Жанр: Детектив
ЗАГАДКА ЛЕЙТОН-КОРТА
... концов, Роджер рано или поздно
узнает о том, что помолвка расстроилась.
Роджер с удивлением посмотрел на него.
- Но ведь только вчера вы с Барбарой обручились?
- Да,- ответил Алек еще печальнее. - Но сегодня мы расторгли помолвку. Или,
вернее сказать, отложили. Надеюсь, через
месяц она опять состоится.
- Но почему? Ради всего святого, почему?
- О! По... определенным причинам,- чувствуя себя очень неловко, ответил
Алек.- Мы решили, что так лучше. Э-э... по
личным причинам... понимаешь?
- Господи! Мне ужасно жаль слышать об этом, старина!- искренне сказал
Роджер.- Я надеюсь, в конце концов все у тебя
наладится. И если я хоть что-нибудь могу сделать, ты знаешь, тебе стоит лишь
слово сказать. В мире не существует пары,
которой бы я так желал счастья, как тебе и Барбаре. Вы оба лучшие люди, каких я
знаю!
У Роджера была привычка игнорировать правило, гласящее, что мужчина ни в
коем случае и ни при каких обстоятельствах
не должен проявлять своих чувств в присутствии другого мужчины. Он делал это так
же легко и с той же сердечностью, с какой
нарушал все другие правила и обычаи.
Алек вспыхнул от удовольствия.
- Огромное спасибо, старина!- хрипловато произнес он.- Я знаю, что могу на
тебя положиться. Поверь, нет ничего такого,
чем бы ты мог помочь. Но я уверен, что все будет хорошо.
- Я искренне верю в это, дружище, а не то свернул бы шею твоей Барбаре,-
решительно сказал Роджер, и оба поняли, что
тема исчерпана. Во всяком случае до того времени, пока Алек сам захочет ее
поднять.
- А как насчет пудры?- подсказал Алек.
- Ах да! Я же не покончил с диваном. Ну что же, давай посмотрим, можно ли
тут еще что-нибудь найти.
Роджер снова наклонился над диваном, но тут: же поднял голову.
- Видишь?- сказал он, указывая на длинный светлый волос в углу, между
спинкой дивана и валиком.- Здесь недавно сидела
женщина. Это подтверждает и пудра. Какая удивительная удача, что мы надумали
искать патронную гильзу! Я почему-то
думаю, что эта женщина окажется более полезной, чем полсотни патронных гильз!- с
энтузиазмом сказал Роджер и, вынув из
кармана письмо, извлек из него листок и аккуратно вложил волос в конверт. - В
книгах всегда так делается, - объяснил он,
заметив удивленный взгляд Алека.- Раз так делается, значит, это правильно.
- А что ты собираешься делать дальше?- спросил Алек, с интересом следя за
тем, как конверт с волосом отправился в
нагрудный карман Роджера вслед за носовым платком.- Осталось около часа до
обеда.
- Я попытаюсь, если смогу, узнать, когда в последний раз приводили в
порядок диван. Мне кажется, от этого многое
зависит. После этого я должен обнаружить собственницу носового платка.
- По запаху? На платке пег инициалов.
- Да, но запаху,- ответил Роджер.- Это тот случаи, когда полезно было бы
оказаться собакой,- задумчиво добавил он.
Глава 19
Мистер Шерингэм сначала проигрывает, а затем выигрывает пари
На верхней площадке лестницы друзья расстались: Алек направился в свою
комнату, а Роджер - в свою. Закрыв за собой
дверь, Роджер не стал сразу же переодеваться. Он облокотился на подоконник
открытого окна и немного постоял, задумчиво
глядя в сад. Затем, видимо, приняв решение, перешел через комнату и позвонил.
Вошла веселая пухленькая молодая особа и с улыбкой вопросительно посмотрела
на Роджера. Надо сказать, что Роджер
всегда был любимцем прислуги, хотя не всегда пользовался симпатией садовников.
- О, привет, Элис! Кажется, я потерял свою авторучку. Вы ее не находили?
Девушка покачала головой.
- Нет, сэр. Не встречала. Когда я утром убирала комнату, ее здесь не было.
