Жанр: Любовные романы
Волшебное облако
...деталей. Ей показалось, что он здесь, рядом с ней.
Наверное, это та самая игра воображения, в которой ее обвиняли, но ей очень
хотелось, чтобы Люк вернулся.
В эту ночь Эми прекрасно спалось, навер—ное, от предчувствия, что это для
нее послед—няя спокойная ночь. Следующее утро было очень ясным, и вместе с
солнцем к Эми вер—нулась надежда. Может быть, все кончилось, и Черный
человек навсегда исчез из ее жиз—ни? В машине по пути на работу она что-то
напевала, а когда вошла в зал, сразу увидела Люка. Она не сдержала своей
ослепительной улыбки, и уголки его губ тоже сами собой поднялись вверх.
Какая радость снова ее увидеть! Он не мог не признаться себе, что ему ее
сильно недо—ставало.
Эми направилась прямо к его кабинету и просунула голову в дверь. Даже за
рабочим столом Люк со своими темными глазами и смуглым лицом выглядел
загадочным, как будто он явился из некоего прошлого, пол—ного опасных тайн.
— Вы насладились пребыванием в Пари—же? — спросила Эми.
— Конечно, — солгал Люк, не в силах ото—рвать от нее взгляда.
— Ну и как, вы обнаружили в нем какие-нибудь неприглядные уголки?
— Ни единого. Ничего грязного или без—вкусного, только изящество и красота.
Эми готова была танцевать от радости, что Люк наконец вернулся. Значит,
сегодня ут—ром предчувствие не обмануло ее. Он окинул ее оценивающим
взглядом собственника, и сердце Эми на миг замерло.
— Как ваши дела? — став вдруг серьезным, спросил Люк.
— Вы имеете в виду того человека? Он ни разу не появлялся, пока вы были в
отъезде. Патрульная машина приезжала каждую ночь. И Эрик тут тоже ни при
чем. Он уезжал по делам из города и только что вернулся. Поли—ция все
проверила.
Люк задумался. Итак, полиции не удалось установить личность мужчины в
черном, что осложняло дело и создавало реальную опас—ность для Эми.
— Похоже, тот человек больше никогда не вернется, — сказала Эми
беззаботно. — Во вся—ком случае, моя жизнь продолжается. Я даже
составила завещание.
— Что-что? — изумился Люк.
— Может быть, вам это покажется стран—ным, — смущенно сказала
Эми, — но у меня не было другого выхода. Я скоро получу це—лую кучу
денег, и Брайан настоял, чтобы я распорядилась своим состоянием.
Эми говорит о своем адвокате, вспомнил Люк. Наверное, Брайан мог бы
повременить с этой формальностью, пока ее горе не уля—жется. А не пригласить
ли ее поужинать?
— Если вы нервничаете и вам одиноко... — начал Люк, но Эми его перебила.
— Я не нервничаю, — сказала она. — И дядя Питер уже знает от меня
о том человеке, ко—торый приходит к дому по ночам. Он настаи—вает, чтобы я
на время переехала к нему. В конце концов он мне почти родственник.
Значит, она вежливо и с улыбкой отказы—вает ему, подумал Люк. Правда, ее
улыбка вы—глядела совершенно естественной. Что ж, это уже неплохо. Раньше
она даже не хотела смот—реть в его сторону. Кстати, зачем ему пригла—шать ее
на ужин? Это было бы нарушением служебной дисциплины. Мисс Скотт его
под—чиненная и не больше. Он помог ей, как этого требовал мужской долг. А
теперь пусть она сама разбирается в своих проблемах.
Он даже начал подумывать о том, чтобы переехать в другой кабинет, но
вспомнил, как часто ему приходилось консультироваться с Эми. И еще он привык
видеть ее каждый день, стоило ему лишь поднять голову. Плохо толь—ко, что в
голову лезли самые неподходящие идеи, относительно Эми. Чтобы покончить с
этим, ему понадобится все его самооблада—ние, а самообладания у него всегда
было бо—лее чем достаточно.
Вечером после работы Люк немного задер—жался в кабинете, чтобы не
столкнуться с Эми в лифте или в подземном гараже, но его мыс—ли то и дело
возвращались к ней.
Если полиция уверена, что это не Сомерфилд, то тогда кто? Если кто-то следит
за Эми, то почему только по ночам? Почему не днем, ведь ничто не мешает
этому человеку точно так же следить за ней, когда она, к примеру, уходит с
работы? Всецело погру—женный в свои мысли, Люк вышел из лифта в подземном
гараже. Он не заметил ничего необычного, пока до его слуха не долетел
знакомый голос.
— Это ты, маленькая чертовка, натравила на меня полицейских? Я вернулся
домой и об—наружил, что они заняли позиции на каждом углу, а потом заявились
ко мне для проведения допроса. В глазах соседей я теперь преступник.
— Не преувеличивай! — Теперь это был го—лос Эми. — Полиция просто
хотела снять с тебя подозрения.
— Если они и дальше будут досаждать мне вопросами, то меня точно снимут, и в
пер—вую очередь, с моей работы.
— Послушай, — волнуясь, сказала Эми, — пропусти меня. Я еду домой
и не желаю с то—бой разговаривать, как, впрочем, и видеть. К тому же ты не
имеешь права находиться на частной стоянке.
— Я буду находиться там, где пожелаю! — Эрик уже перешел на
крик. — И если мне взду—мается ходить за тобой следом, то меня ник—то
не остановит. Имей в виду, теперь ты от меня не отвяжешься, тебе уже не
придется выдумывать всякие сказки для полиции, они станут явью.
Он прижал Эми к машине и вплотную при—близился к ней.
— И не вздумай кому-нибудь жаловаться. На этот раз меня не застанут врасплох, как тогда в ресторане.
Люк появился за спиной Эрика, словно ниоткуда, и тронул его за плечо. А
когда взбе—шенный Сомерфилд обернулся, Люк изо всех сил ударил его.
— Вы так думаете? — спросил Люк, глядя на лежащего на земле
Эрика. — Вы угрожали мисс Скотт физической расправой, так что теперь у
нее есть все основания жаловаться на вас в полицию.
— Это мне надо жаловаться. