Жанр: Научная фантастика
Бегущий по лезвию бритвы
...очнил он. - На уровне,
который соответствует ответам на большинство вопросов. Кроме экстремальных,
которые связаны с использованием детской кожи в декоративных целях..,
вопросов на уровне патологии.
- Какие же выводы?
- Я проявляю эмпатический ответ только к определенным андроидам, не ко
всем. К одному или двум. - "Например, к Любе Люфт, - подумал Рик, - Так что
я ошибся. В реакции Фила Реша нет ничего ненатурального и нечеловеческого;
скорее, дело во мне самом".
"Интересно, испытывал ли кто-нибудь из людей до меня такую жалость к
андроидам?"
"Конечно, - ответил он, - я едва ли еще раз столкнусь с похожей
ситуацией. Скорее всего, моя реакция аномальна, и в ней повинны чувства,
вызванные "Волшебной флейтой", голосом Любы, ее прерванной карьерой. Раньше
я ничего подобного не испытывал, по крайней мере, не обращал внимания. Ни с
Полоковым, ни с Гарлендом. И, - понял Рик, - если бы я доказал, что Фил Реш
- андроид, я бы прикончил его без намека на сочувствие. Во всяком случае,
после смерти Любы".
Много ли отличий между подлинно живущими людьми и гуманоидными
конструкциями? В этом лифте, в музее, он сказал себе: "Я спускаюсь вниз с
двумя созданиями, одно - человек, другое - андроид... Но мои чувства сейчас
противоположны общепринятым. И те, которые я должен испытывать, и те,
которые я привык чувствовать".
- Вы серьезно больны, Декард, - произнес Фил Реш; как показалось Рику - с
удовольствием.
- И что же мне делать? - поинтересовался Рик.
- Секс, - уточнил Фил Реш.
- Секс?
- Потому что она была для вас физически привлекательна. Раньше с вами
ничего подобного не случалось? - Фил Реш рассмеялся. - Нас учили, что
главная проблема в работе охотника - половое влечение. Разве вам не
известно, Декард, что колонисты имеют любовниц? Любовниц-андроидов!
- Это противозаконно, - ответил Рик, вспоминая соответствующую статью
колониального законодательства.
- Конечно, половая связь человека и андроида запрещена законом. Но ведь и
любовь двух мужчин, двух.., зачем уточнять? Все эти варианты тоже
противозаконны. Но люди от таких связей не отказывались и не отказываются.
- Но если это - нет, не секс - настоящая любовь?
- Любовь - не более чем другое имя секса.
- А любовь к родной стране? - заспорил Рик. - Любовь к музыке?
- Если ваша любовь направлена на женщину или на женщину-андроида, это
секс. Да проснитесь вы, Декард, посмотрите правде в глаза. Вы хотите уложить
в постель женский вариант андроида - не более того, но и не менее! Со мной
однажды произошло нечто подобное. Когда я только начал работать охотником.
Не позволяйте себе ныть; вы выздоровеете. Обязательно. Просто привычный ход
событий изменил свой порядок. Не вы убивали ее, но вы присутствовали в тот
момент, когда ее убили. После чего почувствовали к ней физическое влечение.
Я вам советую повторить; Но в обратной последовательности.
Рик уставился на него:
- Сначала переспать с ней...
- ..а затем убить ее, - без лишних объяснений сказал Фил Реш. Злорадная,
жесткая улыбка застыла на его лице.
"Ты чертовски хороший охотник за премиальными, - понял Рик. - И твое
отношение к анди тому подтверждение. А я?"
Неожиданно, впервые за время работы охотником, он засомневался в себе.
Глава 13
Джон Р. Изидор несся с работы домой, оставляя на темном небе след, как
будто летел в огненной колеснице. "Возможно ли, что она все еще там?" -
беспрерывно спрашивал он себя. Одна в этой старой и невероятно захламленной
квартире; сидит перед экраном ТВ и смотрит Бастера Френдли, который не
стихает ни на минуту; она вздрагивает от страха всякий раз, когда ей
чудится, что кто-то спускается в холл перед ее квартирой. Наверное, он,
Изидор, тоже напугает ее своим появлением.