- Гм! Какая досада! Я не нахожу ее со вчерашнего вечера. Последнее, что я
помню, она была у меня, когда я незадолго перед
обедом заходил в библиотеку. Может быть, я оставил ее там. Вы убираете
библиотеку?
- О нет, сэр! Только спальни. Комнаты внизу убирает Мэри.
- Ясно... Как вы думаете, могу я поговорить с Мэри, если она не очень
занята? Может быть, вы могли бы пригласить ее
сюда?
- Да, сэр. Я сейчас же ей скажу.
- Благодарю вас, Элис!
Через некоторое время появилась Мэри.
- Я хотел вас спросить, Мэри,- доверительно обратился к ней Роджер.- Я
потерял свою авторучку, и Элис сказала, что здесь
она ее не видела. Последний раз ручка была у меня вчера в библиотеке. Что-нибудь
между чаем и обедом. Я искал ее там, но не
нашел. Наверное, вы с тех пор не убирали библиотеку и не видели мою ручку?
- Я убирала библиотеку вчера вечером, когда все обедали. Вот уж не думала я
тогда, что такое может...
- Да-да!- успокаивающе произнес Роджер.- Ужасно! Просто ужасно!.. А в чем
заключалась уборка, Мэри? Я хочу сказать,
если она была поверхностной, вы могли и не заметить авторучку. Что именно вы
делали?
- Видите ли, сэр, я поставила стулья по местам, убрала окурки в камине и
почистила пепельницы.
- А диван? Я помню, что сидел с авторучкой на диване.
- Ее там не было, сэр!- решительно сказала Мэри.- Я убирала и встряхивала
все диванные подушки - там ничего не было.
Иначе я бы заметила.
- Собственно говоря, вы тщательно убирали диван. Почистили его и все такое.
- Да, сэр. Я всегда вечером чищу диван и кресла. Они ужасно грязнятся. Все
окна открыты, а на черном репсе, которым обит
диван, пыль очень видна.
- Спасибо, Мэри! Должно быть, я все-таки оставил свою авторучку где-то в
другом месте. Между прочим, сегодня вы,
должно быть, совсем не убирали библиотеку, не так ли?
- Нет, сэр!- ответила Мэри, слегка вздрогнув.- Мне бы не хотелось туда
заходить! Во всяком случае, одной. Только
подумаешь, как этот бедный джентльмен сидел там всю ночь, так мурашки ползут по
телу...
- Да-да. Ужасно!- машинально ответил Роджер.- Ну что ж! Нет так нет!
Извините, Мэри, что мне пришлось вас зря
побеспокоить, но если случайно где-нибудь натолкнетесь на авторучку, дайте мне,
пожалуйста, знать.
- Да, сэр,- с готовностью ответила Мэри, премило улыбнувшись.- Благодарю
вас, сэр.
- Вот так-то!- пробормотал Роджер, обращаясь к закрывшейся двери.
Он быстро покончил с переодеванием и поспешил в комнату Алека, где и
сообщил ему все, что удалось узнать.
- Как видишь,- заключил он свой рассказ,- эта женщина была в библиотеке
какое-то время после обеда. Кто же это мог быть?
Барбара была с тобой в саду, так что она исключается. Остаются миссис Шэннон,
миссис Плант и леди Стэнуорт. Если, конечно,
это был кто-то из дома, добавил он задумчиво.- Гм, странно, такое соображение
почему-то раньше не пришло мне в голову.
Алек перестал завязывать черный галстук-бабочку и оглянулся.
- Объясни, к чему это?- спросил он.- Есть какая-то определенная причина, по
которой одна из этих женщин не должна была
находиться вчера вечером в библиотеке?
- Да нет... Но все-таки многое зависит от того, кто это был. Если, к
примеру, леди Стэнуорт, я бы сказал, что это не имеет
значения (если она не станет отрицать данного факта); с другой стороны, если
кто-то не из дома, это определенно могло быть
важно. О, все неясно, и объяснить нелегко, но я чувствую, что появление нового
факта - присутствие женщины вчера вечером в
библиотеке - имеет важное значение. К тому же эта женщина там сидела, а не
просто прошла через комнату. Стало быть, как и
все другие факты, нужно расследовать! Может быть, все абсолютно в порядке, а
может быть, и нет. Вот и все!
- Действительно, как ты говоришь, неясно, - заметил Алек, надевая жилет.- А
когда ты собираешься разыскать владелицу
платка?
- Вероятно, в конце обеда. Я постараюсь незаметно обратить внимание на духи
леди Стэнуорт и миссис Плант. Если это ни
та, ни другая, значит - миссис Шэннон. В таком случае это не имеет никакого
значения. Но если вообще ни одна из них, тогда
не знаю, что делать. Не могу же я бегать по всему графству, гоняясь за
незнакомыми женщинами! Это может привести к
нежелательным последствиям! Поторопись, Александр, к обеду звонили минут пять
назад.
- Я готов,- сказал Алек, с одобрением взглянув в зеркало на свои сильно
приглаженные волосы.- Пойдем!
Все уже ожидали их в гостиной, и как только они вошли, направились в
столовую. Леди Стэнуорт внешне была совершенно
спокойна, ничуть не выглядела расстроенной, но была еще более молчаливой, чем
всегда, и ее присутствие усиливало
скованность и напряженность собравшихся за столом.
Роджер старался поддерживать разговор, в чем ему усиленно помогали и миссис
Плант, и Джефферсон, но Алек по какой-то
причине был почти так же молчалив, как и хозяйка. Время от времени, поглядывая
на своего друга, Роджер пришел к
заключению, что роль детектива-любителя оказалась в высшей степени неподходящей
для этого бескомпромиссного, прямого
и открытого молодого человека. Возможно, новый факт, касающийся собственницы
носового платка, вывел его из состояния
равновесия.
Роджер повернулся в сторону Джефферсона.
- Когда сегодня утром инспектор задавал нам вопросы, вы обратили внимание
на то, как трудно было восстановить в памяти
события, которые произошли несколько часов назад, если они не являлись чем-то
достаточно важным, чтобы произвести
сильное впечатление?
- Да, я понимаю, что вы имеете в виду,- сказал Джефферсон.- Я и сам нередко
это замечал.
Роджер с любопытством посмотрел на него. Ситуация была довольно странная.
Между ними существовало что-то вроде
вооруженной дружбы. Если Джефферсон слышал слишком много из окна библиотеки, то
он знал, что Роджер - его враг. Во
всяком случае, исчезновение следов говорило о том, что он настороже. Однако ни
малейшего признака этого не было в его
поведении. Джефферсон относился к ним обоим как всегда - ни лучше, ни хуже.
Роджер не мог не восторгаться
самообладанием этого человека.
- Особенно в том, - продолжал он, - что касается передвижения. Иногда я
могу с величайшим трудом вспомнить точно, где я
был в определенное время. Вчерашний вечер не был трудным, потому что после обеда
и до отхода ко сну я провел в саду. Но, к
примеру, ваше положение, леди Стэнуорт, я готов заключить пари (разумеется, на
приемлемую сумму), что вы не могли бы
точно сказать, не подумав предварительно, в каких комнатах вы вчера вечером
побывали за время между концом обеда и тем
временем, когда отправились спать.
Уголком глаза Роджер заметил быстрый взгляд, которым обменялись леди
Стэнуорт и Джефферсон, как будто майор
предупредил ее о возможной ловушке.
- В таком случае, мистер Шерингэм, боюсь, что вы бы проиграли пари,-
спокойно ответила она после небольшой паузы.- Я
прекрасно помню. Из столовой я пошла в гостиную и пробыла там около получаса.
Потом я пошла в малую столовую, чтобы
обсудить некоторые счета с майором Джефферсоном, а после этого поднялась наверх.
- О, это все слишком легко!- заметил Роджер.- Это нечестно, и так
интересной игры не получится. Вы должны были
посетить намного больше комнат, чтобы игра получилась успешной. А как вы, миссис
Плант? Могу ч перенести пари на вас?
- И опять проиграете,- с улыбкой заметила миссис Плант.- Со мной и того
проще. Я была только в одной комнате... В
гостиной. А потом, поднимаясь наверх. встретила вас в холле. Вот и все! Кстати,
а какая ставка?
- Я должен подумать. Пожалуй, носовой платок. Да, я должен вам носовой
платок.
- Какая малость!- засмеялась миссис План г.- Я бы не приняла пари, если бы
знала, что выигрыш будет таким
незначительным.
