Купить
 
 
Жанр: Научная фантастика

Наемники космоса

страница №16

потом, вцепившись в рычаги управления, чтобы удержать
катер на курсе. Мощные вихри, порожденные детонацией ядерной боеголовки, казалось, могли разнести катер
на части, а пассажиров выбросить в пустоту.
Все время вверх! И выше... и все выше...
Наконец, катер поднялся над облаками, но все были ослеплены вспышкой взрыва и не смогли сразу увидеть
ни сверкающие звезды на темном кебе, ни желтоватый серп луны в последней четверти на востоке.
Внизу были облака, огромные кучевые облака, они клубились, меняя форму, падали и перемещались вокруг
того места, где взорвался снаряд.
- Огонь, - повторил Майхью мысли и слова Хендрика.
Гримс ничего не сказал. Он знал, что должен набирать высоту, еще большую высоту, и даже тогда не
может быть твердой уверенности в спасении. Инерциальный двигатель протестующе заворчал, но скорость
увеличилась.
Второй залп был дан тремя снарядами с ядерными боеголовками. Гримс подумал, что Хендрик сознательно
промазал, но все же взрыв произошел слишком близко. Ослепительный огонь разлился по поверхности
облаков, превращая их в пылающие острова.
Майхью весело рассмеялся.
- Мы тоже хотим посмеяться, Кен, - сухо проговорила Сонна. - Мы очень нуждаемся в поднятии морального
духа.
- Этот последний залп был сделан четырьмя снарядами.
- Да нет же, тремя, - протестовал Карнаби.
- Взорвались лишь три снаряда, Джеймс, четвертый был холостым.
- И что же? - спросил навигатор. - Ни один до нас не долетел.
- Да, но... Но Хендрик - специалист-артиллерист, а Далзелл в этом ничего не понимает. Хендрик сказал
ему, что первый снаряд был прицельный, что было на самом деле. А потом, для наблюдателей на корабле,
взрывы второго залпа, происшедшие в облаках и практически одновременно, показались одним взрывом. Радар
показал что-то падающее, потерявшее управление, и проследил падение до моря. Далзелл, как и ожидалось,
решил, что это мы.
- Если Хендрик так предан, - проворчал Виллиамс, - почему же его нет среди нас?
- Потому что он этого не хочет, Билл. Он считает, что его будущее - на Земле.
Гримс слушал, слегка посмеиваясь.
- Весьма возможно. Ведь, в конце концов, его имя Тор.
- Это притянуто за волосы, - возразила ему Сонна. - А остальные? Есть ли среди них хоть один, о
ком идет речь в мифологии?
- Эти двое моряков-крепышей, - предположила Бренда Колес. - Двойняшки... Их зовут Ромул...
- Ромул и Рем? О, нет! Нет!
- Почему, нет, Сонна? - спросил Гримс. - Если пойти по этому пути, то имя второго механика Кен,
Виллиам Кен, или Билл Кен. Бил-Кен, или Вулкан?
Сонна нехорошо улыбнулась.
- По крайней мере, ты не выдаешь себя за Зевса, отца всех богов.
Гримс вздохнул. Он хорошо знал, что его предположения были лишь наполовину верны. Он перевел катер
на автоматический пилотаж, подозвал Карнаби и показал ему в широком переднем иллюминаторе красноватую
точку Марса, почти двойника Антареса, тоже красноватого, в нескольких градусах южнее.
- Вот цель, Джеймс. У нас есть минивычислительная машина, которая стоит не больше, чем электронные
счеты, и не очень-то поможет при навигационных вычислениях. У нас даже нет эфемерид планет Солнечной
системы. Вы считаете возможным привезти нас на Марс?
- Безусловно, командор, - заверил его Карнаби.
- Но почему Марс? - спросила Сонна. - Мы будем в достаточной безопасности от Далзелла и его
банды в южном полушарии земли, особенно если он считает нас убитыми.
- Хендрик знает, что нас не убили. Он дал нам шанс, но он не примет нашего возвращения. Я ошибаюсь,
Кен?
- Совсем нет, Джон. Я скажу, что он думает: "Вот я избавился раз и навсегда от этого старого невыносимого
ворчуна! И ему не скрыться среди аборигенов Австралии..."
- Значит, исключается даже Австралия. А ведь очень возможно, тем не менее, что моряки согласились
бы нам помочь.
- Когда у курицы вырастут зубы, командор, - бросил Виллиамс, - но всегда можно попробовать.
- Мы попробуем, - ответил Гримс.