Одну промежуточную остановку по дороге домой он все же совершил, посетив
продуктовый черный рынок. И сейчас на сиденье, сбоку от него, стояла
коробка, в которой перекатывались деликатесы - банки с соевым творогом,
спелые персики и настоящие сильнопахнущие плавленые сырки. В этот вечер,
волнуясь, он был излишне напряжен, поэтому вел ховер рывками, то поднимая,
то опуская кар, который кашлял и сотрясался после каждого резкого движения.
"Провалиться им всем на этом месте!" - ругался Изидор, вспоминая, как месяц
назад отдавал ховеркар в ремонт.
Запах персиков и сырков проникал в ноздри и вызывал чувство радостного
возбуждения. На диковинные кушанья он ухлопал двухнедельный аванс,
полученный у мистера Слоата. И еще под сиденьем, где она не могла бы упасть
и разбиться, лежала самая главная редкость - бутылка шабли, которая легонько
постукивала стеклянными боками, напоминая о себе. Изидор держал, бутылку в
депозитном сейфе "Бэнк оф Америка", изредка доставал, чтобы потрогать и
полюбоваться, но продавать отказывался, даже когда за нее предлагали
сумасшедшие деньги. Он хранил бутылку с давних времен на тот случай, если
когда-нибудь вдруг в его жизни появится девушка. Но жизнь текла, ничего не
происходило, а девушка появилась только сейчас.
Вид заваленной мусором крыши безжизненного здания, как обычно, угнетающе
на него подействовал. Продвигаясь от кара до лифта, он заставил себя не
смотреть по сторонам, а только под ноги; он сосредоточил внимание на
драгоценной коробке и бутылке белого вина, он внушал себе уверенность, что
обойдет все расставленные ловушки и избежит падения в пропасть
экономического разорения. Когда лифт, сопя и поскрипывая, прибыл, Изидор
вошел и отправил его в обратный путь, но не к себе, а на этаж ниже, где
теперь обитала его первый сосед и новый жилец Прис Стрэттон. Остановившись
перед дверью, Изидор тихонько постучал в дверь донышком бутылки, сердце
Изидора билось и металось у него в груди.
- Кто там? - Голос Прис, приглушенный дверью, все равно прозвучал
отчетливо: испуганный, но холодный как лезвие ножа.
- Это с вами говорит Дж. Р. Изидор, - уверенно произнес он, вспомнив, как
с помощью видеофона мистера Слоата восстановил свой давно утраченный
авторитет. - Я принес с собой несколько вкусных блюд, и я думаю, что вместе
мы смогли бы пообедать более чем неплохо.
Дверь едва приоткрылась; Прис - за ее спиной все лампы были выключены -
вглядывалась в сумрак холла.
- Ваш голос звучит иначе, - заметила она. - Как будто вы повзрослели.
- Я провернул за сегодняшний день немало выгодных сделок. Обычная
история... Если вы р-р-разрешите мне" войти...
- Вы расскажите мне о ваших делах. - Как обычно, она распахнула дверь
достаточно широко, чтобы он мог войти. А затем, увидев, что он принес, она
вскрикнула, ее лицо засветилось необычной, волшебной радостью. Но почти
мгновенно болезненная горечь перечеркнула ее веселье, а лицо застыло
цементной маской. Радость ушла. Далеко.
- Что случилось? - спросил он, отнес коробку и бутылку на кухню аккуратно
положил и поспешил обратно в комнату.
- Мне это ни к чему, - сказала Прис.
- Почему?
- О... - Она пожала плечами и бесцельно побрела прочь, засунув руки в
карманы толстой и весьма старомодной юбки. - Когда-нибудь расскажу вам:
- Она подняла на него глаза. - Очень мило с вашей стороны, как бы там ни
было. Но теперь я хочу, чтобы вы ушли. Я не чувствую в себе сил и желания
видеть кого бы то ни было. - Она нерешительно двинулась в сторону двери, еле
переставляя ноги; судя по всему она была полностью истощена. Запас ее
энергии ихрасходовался почти полностью.
- Я знаю, почему вам так плохо, - сказал он.
- Да? - Голос ее, когда она приоткрывала дверь в холл упал совсем низко -
до бесполезности, пустоты и бесплотности.
- У вас нет друзей. Вам сейчас гораздо хуже, чем утром, когда я вас
видел, это из-за того...
- У меня есть друзья! - Внезапная уверенность придала ее голосу
твердость; она вернула своему тону запальчивость. - Вернее, у меня были
друзья. Семеро друзей. По крайней мере, вначале, но сейчас охотники за
премиальными приступили к работе. Так что некоторые из них, а возможно все,
мертвы. - Она направилась к окну, заглянула в черноту ночи, подсвеченную
редкими хилыми огоньками. - Возможно, сейчас я осталась в живых одна из всей
нашей восьмерки. Возможно, вы оказались правы.
- Кто это - охотники за премиальными?
- Какая прелесть. Вы, люди, даже не предполагаете, что они есть. Охотник
за премиальными - профессиональный убийца, которому дается список
подозреваемых, и он их убивает. Ему за работу платят сумму; в настоящее
время ходовая такса - тысяча долларов, насколько мне известно, за каждого,
кого он прихватит. Обычно он работает по договору с городскими властями, так
что получает и жалованье; но, чтобы он проявлял инициативу и активность,
жалованье его более чем скромное.
- Вы.., вы уверены? - спросил Изидор.
- Да, - кивнула она. - Вы хотели спросить, проявляет ли он активность?
Да. И еще какую! Он наслаждается своей работой.
- Думаю, - сказал Изидор, - вы ошибаетесь. - Никогда в жизни он не слышал
о таких мерзостях. Бастер Френдли, к примеру, никогда о них не рассказывал.
- Это никак не соответствует нынешней этике мерсеризма, - уточнил он. -
Жизнь едина. "Человек не остров", как сказал давным-давно Шекспир.
- Джон Донн.
Изидор взволнованно замахал руками.
- В жизни своей ничего ужаснее не слышал! Разве вы не можете вызвать
полицию?
- Нет.
- И они охотятся за вами? Они могут прийти сюда и убить вас? - Теперь он
понял, почему в поведении девушки ощущалась такая скрытность. - Ничего
удивительного, что вы так перепуганы и никого не желаете видеть. - Но потом
он подумал, что она, возможно, ненормальная, и у нее либо психическое
расстройство, либо мания преследования. Возможно, ее мозг пострадал из-за
пыли и она самый обычный специал. - Я прихвачу их раньше, чем они вас! -
смело заявил Изидор.
- С помощью чего? - Она кисло улыбнулась, приоткрыв ряд аккуратных,
небольших, даже белых зубов.
- Я получу лицензию на право ношения лазерного пистолета. Ее совсем не
сложно получить; вдали от центра, где почти никто не живет, а полиция этот
район не патрулирует, - мне не могут не разрешить самому заботиться о своей
безопасности.
- Ну, а в то время, когда вы будете на работе?
- Я возьму больничный.
- Очень мило с вашей стороны, - призналась Прис. - Дж. Р. Изидор, но,
коль скоро охотники прихватили остальных: и Макса Полокова, и Гарленда, и
Любу, и Хаскина, и Роя Бати... - Она остановилась. - Рой и Ирмгард Бати.
Если они мертвы, тогда уже ничто не имеет значения. Ничто. Они мои лучшие
друзья. Что за чертовщина, почему они не дают о себе знать? Почему? - Она
рассерженно выругалась сквозь зубы.
Пробравшись на кухню, он достал из шкафа пыльные, забытые всеми тарелки,
миски, стаканы; он начал мыть их в раковине.., вода потекла тонкой ржавой
струйкой, но потом стала и горячей, и достаточно чистой. В кухню вошла Прис,
уселась возле стола. Он откупорил бутылку шабли, стал раскладывать по
тарелкам еду, все поровну - персики, творог, сырки.