- Гм! Я добавлю флакон духов. Хорошо?
- Ну конечно, так будет лучше!
- Остановитесь, Шерингэм,- вмешался Джефферсон.- Вы и оглянуться не
успеете, как она уже дойдет до перчаток.
- Ну пет!- заявил Шерингэм.- На духах я подвожу черту! Кстати, какие ваши
любимые духи, миссис Плант?
- "Amour des Fleurs" {"Любовь цветов" (фр.)},- поспешно ответила миссис
План г. - Гинея за флакон!
- О-о! Не забывайте, миссис Плант, я всего лишь бедный писатель!
- Вы же спросили, какие мои любимые, я вам и ответила. Но обычно я
пользуюсь другими.
- Это уже лучше! Что-нибудь около одиннадцати пенсов за флакон - мой
предел!
- Боюсь, вам придется заплатить чуть больше. "Parfum Jasmine" {"Духи
жасмин" (фр.)}, девять шиллингов и шесть пенсов.
И пусть это послужит вам уроком!
- Больше я не буду заключать с вами пари, миссис Плант, - с притворной
суровостью заявил Роджер.- Ненавижу, когда у
меня выигрывают пари! Это нечестно.
До конца обеда Роджер казался несколько озабоченным и поглощенным своими
мыслями.
Как только после обеда леди покинули комнату, он подошел к открытым
французским окнам, которые так же, как и окно
библиотеки, только с другой стороны, выходили на газон.
- По-моему, неплохо бы покурить на открытом воздухе,- заметил он между
прочим.- Пойдем, Алек? А как вы, Джефферсон?
- К сожалению, мне не до отдыха,- с улыбкой ответил майор.- Я занят по
горло.
- Разбираетесь в делах?
- Пытаюсь. Но во всем ужасная путаница.
- Вы имеете в виду финансы?
- И финансы и все остальное. Стэнуорт всегда сам занимался своими делами, и
теперь я впервые вижу его банковские
расчетные книжки и ценные бумаги. А так как у него счета не меньше, чем в пяти
различных банках, то вы понимаете, через
что мне приходится проходить.
Манеры Джефферсона были дружелюбны, открыты, почти откровенны.
- Вот как! Интересно, почему он так сделал. Между прочим, вам удалось
обнаружить какую-нибудь причину, по которой он
покончил с собой?
- Нет,- искренне ответил Джефферсон.- Собственно говоря, все это мне
абсолютно не понятно. Меньше всего можно было
ожидать нечто подобное от Стэнуорта, если бы вы знали его так же хорошо, как я.
- А вы, разумеется, знаете его очень хорошо?- спросил Роджер, поднося
спичку к своей трубке.
- Пожалуй, да. Я был с ним дольше, чем хотелось бы об этом вспоминать,-
ответил Джефферсон со смехом, который для
подозрительного Роджера звучал несколько горько.
- Что за человек он на самом деле? Я считал его довольно славным малым, но,
видимо, знал лишь одну сторону.
- О, у каждого человека есть много различных сторон, не правда ли?- заметил
Джефферсон.- Не думаю, что в этом Стэнуорт
отличался от других.
- Почему он нанял бывшего боксера-профессионала в качестве дворецкого?-
внезапно спросил Роджер, глядя прямо в лицо
собеседника.
Но Джефферсона трудно было захватить врасплох.
- Гм, я думаю, это была просто причуда! - легко ответил он.- Подобных
странностей у него было предостаточно.
- Забавно повстречаться с дворецким по имени Грэйвс в повседневной жизни!-
сказал Роджер, слегка улыбнувшись.- Ведь
боксеры всегда называют себя Грэйвсами на арене, не так ли?
- О, это не настоящее его имя. В действительности его, кажется, зовут Билл
Хиггинс. Но мистер Стэнуорт терпеть не мог
этого имени и назвал его Грэйвсом.
- Жаль! Хиггинс просто восхитительно оригинальное имя для дворецкого. К
тому же намного больше гармонирует с общим
суровым видом джентльмена, да? Ну так как насчет глотка свежего воздуха, Алек?
Увидимся позже, Джефферсон!
Джефферсон дружески кивнул, и оба друга направились к газону. Сумерки
только начинались, и было еще достаточно
светло.
- Я все-таки узнал, кому принадлежит платок,- тихо сказал Роджер.
- Правда? Кому же?- с интересом спросил Алек.
- Миссис Плант. Я был почти уверен в этом еще до обеда, но то, что она сама
сказала, подтверждает мою догадку. Это запах
жасмина.
- И что ты собираешься делать?
Роджер колебался.
- Ну, ты же сам слышал, что она сказала,- ответил он почти извиняющимся
тоном.- Она же не отрицала (я ее не спрашивал),
но и не стала признаваться, что вчера вечером была в библиотеке.
- Но ведь это вполне естественно! Почему бы ей не быть в библиотеке?-
протестовал Алек.- Стэнуорта там даже не было. Он
был с тобой в саду.
- Тогда почему бы ей в этом не признаться?- поспешно возразил Роджер.
- Ну и что! Может быть, она просто забыла. Ты ведь сам говорил, как трудно
запомнить точно, когда где был.
- Все равно, Алек,- мягко возразил Роджер.- Мы должны это выяснить.
Возможно, все вполне невинно. Я надеюсь, что это
так и есть! Но, с другой стороны, для нас может оказаться чрезвычайно важным,
почему миссис Плант была в библиотеке и что
она там делала. Ты сам понимаешь, что мы не можем вот так все бросить!
- Что ты собираешься делать? Расспросить ее об этом?
- Да. Я хочу прямо спросить, была ли она вчера вечером в библиотеке и
посмотрю, как она отреагирует.
- А если она станет отрицать?
Роджер пожал плечами.
- Посмотрим!- коротко ответил он.
- Мне это не нравится,- нахмурился Алек.- По правде говоря, мне это
отвратительно! Послушай, Роджер, сказал он с
внезапной серьезностью,- давай все это бросим! И согласимся с тем (как это,
кстати говоря, признала полиция), что старый
Стэнуорт покончил с собой?
- Ну уж нет! - решительно ответил Роджер.- Я не собираюсь бросать все
сделанным наполовину. Особенно это. Если хочешь,
ты можешь выйти из игры. Тебе нет никаких причин вмешиваться. Но я решительно
собираюсь продолжать.
- О-о! Ну если ты будешь продолжать, я тоже буду,- Угрюмо сказал Алек.-
Хотя я за то, чтобы мы оба это бросили.
- Об этом и речи быть не может!- коротко ответил Роджер.- И не подумаю! И
если ты собираешься продолжать вместе со
мной, тебе лучше присутствовать при моем разговоре с миссис Плант. Давай пройдем
в гостиную и посмотрим, не удастся ли
нам поговорить с ней наедине.
- Ну что ж, пойдем,- с неохотой уступил Алек, раз мы должны...
Им повезло. Миссис План г в гостиной была одна. Роджер пододвинул стул так,
чтобы смотреть ей прямо в лицо, и вскользь
заметил, что леди Стэнуорт где-то отсутствует. Алек повернулся к ним спиной и
стоял, задумчиво глядя в окно, словно хотел
показать, что он вообще умывает руки...
- Леди Стэнуорт?- повторила миссис Плант.- Она пошла помочь майору
Джефферсона. По-моему, они в малой столовой.
Роджер пристально посмотрел на нее.
- Миссис Плант,- тихо сказал он,- вы вполне уверены, что выиграли пари во
время обеда?
- Уверена? - с неловкостью переспросила миссис Плант.- Конечно уверена!
Почему вы спрашиваете?
- Вы случайно не забыли какой-нибудь из комнат, куда заходили вчера
вечером?- настойчиво продолжал Роджер.- Малую
столовую, кладовую или... например, библиотеку?
Миссис Плант смотрела на него, широко раскрыв глаза.
- Что вы имеете в виду, мистер Шерингэм? Конечно я не забыла!
- Значит, вы не заходили пи в одну из этих комнат?
- Разумеется, нет!
- Хм! Пари были на флакон духов и носовой платок. Вот ваш носовой платок. Я
нашел его там, где вы его оставили - на
диване в библиотеке!
Миссис Плант разочаровывает
Мгновение миссис Плант сидела абсолютно неподвижно. Затем она механически
протянула руку и взяла носовой платок,
который Роджер продолжал держать. Она сильно побледнела, а глаза стали большими
от ужаса.