Глава 23


Спасательный катер создан для того, чтобы спасать жизнь: он не обеспечивал комфорта. Тем не менее
беглецам повезло. Катер был рассчитан на пятьдесят человек, а их было лишь восемь, то есть у них было достаточно
места даже для некоторой интимности. На борту было шесть туалетов, что входило в систему обеспечения
жизни. В этом смысле пассажиры были здесь устроены почти так же хорошо, как и на "Фарави Квест".
Один из ящиков содержал запас пластиковых перегородок, их было больше, чем требовалось, чтобы устроить
отдельные каюты. Гримс пробормотал что-то о "проклятых шатрах цыган", но никто не принимал его всерьез.
Запаса воды, годной для питья, должно было хватить до окончания полета. Пищи, в большинстве своем консервов,
было много, исключительно питательной, но безвкусной.
Батареи были заряжены и давали необходимую энергию, чтобы вывести катер в атмосферу и на орбиту.
Приведение в действие двигателя требовало немало времени и энергии, но управление им было устроено так,
чтобы первый попавшийся, умеющий читать, мог заставить его работать, что было большим плюсом в случае,
если среди пассажиров не окажется квалифицированного механика.
Естественно, существовал инерциальный двигатель, но он был маломощен для межзвездных перелетов.
Двигателя Маншенна на катере не было. Катер тем не менее был снабжен аппаратом Карлотти, а также устройством
связи КНТ. Он был неспособен пересечь межзвездные пространства, но мог связаться с любым кораблем,
оснащенным соответствующими средствами связи. Путешествие внутри планетной системы было вполне возможным,
а перелет от Земли до Марса мог продлиться всего лишь пятнадцать дней.
Гримс объявил им об этом, когда они в первый раз завтракали на борту катера.