- Что за белая еда? Нет, не сыр. Вот это, - она указала.
- Приготовлено из соевой муки и творожной закваски. Если бы у меня... -
Он запнулся, расстроившись и покраснев. - Обычно это едят с мясной
подливкой.
- Андроид, - пробормотала Прис. - Обычно такие промахи совершают
андроиды. На мелочах они и попадаются. - Она обошла вокруг стола,
остановилась у него за спиной, а затем, к немалому удивлению, обняла за
талию и на какое-то мимолетное мгновение прижалась к нему. - Я съем
половинку персика, - заявила она и лихо схватила сочный оранжево-розовый
ломтик длинными пальцами. Но тут же, едва надкусив ломтик персика, она
расплакалась. Холодные слезы скатывались по ее щекам и растворялись в ткани
блузки. Он не знал, как себя вести, поэтому продолжал раскладывать еду.
- Будь оно все проклято! - Яростно произнесла она. - Итак... - Прис
отошла на несколько шагов, на несколько медленных шажков, потом двинулась в
другую сторону, будто измеряя длину комнаты... - Знайте. Мы все жили на
Марсе. Вот откуда мне все известно об андроидах. - Голос ее дрогнул, но она
смогла продолжить рассказ; было очевидно, что разговор - просто возможность
с кем-то поделиться печалью - ей необходим.
- И единственные люди на Земле, которых вы знаете, - сказал Изидор, -
ваши приятели, экс-эмигранты?
- Мы знали друг друга еще до отъезда. Мы жили в поселке неподалеку от
Нового Нью-Йорка. Рой Бати и Ирмгард Бати. Они владели аптекой. Он -
фармацевт, она - специалист по косметике, ну там лосьоны, кремы, одеколоны;
на Марсе они разрабатывали и готовили мази и кремы, улучшающие свойства
кожи. Я... - Она напряженно задумалась. - Рой снабжал меня лекарствами;
особенно первое время я сильно в них нуждалась, потому что.., ладно, все
равно, это ужасное место. Это... - Прис, одним резким жестом окинула
захламленную квартиру. - Это - ничто... Вы думаете, я страдаю потому, что
мне одиноко? Марс - дьявольское место! Там ужаснее, чем здесь!
- А разве андроиды не помогали вам? Я слышал по коммерческому... - Подсев
к столу, он принялся за еду; посмотрев на него, она тоже взяла стакан и
глотнула, но, казалось, не ощутила вкуса. - Я понял так, что андроиды
помогают колонистам.
- Андроиды, - ответила она, - так же одиноки.
- Вам нравится вино? Она поставила стакан:
- Оно прекрасно.
- Первая бутылка за три года.
- Мы вернулись, - сказала Прис, - потому что там никто не выживет. Марс
не пригоден к заселению уже, по крайней мере, миллиард лет. Он невероятно
стар. Вы ощущаете его возраст в песке, камнях, вы ощущаете эту жуткую
старость! Как бы то ни было, первое время я получала от Роя лекарства; я
жила только на новом болеутоляющем, на силенизине. А потом я встретила
Хорста Хартмана, который в то время держал лавку почтовых марок, редких
конвертов и открыток: на Марсе в вашем распоряжении столько времени, что у
вас не может не появиться хобби, которое помогает бороться с пустотой. Так
вот Хорст заинтересовал меня доколониальной беллетристикой.
- Вы имеете в виду старые книги?
- Рассказы о космических полетах, написанные до начала эры космоса.
- Как можно написать рассказ о космических полетах до того...
- Писателям, - сказала Прис, - это удавалось.
- Но как?
- Фантазировали. Чаще всего они ошибались. Например, они писали о Венере,
которая представляла из себя рай: джунгли с громадными чудовищами и
женщинами, которые прикрывали груди блестящими чашечками металлических
доспехов. - Она посмотрела на Изидора. - Вам интересно? Большие сильные
женщины с длинными светлыми волосами и блестящими нагрудными доспехами,
величиной с дыню?