- Пожалуйста, не пугайтесь!- мягко сказал Роджер, успокаивающе касаясь ее
рукой.- Я не хочу вас пугать, но не кажется ли
вам, ч го было бы лучше, если бы вы рассказали мне правду? Видите ли, у вас
может возникнуть серьезная неприятность с
полицией, если выяснится, что вы скрывали какие-то важные факты. Право же,
миссис Плант, я хочу только вам помочь.
Кровь снова прилила к лицу миссис Плант, но дыхание оставалось неровным и
она по-прежнему со страхом смотрела на
нею.
- Но... но ведь ничего важного не было...- нервно сказала она.- Только...-
она снова остановилась.
- Разумеется, если не хотите, не рассказывайте,- поспешно сказал Роджер.-
Но я думаю, что мог бы вам посоветовать, как
быть. Знаете ли, вводить полицию в заблуждение очень опасно, даже в какой-либо
мелочи. Не спешите и все обдумайте.- Он
встал и присоединился к Алеку у окна.
Когда через время миссис Плант снова заговорила, хладнокровие в
значительной мере вернулось к ней.
- В самом деле,- сказала она с небольшим нервным смешком,- с моей стороны
просто абсурдно так нервничать из-за
пустяка. Просто я ужасно боюсь давать показания... патологически боюсь... но тем
не менее совершенно искренне. Поэтому я
старалась, насколько возможно, свести к минимуму пересказ моего последнего
разговора с мистером Стэнуортом в надежде,
что полиция не придаст ему значения и мое не придется давать показания.
Роджер уселся на подлокотник кресла и беззаботно покачивал ногой.
- Но вам все равно придется давать показания,- сказал он.- Почему бы в
таком случае не рассказать все, что произошло?
- Да, но... но тогда я, видите ли, не знала, что мне все равно придется
давать показания. Я надеялась, что это не понадобится.
- Я понимаю, однако все-таки лучше ничего не скрывать. Вы согласны?
- О да! Теперь я вполне понимаю. Вполне. С вашей стороны, мистер Шерингэм,
очень любезно, что вы мне так помогаете.
Когда... когда вы нашли мой носовой платок?
- Перед тем как пошел переодеваться к обеду. Он лежал между двумя подушками
на диване.
- И поэтому вы узнали, что я была в библиотеке? Но откуда вы знаете, в
какое время я там была?
- А я и не знаю!- улыбнулся Роджер.- Мне только известно, что это должно
было произойти после обеда, потому что
горничная всегда убирает библиотеку, пока все сидят за столом.
Миссис Плант медленно кивнула.
- Понимаю. Да, умно с вашей стороны. Скажите, а я ничего больше там не
оставила?- добавила она опять с нервным
смешком.
- Нет. Больше ничего,- ровно ответил Роджер.- Ну как, вы уже обдумали?
- О, разумеется, я расскажу вам, мистер Шерингэм. Вообще говоря, все это
совершенно нелепо! Вы помните, когда прошли
мимо нас в холл? Так вот, мистер Стэнуорт говорил мне о розах, которые послал в
мою комнату. А потом я спросила его, не
положит ли он мои драгоценности в свой сейф, так как...
- По-моему, сегодня утром вы сказали, что попросили его об этом на днях...-
перебил ее Роджер.
Миссис Плант легко засмеялась. Она окончательно пришла в себя.
- Да, сказала! Я сказала инспектору, что это было вчера утром. Не правда
ли, с моей стороны это было отвратительно?
Поэтому я так и расстроилась, когда сегодня после полудня вы заявили, ч го я
должна давать показания. Я так боялась, что мне
станут задавать вопросы и в конце концов узнают, что я была в библиотеке, хотя
ничего об этом не говорила, и что я солгала
инспектору о драгоценностях. Вы меня ужасно напугали, мистер Шерингэм! У меня
были страшная мысль, будто я весь
остаток своих дней проведу в тюрьме за то, что говорила полиции неправду.
- Мне очень жаль,- улыбнулся Роджер. - Но я об этом не знал.
- Конечно не знали. Это была моя собственная вина Ну как бы там ни было,
мистер Стэнуорт очень любезно ответил, что
очень рад будет мне помочь и, конечно, спрячет мои драгоценности в библиотеке.