- Что? Пятнадцать дней? - воскликнула Сонна. - В этой коробке из-под сардин?
- Не жалуйся, - посоветовал ей Гримс и заговорил о долгих и трудных путешествиях, которые люди
совершали на деревянных судах по океанам Земли. - А мы, по крайней мере, не рискуем попасть к каннибалам,
- закончил он свой монолог.
- Ах, да, - пробормотала Сонна, с отвращением гладя на бледное содержимое своей ложки. - Ты веришь
в это? Впрочем, после нескольких недель этой... этой гадости нам, может быть, захочется съесть друг
друга.
- Ну, Сонна, не надо нервничать, - весело проговорил Виллиамс, - первые пятьдесят лет самые трудные,
а потом все пойдет хорошо.
- Мы говорим о днях, не о годах, - вмешался Карнаби.
- Пятнадцать дней, - прошептал Гримс, - достаточно времени, чтобы что-то придумать, но и не
слишком много. Для начала мы можем попытаться дать понять марсианам, что летим к ним с миром. Это ваше
дело, Кен и Кларисс. Попробуйте добиться контакта с марсианским телепатом. Вы играйте на том, что мы бедные,
потерпевшие кораблекрушение...
- А мы и есть потерпевшие кораблекрушение, - сказала Сонна.
- Ммм... не такие уж мы несчастные, раз у нас есть маленький корабль. Но не стоит объяснять это марсианам.
Итак, у кого-нибудь есть предложения? Положительные, я хочу сказать, - добавил Гримс, выразительно
взглянув на жену.
- Мне хотелось бы знать, командор, - вмешалась Рут Макоби, - не смогла бы и я тоже попробовать
наладить контакт. Наш приемник КНТ на ультракоротких волнах может принимать издалека...
Гримс задумался.
- А языковой барьер, Рут? - наконец, сказал он. - Кларисс и Кен работают больше при помощи мысли,
чем слов... Гм... Но направленные сигналы, даже если это будет не что иное, как повторение сигналов азбуки
Морзе, объявит им о нашем появлении, покажет им, что мы не пытались застать их врасплох...
- И если предположить, что они все время находятся на приеме, - сказала Сонна.
- Так и будет, - отрезал Гримс, - как только наладится телепатический контакт.
"К тому же это не имеет никакого значения, - подумал он. - Главное, чтобы люди все время были чемто
заняты".
- А ничего нельзя сделать, чтобы улучшить качество пищи? - спросила Сонна.
Гримс повернулся к Бренде Колес.
- Что помощник биохимика может нам предложить? Простите меня, Бренда, на этом корабле вы -
главный биохимик.
Маленькая блондинка улыбнулась.
- Процесс приготовления пищи - это довольно таинственно... Но я надеюсь, что в следующий раз у
меня получится лучше. На камбузе есть много провизии, по вкусу напоминающей цыплят, бифштексы, омаров,
там много кофе, шоколада, ванили... Беда в том, что я никогда не была хорошим кулинаром.
- Тогда это касается тебя, Сонна. Бренда будет отпускать необходимый набор протеинов, витаминов и
еще, я не знаю, чего, а ты постараешься превратить эти ингредиенты во что-нибудь съедобное.
- Жареный цыпленок, - задумчиво прошептала Сонна.
- Что-что? - воскликнул Виллиамс. - Мне послышалось, что речь идет о цыпленке...
- Правильно, Билл! Цыпленок, жаренный по-особенному, - это мексиканское блюдо. Цыпленок со
специальным соусом. А этот соус приготавливается на основе горького шоколада.
- Уф! - издал выразительный звук Виллиамс.
- И другой необходимый ингредиент для соуса, - вмешался Гримс, - это сухая кровь цыпленка. Да,
хорошо. Я не думаю, что в нашем меню будет такой цыпленок. Вы делайте все, что хотите, девочки, и помните,
что ваши клиенты не рискнут покинуть вас ради другого ресторана.
- Но они всегда смогут убить шеф-повара! - весело бросил Виллиамс.
Гримс надеялся, что никто не захочет этого сделать. Его люди найдут, чем заняться в течение двух недель
путешествия. О Виллиамсе ему нечего было беспокоиться. Этот всегда найдет себе дело. А Карнаби сможет
пилотировать катер и будет счастлив. В конце концов, если им станет невмоготу, у них есть еще ящик с
играми, карты, игральные кости. Это не будет роскошный круиз, но все могло быть гораздо хуже...

Глава 24


Это было не очень долгое путешествие.
Им всем уже приходилось оставаться в космосе гораздо дольше, но в иных условиях, просто роскошных
по сравнению с теми, в которых они сейчас оказались. На больших кораблях были организованы развлечения,
путешественникам представлялась тысяча возможностей позабавиться, кроме того, им предлагалась пища, которую
они с удовольствием ели. На катере принятие пищи превратилось в неприятную обязанность. Несмотря
на все старания Сонны и Бренды, несмотря на различные эксперименты с продуктами, патока оставалась патокой.
Внешний вид и консистенция пищи так же важны, как и ее вкус...
Самым счастливым был Карнаби. Гримс почти сожалел о том, что навигатор остался ему верен. Сам командор
всегда обожал навигацию, всегда утверждал, что это скорее искусство, чем ремесло. Но он также утверждал,
что глупо иметь сторожевую собаку и лаять самому. Значит... Карнаби был офицером-навигатором,
видимо, прямым потомком древних смельчаков, пускавшихся в дальние и опасные плавания по морям Земли на
утлых деревянных суденышках. Гримс помогал Карнаби, когда тот просил об этом, но редко..
По огромной дуге катер мчался в пространство, и его инерциальный двигатель ритмично гудел. В межпланетной
пустоте он летел по направлению к красноватому Марсу, который с каждым днем заметно приближался.

