утонул в пресной воде.
Она снова покачала своей светлой головкой.
- Да нет же, он утонул в океане!
- Его тело нашли в океане, но утонул он в пресной воде. Вы можете
получить подтверждение у коронера.
Она уставилась на меня мутным взглядом полуприкрытых глаз.
- Не понимаю... Это что, значит, он утонул в речке, и его тело смыло
в море?
- Маловероятно. Летом реки мелеют. Скорей всего, его утопили в ванне
или бассейне, а тот, кто это сделал, кто бы он ни был, бросил тело в
океан.

- Я не верю! - она оглядела комнату, будто убийца мог прятаться за
мебелью. - Кто мог это сделать?!
- Это вы должны знать, миссис Витмор.
Она потрясла головой.
- Мы не были женаты. Меня зовут Джесси Гейбл, - звук собственного
имени вызвал у нее слезы, она зажмурилась, и крупные капли потекли по ее
щекам. - Вы хотите сказать, что Джейка убили?!
- Да.
- Я не понимаю... Он никогда не обидел ни одно живое существо... За
исключением меня. Но я прощала ему...
- Жертвы убийства редко заслуживают такой судьбы.
- Но у него не было ничего, что можно было украсть!
- А может, было? Разве Пол Граймс не купил несколько его картин?
Она кивнула.
- Действительно, купил. Но на самом деле ему не нужны были картины. Я
была здесь, в комнате, когда они говорили. Граймс хотел получить у него
определенную информацию и купил картины, чтобы Джейк продолжал говорить.
- О чем?
- О том портрете, который Джейк ему продал за день до того, на
пляжной распродаже.
- И Джейк сказал ему то, чего он хотел?
- Не знаю... Они вышли из дома, чтобы поговорить. Не хотели, чтобы я
слышала их разговор.
Я достал фотографию украденной у Баймееров картины и показал ей в
свете, падающем от окна.
- Не эту ли картину Джейк продал Граймсу?
Она взяла карточку в руки и кивнула.
- Да, пожалуй, эту. Это действительно хорошая картина, и Джейк взял
за нее много денег. Он не сказал мне, сколько, но, должно быть, несколько
сотен.
- А Граймс продал ее наверняка за несколько тысяч.
- Правда?
- Я не шучу, Джесси. Люди, купившие у Граймса картину, позволили
украсть ее у себя. И наняли меня, чтобы я ее нашел.
Она выпрямилась, заложив ногу за ногу.
- Надеюсь, вы не думаете, что это я ее украла?
- Нет. Я думаю, вы никогда в жизни не брали чужого.
- Не брала, - серьезно произнесла она. - Никогда. Я украла только
Джейка у его жены.
- Это не преступление.
- Не знаю... На меня свалилось такая кара, словно я убила кого. Вот и
Джейк был наказан...
- Все мы умрем, Джесси...
- Надеюсь, со мной это произойдет скоро.
- Но прежде, чем это произойдет, - сказал я после минутного молчания,
- мне хотелось бы, чтобы вы сделали кое-что для Джейка.
- Что я могу сделать для него? Он мертв...
- Вы можете помочь мне найти его убийцу или убийц, - я взял
фотографию из ее безвольных рук. - Думаю, это было причиной убийства.
- Но почему?!
- Потому что он знал или догадывался, кто автор этой картины.
Поймите, мисс, я продвигаюсь вслепую. Я не уверен, что так и было на самом
деле. Но, видимо, я не так уж неправ. Вокруг этой картины уже двое убитых
- Джейк и Пол Граймс.
Говоря это, я вспомнил, что убит был еще и третий человек: Вильям
Мид, тело которого было найдено летом 1943 года в аризонской пустыне и чья
мать позировала для этой картины. Сопоставив эти факты, я вдруг
почувствовал внутренний толчок, напоминающий первую дрожь земной коры,
предвещающую землетрясение. Дыхание мое прервалось, в висках застучало.
Я наклонился над грязным столом.
- Джесси, вы не знаете, где Джейк взял эту картину?
- Он ее купил.
- И сколько заплатил?
- Как минимум, пятьдесят долларов... думаю, даже больше. Он не хотел
мне говорить, сколько. Забрал пятьдесят долларов, которые я берегла на
черный день, ну, вдруг нам нечего будет есть... Я ему говорила, что он
ненормальный, если намерен платить наличными, надо было взять картину на
комиссию. Но он заявил, что это шанс много заработать, и, в общем-то,
оказался прав...
- Вы когда-нибудь вдели человека, у которого он купил картину?
- Нет, но это была женщина, Джейк сам проболтался.
- Какого она могла быть возраста?
Она развела руки, как человек, проверяющий нет ли дождя.
- Джейк мне этого точно не сказал. То есть, он сказал, что это была
пожилая женщина, но это ничего не значит. Ей могло быть и семнадцать лет,
он все равно сказал бы, что она старуха. Он знал, что я ревную к
молоденьким девочкам, и у меня для этого были поводы.

Глаза ее наполнялись слезами. Я не мог понять, были они проявлением
грусти или злости. Казалось, ее внутренняя жизнь металась между этими
двумя чувствами. Впрочем, моя тоже. Я уже устал от разговоров со вдовами
убитых, но должен был задать еще несколько вопросов.
- Эта женщина принесла картину к вам домой?
- Нет. Я же говорила, что вообще ее не видела. Она принесла ее в
субботу на пляж. Джейк несколько последних лет зарабатывал тем, что
покупал на стороне и продавал во время субботних ярмарок картины. Там он и
эту купил.
- Когда это было?
Она надолго задумалась над ответом, словно всматриваясь в быстро
бегущие дни, ничем не отличающиеся один от другого: солнце и небо, вино и
марихуана, грусть и нищета...
- Наверное, месяца два назад. Во всяком случае, тогда он забрал у
меня эти пятьдесят долларов. Когда продал картину Полу Граймсу, он мне их
не вернул... Держал все деньги при себе, не хотел, чтобы я знала, сколько
он получил. Но мы на это жили до сих пор, - она оглядела комнату, -
насколько можно назвать это жизнью...
Я вынул из бумажника двадцатку и положил ее на стол. Она внимательно
посмотрела сначала на деньги, потом на меня.
- За что вы даете мне это, мистер?
- За информацию.
- С меня вам был небольшой толк. Джейк держал эти сделки в тайне.
Наверное, ему казалось, что он напал на золотую жилу...
- Думаю, он и впрямь на нее напал, во всяком случае, старался найти
ее. Вы не могли бы узнать для меня еще кое-что?
- Что вы хотите знать?
- Откуда взялась эта картина? - я еще раз показал ей портрет Милдред
Мид. - У кого Джейк ее купил? И все, что вам удастся узнать.
- Я могу взять эту фотографию?
- Нет, у меня только один снимок. Вы должны будете описать ее.
- Кому?
- Торговцам на субботней распродаже. Вы же с ними знакомы?
- С большинством из них.
- О'кей. Если вы получите какую-нибудь интересную информацию, вы
получите еще двадцать. А за имя и адрес женщины, продавшей Джейку картину,
я готов заплатить сотню.
- Да, сто долларов мне пригодились бы... - однако по ее лицу я понял,
что она до конца своих дней не надеется увидеть такую сумму. - Не было у
нас с Джейком счастья. С тех самых пор, как мы вместе, его преследовали
неудачи, - тон ее стал колючим. - Жаль, что я не умерла вместо него.
- Не говорите так, мисс, все мы умираем слишком рано...
- Для меня уже слишком поздно.
- Подождите еще немного, прошу вас. Ваша жизнь начнется снова, вы еще
молоды, Джесси.
- Мне кажется, я стара как мир.
Солнце за окном уже село. Его последние отблески разливались по
морской поверхности, будто внезапный пожар, охвативший водную гладь.

28


Когда я вернулся в центр, алое небо уже потемнело. В ярко освещенных
магазинах почти не было покупателей. Я оставил машину неподалеку от
редакции, поднялся по лестнице и направился в отдел информации. В комнате
никого не было.
- Не могу ли я вам чем-то помочь, мистер? - раздался за моей спиной
горловой голос проходившей мимо женщины.
- Надеюсь, да. Я ищу Бетти.
Это оказалась маленькая седая дама с толстыми стеклами очков,
ненатурально увеличивающими ее глаза. Она смотрела на меня с
доброжелательным интересом.
- Вы мистер Арчер?
Я подтвердил.
Дама сообщила мне, что ее зовут Фэй Брайтон и она ведет редакционную
картотеку.
- Бетти Джо просила меня передать вам, что она вернется самое позднее
в половине восьмого, - она глянула на маленькие золотые часики, поднеся
руку к самым глазам, - это уже сейчас. Вам не придется долго ждать.
Миссис Брайтон вернулась к своему шкафу с картотечными ящичками. Я
подождал с полчаса, вслушиваясь в вечерние звуки пустеющего города, а
потом постучал в дверь ее кабинета.
- Наверное, Бетти махнула на меня рукой и пошла домой. Вы не знаете,
где она живет?
- Честно говоря, нет. После развода она сменила место жительства, но
я охотно посмотрю.
Она открыла список работников и записала для меня на бумажке адрес и
телефон Бетти: "Пансион "Морской бриз", квартира 8, телефон 967-9159", а
потом достала из-под стола телефонный аппарат. Прослушав двенадцать
длинных гудков, я положил трубку.

- Она не говорила вам, куда собирается?
- Нет, но она несколько раз говорила по телефону, несколько раз
отсюда, так что я невольно слышала. Бетти звонила в различные здешние
учреждения для стариков и инвалидов, пытаясь найти какую-то родственницу.
Во всяком случае, она так говорила...
- Она называла ее фамилию?
- Кажется, Милдред Мид... Да, именно так! Кажется, она ее нашла.
Спешно выбежала с таким странным выражением глаз... понимаете? Молодая
самолюбивая журналистка, напавшая на след сенсации! - она глубоко
вздохнула. - Я сама была такой...
- Она говорила вам, куда направляется?
- Бетти Джо? - миссис Брайтон удовлетворенно засмеялась. - Когда она
ищет материал для статьи, она ближайшему другу не скажет, который час! Она
поздно начала и теперь совсем свихнулась на своей профессии! Но вы же
должны знать все это, если вы ее друг...
Незаданный вопрос повис в воздухе между нами.
- Да, - сказал я, - я ее друг. Давно она ушла?
- Часа два назад, а может и больше, - она глянула на часы. - Думаю,
около половины шестого.
- Она уехала на машине?
- Понятия не имею. И она не сказала ничего, что могло бы помочь мне
догадаться, куда она едет.
- Где она обычно ужинает?
- По-разному. Иногда я ее вижу в "Чайном домике", это такой славный
ресторанчик чуть дальше по этой же улице, - она указала пальцем в
направлении моря.
- Не будете ли вы так любезны передать ей кое-что, если она вернется
в редакцию?
- Охотно сделала бы это, но мне тоже нужно уходить. Я весь день
ничего не ела и, честно говоря, ждала только вас, чтобы передать вам то,
что просила Бетти. Вы можете написать записку и оставить у нее на столе.
Она положила на стол небольшой лист чистой бумаги и подвинула его ко
мне. Я написал на нем: "Жаль, что не застал Тебя. В течение вечера
постараюсь появиться еще раз. Потом буду в гостинице".
Подписался "Лью", потом, после минутного сомнения, добавил вначале
словно "Любимая", сложил листок и вручил его миссис Брайтон. Она отнесла
мою записку в отдел информации, а вернувшись, бросила на меня
взволнованный взгляд, заставивший меня призадуматься, уж не прочитала ли
она написанное. Я ощутил внезапное искушение попросить вернуть мне записку
и вычеркнуть дописанное слово. Пожалуй, уже несколько лет я не произносил
его и не писал ни одной женщине. Но сейчас это слово присутствовало в моих
мыслях, вызывая боль... или надежду.
Пешком я дошел до красной неоновой вывески "Чайного домика" и толкнул
находящуюся под ней дверь. Было уже почти восемь часов, то есть слишком
поздно для завсегдатаев такого типа кофеен, и помещение казалось почти
пустым. В углу находилась небольшая стойка, в полупустом зале за столиками
сидело несколько пожилых людей.
Я вспомнил, что с утра ничего не ел, а потому заказал себе воловью
печень с овощами и уселся за столик, откуда мог обозревать весь зал. Мне
подумалось, что я оказался вдруг в ином мире, где любовные войны давно уже
закончились, а я - всего лишь один из немногих оставшихся в живых
стареющих ветеранов.
Эта мысль не слишком восхитила меня. Появление миссис Брайтон также
не поправило моего настроения, однако, когда она появилась в зале
ресторана, я встал и пригласил ее к своему столику.
- О, благодарю вас! Терпеть не могу есть в одиночестве! Я и так
провожу в одиночестве множество времени с тех пор как умер мой муж, - она
неуверенно улыбнулась мне, словно прося прощения за то, что вспомнила о
своей утрате. - Вы тоже одиноки?
- К сожалению. Я уже довольно давно в разводе с женой.
- Жаль...
- Мне тоже так казалось, но у нее было иное мнение.
Миссис Брайтон сосредоточила внимание на макаронах с сыром, потом
добавила в чай молоко и сахар, размешала их и поднесла чашку к губам.
- Вы давно знаете Бетти?
- Мы познакомились позавчера вечером на каком-то приеме. Она
оказалась там в качестве журналистки.
-

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.