Потом я сидела на диване и смотрела, как он
прятал их в сейф. Это все, что случилось на самом деле, и я вижу, как нелепо
было с мот стороны скрывать.
- Гм!- задумчиво произнес Роджер.- Ну что же, в любом случае это не очень
важно. И это все?
- Абсолютно!- решительно ответила миссис Плант.- Так что же вы посоветуете
мне теперь делать? Признать, что я
ошиблась, когда говорила с инспектором, и сказать правду? Или вообще ничего об
этом не говорить? Может быть, с моей
стороны очень глупо, но я не вижу гут ни малейшей разницы. Инцидент, по-моему,
не имеет никакого значения.
- Тем не менее я думаю, что в любом случае лучше сказать правду. На вашем
месте завтра, перед началом процедуры, я отвел
бы инспектора в сторону и рассказал, что вы ошиблись и в действительности
отнесли свои драгоценности мистеру Стэнуорту в
библиотеку вчера, перед тем как пожелать ему спокойной ночи.
Миссис Плант криво усмехнулась.
- Очень хорошо,- неохотно произнесла она.- Я скажу. Эго ужасно неприятно,
но, очевидно, вы правы, и так будет лучше.
- Полагаю, что это разумно,- сказал Роджер, снова поднимаясь с места.- Ну
так как же насчет прогулки, Алек? Сейчас
взойдет луна.- Он остановился в дверях и повернулся.- Доброй ночи, миссис Плант,
если я вас сегодня не увижу. Вы, очевидно,
ляжете пораньше. Приятных вам снов и не тревожьтесь.
- Я постараюсь,- улыбнулась миссис Плант.- Спокойной ночи, мистер Шерингэм,
и, право же, я вам очень признательна.-
Она с облегчением вздохнула, глядя на его исчезавшую в дверях спину.
Оба молча вышли на газон.
- Посмотри! Они забыли здесь кресла,- заметил Роджер, когда они подошли к
знакомому кедру.- Давай воспользуемся
случаем и посидим!
- Ну?- резко спросил Алек, когда они уселись. Неодобрение сквозило в каждой
черте его лица.- Надеюсь, теперь ты
удовлетворен?
Роджер вытащил из кармана трубку и стал ее методично набивать, задумчиво
глядя в мягкую темноту.
- Удовлетворен?- наконец повторил он. - Вряд ли. А что ты думаешь?
- Я думаю, что ты до беспамятства напугал эту несчастную женщину. И
совершенно зря! Я же давным-давно говорил тебе,
что ты на ее счет ошибаешься.
- Ты очень бесхитростный человек, Алек,- с сожалением сказал Роджер.
- Уж не хочешь ли ты сказать, что ей не поверил?- Удивленно спросил Алек.
- Гм! Я бы так не сказал. Быть может, она и говорила правду...
- Любезно! Ничего не скажешь! - перебив его, с сарказмом заметил Алек.
- ...однако беда в том,- продолжал Роджер,- что она е говорила всей правды.
У этой леди было что-то на уме. Разве ты не
заметил, как она стремилась выпытать у меня откуда я знаю, когда она там была?
Оставила ли она там еще что-нибудь. Когда я
нашел платок? Нет, я признаю, что ее слова звучали довольно убедительно. Но не
очень. Они, например, не объяснили
появление пудры на валике дивана, а во время обеда я обратил внимание на то, что
она руки не пудрит. Кроме того, еще одно
осталось вне объяснения.
- О!- иронично воскликнул Алек.- И что же это?
- Тот факт, что, будучи тогда в библиотеке, она плакала.
- Откуда, скажи на милость, ты это знаешь?- ошеломленно спросил Алек.
- Носовой платок, когда я его нашел, был слегка влажный, к тому же он был
скатан в тугой маленький шарик, как это
обычно делают женщины, когда плачут.
- О-о-о!- только и мог произнести Алек.
- Как видишь, есть многое, что миссис Плант нам не объяснила, не так ли?
Что же касается всего сказанною ею... то это
могло быть правдой, а могло и не быть. Есть только одно, в чем я действительно
сомневаюсь:
...Закладка в соц.сетях