- Нет, - ответил он.
- Ирмгард - блондинка, - вспомнила Прис. - Но маленького роста. Было
выгодно заниматься контрабандой доколониальной беллетристики - старых
журналов, книг и фильмов. Ничто так не действовало на воображение. Читать о
городах и гигантах индустрии, о колонизации, проходившей всегда более чем
успешно. Можете себе представить, как все это выглядело. Прочитать о том,
как должен выглядеть Марс. И каналы.
- Каналы? - Он смутно припоминал, что когда-то что-то о них читал. - В
прежние времена люди верили, что на Марсе есть каналы...
- Крест-накрест пересекавшие планету, - добавила Ирис. - Верили в мудрых
существ с других планет. Были и рассказы о Земле, где действие происходит в
наше время или чуть позже, где люди не живут под гнетом пыли.
- Могу предположить, - сказал Изидор, - что от рассказов вам становилось
еще хуже.
- Нет, - отрывисто произнесла Прис.
- Вы не захватили с собой хоть что-то из доколониальной беллетристики? -
Ему подумалось, что он должен попытаться одолеть хоть одну книгу.
- На Земле, они бесполезны, потому что хобби здесь не в моде. К тому же у
вас много книг в библиотеках: мы как раз оттуда их и получали - книги
воровали из библиотек на Земле и переправляли автотранспортными ракетами на
Марс. Вы стоите ночью под открытым небом, и совершенно внезапно - вспышка:
ракета упала и раскололась, и повсюду вокруг нее грудами валяются
доколониальные журналы беллетристики - настоящее богатство! Но конечно же,
вы прочитываете их от корки до корки, прежде чем продать. - Она оживилась,
тема разговора была для нее актуальна. - Из всего...
Раздался стук во входную дверь.
Лицо Прис стало мертвенно-бледным, она прошептали:
- Я не подойду. Сидите так, чтобы ни звука. Сидите и не шевелитесь. - Она
вся выпрямилась, вытянула шею, прислушиваясь. - Я не могу вспомнить, заперты
ли двери, - произнесла она почти беззвучно, одними губами. - Боже мой,
надеюсь, что заперты. - Ее взгляд безумный и умоляющий остановился на
Изидоре.
Далекий, приглушенный голос донесся из холла:
- Прис, ты здесь? - Мужской голос. - Это Рой и Ирмгард. Мы получили твою
открытку.
Поднявшись, Прис сходила в спальню и вернулась с ручкой и обрывком
бумаги, села рядом с Изидором и торопливо написала: "ВЫ ПОДОЙДИТЕ К ДВЕРИ".
Изидор, нервничая, взял из ее руки карандаш и написал в ответ: "И ЧТО
СКАЗАТЬ?"
Разозлившись, Прис быстро написала: "ПОСМОТРИТЕ, ОНИ ЛИ ЭТО".
Он насупился, но поднялся и двинулся в жилую комнату. Откуда ему знать,
они это или не они? Изидор спросил себя, хотя спрашивать следовало Прис. Он
открыл дверь.
Два человека стояли во тьме холла: невысокая симпатичная женщина, похожая
на Грету Гарбо - голубые глаза и светлые с легкой желтизной волосы; рядом -
мужчина крупного телосложения, с выразительными глазами, но с плоским
монголоидного типа лицом, которое придавало его внешности оттенок
жестокости.
Женщина была одета в модную пелерину, высокие блестящие ботинки и
зауженные брюки; на мужчине была потрепанная рубашка и перекрашенные брюки,
которые создавали впечатление нарочитой вульгарности. Он улыбнулся Изидору,
но его яркие, прищуренные глаза остались непроницаемы.
- Мы ищем... - Невысокая блондинка, не успев задать вопрос, посмотрела за
спину Изидору; ее лицо расплылось в восхищении, и она с криком радости
прошмыгнула мимо Изидора:
- Прис! Как дела?