Кен и Кларисс редко покидали свое отделенное пластиковыми листами убежище, но не оставались
праздными. Гримс отчетливо слышал их тихие голоса, формулирующие мысли телепатических передач: "Потерпевшие
крушение вызывают Марс... Вы слышите нас?.. Пожалуйста, ответьте". Радиотелефонный стиль
казался чрезмерно упрощенным, но его употребление было логичным.
Они летели, летели...
Марс теперь казался шаром, большим оранжевым шаром, пылающим в темном море пространства, на его
поверхности уже различались черные пятна материков и белые ледниковые купола полюсов. Карнаби заявил о
необходимости замедления движения. Он и Гримс сели у пульта управления и заставили катер повернуться
вокруг своей оси, чтобы инерциальный двигатель давал ускорение противоположного управления. Во всяком
случае, понадобятся дни, прежде чем торможение полностью осуществится.

Наконец, Майхью вышел из своей каюты и сказал:
- Я связался с ними, Джон. Я связался с тем же марсианином, что и в первый раз, когда нас прогнали,
как злоумышленников.
Гримс закончил последнюю проверку вычислений и повернулся к Карнаби.
- Катер в полном вашем распоряжении, Джеймс. Итак, Кен, что хорошего?
- Мне кажется, все неплохо. Они не запрыгали от радости, узнав, что мы к ним летим, но, думаю, понимают,
что нам некуда деться. Они позволят нам приземлиться при условии, что мы не будем им мешать.
- Очень любезно с их стороны. Нет, я не шучу. После небольшого выступления Хендрика в прошлый
раз у них нет желания знакомиться с нами. Ммм... Итак, я вам советую договориться с Рут, срочно связаться с
ними и попросить, чтобы они по радио направляли наш катер. Мы опустим это маленькое такси точно в том
месте, которое они нам укажут...
- И, может быть, попадем в западню? - предположила Сонна, как всегда пессимистически настроенная.

- Да нет, они не такие, - заверил ее Майхью.
- Надеюсь, что вы не ошибаетесь.
- Совсем не ошибаюсь. Фактически они теперь узнали о нас очень многое и даже дали понять, что могут
нам помочь. Ведь уровень развития их техники очень высок.
- С вашей стороны это большой комплимент.
- Машины всегда полезны, - сказал Майхью. И Гримс подумал:
"Смогут ли они вернуть нас в наше время? Знания или черная магия... Какая разница? Важен результат".

Глава 25


Катер медленно плыл по бледному небу Марса, его инерциальный двигатель глухо ворчал. Гримс должен
был посадить катер в пустынной местности, ориентируясь на свет прожектора, установленный там. Далеко
в стороне от предполагаемого места посадки можно было различить довольно большой город и мелкие населенные
пункты еще дальше, на севере. Садиться предстояло в пустыне, обжигаемой палящим солнцем и пересеченной
промышленной ирригационной сетью, идущей с севера на юг. Гримс видел темно-зеленые полосы, в
середине которых бежала искрящаяся вода.
В некотором смысле этот Марс был похож на Марс, который Гримс помнил. Воздух, может быть, был
немного разрежен, было мало воды, но, напоминая тот почти мертвый мир, который знали земляне, он был
иным... Тем не менее это был умирающий мир. Свет, несмотря на свою яркость, был похож на осенний...
Командор вел катер, а Карнаби дулся. Его обида забавляла Гримса. Он посмотрел на иглу радиокомпаса,
отлично показывавшего курс.
"Карнаби отличный, даже превосходный навигатор, - подумал он, - но я тоже имею право в свою очередь
поразвлечься... Карнаби было очень хорошо все две недели, и остальные не скучали. А теперь... Кларисс
и Кен разбирались в математике, разумы Карнаби и Рут Макоби были для них открытой книгой, и телепатам
удалось поработать с радистами и навигаторами Марса. В итоге они создали новую систему радионавигации.
По счастью, математика была универсальным языком, хорошо известным во всей Галактике.
- Свет! - воскликнул Карнаби, сидящий в кресле второго пилота.
Да, это был свет - красный, яркий свет, мерцающий в темном пространстве. Гримс перевел свое внимание
с радиокомпаса на видимый сигнал. Свободной рукой он взял бинокль, чтобы осмотреть место
приземления. Он увидел строения, пластиковые хижины, но не заметил ничего похожего на посадочную
площадку. Правда, это не имело значения, потому что катер садился вертикально, но Гримсу было неприятно
думать, что ему придется раздавить нечто, имеющее вид съедобных растений.
- Не огорчайтесь, Джон, - сказал ему Майхью. - Они не беспокоятся об этом последнем урожае. Он
им не нужен.
- Да?
Ну, раз Майхью так говорит...
Гримс уменьшил скорость и стал снижаться. Наконец, он посадил катер в метре от мерцающего прожектора,
взглянул через иллюминатор на пластиковые купола. А что теперь?
В первой хижине открылась дверь, и на пороге появился некто: он имел человеческую фигуру, но был
нечеловечески худ, и голова у него была скорее цилиндрической, чем сферической формы. У него было две
руки, две ноги, глаза и рот.
- Двайнеч, - объявил Майхью. - Он здесь, чтобы встретить нас.
- А где красный ковер? - спросил у него Виллиамс.
Майхью игнорировал вопрос.
- Его народ сможет помочь нам. Но прежде всего он хочет осмотреть катер.
- Скажите ему, что это дворец свободы, что он может плевать...
- Мне начинают надоедать такие выражения, - заметила Сонна.
- Передайте ему вежливое приветствие, - сказал Гримс, - и наши сожаления. Ведь мы не можем принять
его на борту по всем правилам гостеприимства.
- Это как раз их и беспокоит, - уверил его Майхью. - В настоящий момент они смотрят на нас, как на
грубиянов. По счастью, некоторые из их математиков заинтересовались нашей печальной судьбой и решили
нам помочь. Кстати, помогая нам, они заодно и избавятся от нас, - с улыбкой добавил он.
Гримс нажал кнопку, открывающую дверь, и опустил лестницу.
- Мне говорили, что дареному коню в зубы не смотрят, - сказал он. - Раз они нам помогут, я буду им
благодарен.
Двайнеч влез в катер. Он был в одежде из пластика, блестевшего, как панцирь насекомого. От марсианина
исходил запах плесени, и он скрипел, взбираясь по лестнице. Не обращая ни на кого внимания, он сразу подошел
к телепатам, протянул три пальца длинной паучьей руки и дотронулся до лба Майхью, а потом Кларисс.
Они ответили марсианину таким же образом, но были вынуждены встать на цыпочки, чтобы дотянуться до его
лба.
В сопровождении телепатов марсианин медленно приблизился к передатчику Карлотти. Он не менее минуты
рассматривал передатчик своими огромными глазами, а потом дотронулся до антенны костлявым пальцем.
Эллиптическая антенна медленно повернулась вокруг оси. Он опять уставился на передатчик. Было невозможно
понять, что выражает его лицо.

- Итак? - не выдержал Гримс. - Что теперь?
- Я... мы думаем, что все идет хорошо, Джон,"- ответил Майхью. - Он рассказывает своим коллегам,
что видит здесь. Он передает информацию телепатически.
"Но, черт побери, - подумал Гримс, - при чем тут наш Карлотти?"
Потом с помощью телепатов в его мозгу возникло изображение башен города с антеннами типа Карлотти
на них.
Майхью продолжал:
- Мы должны оставаться здесь, Джон, пока нас не позовут. Мы можем жить на катере или во временных
жилищах. Сейчас они хотят унести наш Карлотти в город, чтобы рассмотреть его, насколько я могу понять,
и внести необходимые изменения. Если бы Рут демонтировала передатчик со щитка приборов...
- Изменения? - воскликнул Гримс, - Какие изменения и для чего?
- Я знаю не больше вашего, Джон. Но это важно. У них нет времени, чтобы сделать новый аппарат.
- Сделайте то, что они хотят, Рут, - приказал Гримс. - Или, вернее, то, что сказал марсианин.
Пока Кен и Кларисс провожали марсианина, Рут взяла инструменты и принялась за работу.

Глава 26


Двайнеч улетел в город на аппарате в форме дирижабля, прибывшего за ним. Карнаби, увидев этот
странный летательный аппарат, воскликнул:
- Что это? Газовый баллон? Дирижабль? Я считал, что эти люди далеко ушли в развитии, но...
- В чем вы их упрекаете, Джеймс? - спросил Гримс. - К чему напрасно тратить энергию, когда можно
летать способом, ее не требующим?
- Но скорость этой штуки или, вернее, ее медлительность...
- Если некуда торопиться, - сказал Гримс, - воздушный корабль так же хорош, как и любой другой
вид транспорта.
Марсианин, по-прежнему молчавший, определенно общался только с Майхью. Наконец, телепат сказал:
- Он просит нас не подходить к прожектору, Джон.
- Почему?
- Я не понимаю этого... вопрос техники, механизм и анкеровка...
Гримс пожалел, что Майхью был так мало сведущ в вопросах механики. Но, может быть, воздушный аппарат
собирался опустить что-то вроде скоб. Это было логично. Все встали подальше от прожектора.
Дирижабль был гораздо менее примитивным, чем казался издалека. Приближаясь, он снизился, и Гримс
увидел, что серебристая сетка, окружающая шар, сжалась, уменьшая баллон и сокращая его подъемную силу.
Никаких клапанов, вентилей, выпускающих газ, не было видно. Корабль приближался очень медленно,
единственный винт, расположенный сзади, едва крутился. Оказавшись над прожектором, он остановился. Лапы
скоб опустились и углубились в почву. Крепление - металлический стержень, тонкий, как карандаш, протянулся
к горизонтальному вороту на борту, и аппарат плавно прошел последние метры до земли. Он остановился,
сверкая и покачиваясь в легком бризе.
Двайнеч стоял немного в стороне от людей и, казалось, отдавал приказы, целую серию быстрых приказов.
Видимо, экипаж воздушного корабля не имел телепатов, и марсианин громко говорил что-то на своем языке.
У него был неприятно-пронзительный голос, как и у тех, кто находился в гондоле. Как жужжание насекомых
или чириканье птиц.
"Птиц? - подумал Гримс, и сумасшедшая гипотеза начала формулироваться в его мозгу. - Как птица?"
- это соответствовало осенней атмосфере, царившей на Марсе. Здесь была связь... но какая?
Двайнеч с неуклюжестью антропоида поднялся по короткой лестнице в гондолу. Гримс заметил, что сетка
сразу немного отпустила баллон. Марсианин остался стоять в открытой двери. Он явно чего-то ждал.
- Карлотти, - прошептал Майхью.
Демонтированный приемник был снят и передан марсианину. Скользящая дверь захлопнулась. Металлический
стержень был резко вырван из земли, скобы его сложились, дирижабль взмыл в небо и полетел на север.
Вскоре он стал точкой, почти не видимой в светлом небе.
- Итак? - спросил Карнаби. - Что будет теперь?
- Мы будем ждать, - ответил Майхью.
- Чего? - поинтересовалась Сонна.
- Если бы я это знал, то сказал бы вам, - сухо ответил телепат.
И они стали ждать.
Они решили поселиться под пластиковыми куполами, устроенными для них: эти жилища давали гораздо
больше простора, чем каюты на катере. Отопления не было, но это не имело большого значения, так как двойной
слой пленки хорошо защищал от свежей марсианской ночи, и было достаточно синтетических одеял. Не
было освещения, но они принесли портативные лампы. Не было ни кухни, ни плиты, и они продолжали готовить
пищу на катере. Марсиане не оставили им никаких продуктов, но у них было еще много своих.
Катер имел на борту аппараты, позволяющие потерпевшим крушение на неизвестной планете проанализировать
местные продукты и определить, съедобны ли они. Бренда была дипломированным биохимиком. Она
заявила, что на поле вокруг растет что-то вроде абрикосов. Плоды были не только съедобны, но даже питательны.
К сожалению, у них был неприятный привкус, и ничто не могло отбить его.
Гримс попробовал один плод и сразу же выплюнул, предложив:
- Может быть, мы сделаем лучше, если попытаем счастья в Австралии? По крайней мере, кухня аборигенов
должна быть лучше!
В конце второго дня он совсем затосковал. Ему было нечего делать. Гримсу хотелось сесть в катер и совершить
небольшую прогулку, но Майхью отговорил его.
- Мы должны оставаться здесь, Джон, твердо сказал он. - Мы должны быть готовы отправиться в город,
как только они позовут нас. Не забывайте, что нас не приглашали и мы не должны делать ничего, абсолютно
ничего, что могло бы не понравиться нашим хозяевам.
- Но они действительно обещают помочь нам?
- Они надеются, что им это удастся. Гримс был вынужден довольствоваться этим.
Из всей группы только Бренда Колес казалась вполне довольной. Она была биохимиком и проводила
время, пытаясь составить каталог фауны и флоры. Карнаби помогал ей, правда, без всякого энтузиазма и жаловался,
когда она его не слышала:
- В конце концов, я ведь навигатор, а не ловец бабочек!

Бабочками он называл теплокровных членистоногих крылатых, обнаруженных здесь Брендой. Они не
пережили тысячелетий перед первым появлением человека на Марсе, может быть, большой метеоритный
дождь, который создал кратеры, практически уничтожил всякую жизнь на этой планете?.. Или, вернее, уничтожит...

- Но города? - спросил Гримс, когда стали обсуждать эту гипотезу. - Вы мне скажите, что, каждый
метеорит имел написанное на нем название города?! И точно в него попал? Должно же существовать что-то,
найденное людьми.
- Но ничего не было, - сказал Виллиамс.
- Нет. Ничего... за исключением двух или трех сомнительных предметов.
- Мне думается, - сказал Майхью, - что мы оказались здесь перед грандиозной миграцией масс. Старый
мир умирает, и его народ уходит на лучшие пастбища.
Карнаби подобрал сачок, сделанный им для ловли бабочек, взял его, как гитару, и запел:
- Я слишком долго жил,
Слишком много играл в этом старом городе.
Лето уходит, зима тут как тут.
Я слишком долго жил в этом старом городе...
Время уходит, зима на пороге, забирай свой скарб...
- Ммм... - промычал Гримс. - Такое настроение витает в атмосфере, но...
И он тоже начал петь, несмотря на протесты Сонны:
- Грустный поезд проезжает здесь в шесть часов.
Проходит здесь, и я на него сяду.
Грустный поезд проходит здесь в шесть часов.
У меня есть билет, я возьму его...
- Никто тебя не задерживает, - ядовито заметила его жена.
- Ты не понимаешь. Когда входишь в этот грустный поезд, не берешь с собой город. Его оставляешь
позади. Покидаешь.
- К чему вы все это ведете, командор? - спросил Виллиамс.
- Я сам плохо знаю... Юношей, в Академии Службы Космографии, я должен был читать научную фантастику
XX века. Ненормальные, сумасшедшие в целом и очень далекие от реальности книги. Между тем после
стольких лет у меня в памяти остались кое-какие обрывки. Была одна история с выдумкой: нечто вроде антигравитационной
системы, которая целиком поднимала города и отправляла их в другую Галактику, как огромные
космические корабли... А если марсиане проектируют подобный трюк? А если эти их антенны на башнях
только похожи на антенны Карлотти, если они существуют не для связи, а для других целей, вроде движения в
пространстве и времени, как двигатели Маншенна? Возможно, они хотят изменить наш Карлотти, чтобы он мог
быть использован, как межзвездный ускоритель для катера...
- А если это так и есть и они могут это сделать? - спросила Сонна. - То куда мы направимся? И, хорошенько
подумав, зачем?
Карнаби начал петь:
- Полиция и шериф бе

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.