Изидор повернулся. Женщины стояли обнявшись. Он сдвинулся на шаг,
пропуская в квартиру Роя Бати, крепкого и смуглолицего, с угрюмой бесцветной
улыбкой, замершей на губах.
- Мы можем говорить? - спросил Рой, кивая на Изидора.
Прис, которая буквально трепетала от счастья, ответила гостям:
- В определенном смысле да. - И, повернувшись к Изидору, сказала:
- Извините нас.
Она увела супругов Бати в другой угол комнаты и о чем-то пошепталась с
ними; затем втроем они присоединились к Дж. Р. Изидору, который явно не
находил себе места.
- Это мистер Изидор, - представила его Прис, - Он ухаживает за мной. -
Слова прозвучали с легким оттенком злого сарказма. Изидор растерянно
заморгал. - Хотите посмотреть? Он принес для меня натуральной еды.
- Еда. - Ирмгард Бати эхом повторила за Прис и торопливо двинулась в
кухню. - Персики, - убедившись собственными глазами, сообщила она и, не
дожидаясь приглашения, схватила миску и ложку; улыбаясь Изидору, она
откусывала и, не жуя, заглатывала пищу маленькими кусочками: так обычно едят
изголодавшиеся животные. Ее улыбка отличалась от улыбки Прис: она выражала
дружбу и признательность, без всяких скрытых намеков.
Следя за ней - он чувствовал, что его тянет к ней как магнитом, - Изидор
проронил:
- Вы прилетели с Марса?
- Да, мы сбежали с Марса. - Ее голос дрогнул, будто вспорхнула птица; она
посмотрела на него, ее голубые глаза искрились. - В каком жутком здании вы
живете! Никто, кроме вас, здесь не живет, или я не права? Мы не заметили ни
одного светящегося окна, кроме вашего.
- Я живу этажом выше.
- О, а я подумала было, что вы и Прис, живете вместе. - Голос Ирмгард
Бати прозвучал без намека на недоброжелательность: она, несомненно, имела в
виду именно то, что сказала.
- Сурово, - хотя улыбка не сходила с его лица - Рой Бати сообщил:
- Вот, они прихватили Полокова. Улыбка Прис мгновенно растаяла; ее лицо,
повеселевшее с появлением друзей, вновь помрачнело.
- Кого еще? - спросила она.
- Они прихватили Гарленда, - сообщил Рой Бати. - Они прихватили Андерса и
Гитчел, а потом, несколько часов назад, они прихватили Любу. - Он сообщал
новость за новостью так, будто испытывал при этом некую извращенную радость:
как будто ему нравилось это сообщать. Как будто он извлекал удовольствие из
транса, в который впала Прис. - Я считал, что им не удастся прихватить Любу;
помните, я постоянно говорил об этом во время полета.
- И теперь нас осталось... - прошептала Прис.
- Только трое, - уточнила Ирмгард с каким-то зловещим предчувствием.
- Вот почему мы здесь, - прогрохотал голос Роя Бати, наполнившись
неожиданной теплотой; казалось, чем хуже ситуация, тем большее удовольствие
он из нее извлекает. Изидор никак не мог его понять.
- Боже, - в ужасе произнесла Прис.
- У них есть ищейка - охотник за премиальными, - добавила Ирмгард, - по
имени Дейв Холден. - Злоба исказила ее губы. - Полоков почти прихватил его,
но тот все-таки выжил.
- Он почти прихватил его, - эхом повторил Рой, расплываясь в улыбке.
- Сейчас он в госпитале, этот Холден, - продолжала Ирмгард. - И он,
очевидно, передал список другому охотнику за премиальными; Полоков едва не
прихватил и его. Но охотник все же усыпил Полокова и тут же отправился за
Любой; мы знаем это, ей удалось связаться с Гарлендом, и он прислал подмогу,
охотника арестовали и доставили в здание на Мишен-стрит. Понимаешь, Люба
сообщила нам сразу же после того, как помощник Гарленда забрал охотника за
премиальными. Она не сомневалась, что все будет о'кей; она была уверена, что
Гарленд убьет охотника. - Она вздохнула и добавила:
- Но, очевидно, на Мишен-стрит произошло нечто непредвиденное. Что
именно, мы не знаем. Возможно, что никогда уже не узнаем.
- У охотника есть список с нашими данными? - спросила Прис.
- Да, дорогая. Скорее всего - да, - ответила Ирмгард. - Но он не знает,
где нас искать. Рой и я, мы не вернемся в старую квартиру: мы набили кар
вещами и увезли, сколько могли. Мы решили поселиться в одной из квартир в
вашем жалком полуразвалившемся доме.
- Вы считаете, это разумно? - осмелился спросить Изидор, собравшись с
духом. - В-в-всем в одном месте?
- Они прихватили всех, кроме нас, - уточнила Ирмгард, подытоживая. Она,
как и ее муж, казалась теперь чужой и холодной, несмотря на возбужденное
состояние.
"Они все, - думал Изидор, - они все выглядят очень странно". Он
чувствовал это, хотя и не мог определить, что именно странно. Как будто в их
мыслях доминировала какая-то особая и пагубная для них формула. Исключая,
возможно, Прис; несомненно - она глубоко напугана. Прис казалась почти
настоящей, почти естественной.
- Почему ты не живешь у него? - Рой поинтересовался у Прис, указывая на
Изидора. - В определенном смысле он мог бы защищать тебя.
- Пустоголовый? - удивилась Прис. - Я не собираюсь жить с придурком! - Ее
ноздри от возмущения задрожали.
- Глупо проявлять снобизм в такой момент, - быстро сказала Ирмгард. -
Охотник торопится; он может попытаться покончить с нами даже сегодня
вечером. Возможно, ему пообещали дополнительную премию, если он прихватит
нас к ночи...
- Закрою дверь в холл, - сообщил Рой; он подошел и захлопнул ее одним
мощным ударом ладони, так что щелкнул замок, закрыв дверь. - Думаю, тебе
следует пойти с Изидором, Прис; я и Ирмгард устроимся где-нибудь в этом же
здании; только так мы сможем помочь друг другу. Я захватил с собой кое-что
из электронного оборудования; хлам, конечно; я раздобыл его на корабле. Я
установлю двусторонние "жучки", так чтобы ты, Прис, слышала, что происходит
у нас, и мы бы слышали тебя; и еще я установлю систему сигнального
оповещения на случай опасности, так чтобы ее мог включать любой из нас.
Совершенно очевидно, что синтетические удостоверения личности не
срабатывают, даже у Гарленда. Конечно, Гарленд сам накинул себе петлю на
шею, попросив доставить задержанного охотника на Мишен-стрит:
непростительный промах. И Полоков, вместо того чтобы убраться как можно
дальше от охотника, рискнул на него напасть. Мы не повторим их ошибок; мы
останемся здесь. - Голос его звучал спокойно, казалось, Рой ничуть не
взволнован; наоборот, ситуация прибавила ему сил, наполнила его почти
маниакальной энергией. - Я считаю... - Он глубоко и шумно задышал,
притягивая к себе внимание присутствующих в комнате, включая Изидора. - Он
считал, что мы трое остались в живых неспроста. Я думаю, что, если у
охотника есть информация о том, где мы можем находиться, он появится именно
сейчас. Основное правило охотника - работать дьявольски быстро.
Стремительность непосредственно влияет на прибыль.
- А если он медлит и чего-то выжидает? - кивнула Ирмгард. - Мы ускользнем
от него, как сегодня. Я уверена, что Рой прав; я уверена, что охотнику
известны только наши имена, но не местонахождение. Бедняжка Люба -
устроиться на работу в оперный театр "Мемориал Войны", да еще перед самым
открытием сезона!
- Она сама того хотела, - произнес Рой, - она верила, что окажется в
безопасности, если завоюет популярность в обществе.
- По крайней мере, ты предупреждал ее
...Закладка в соц.сетях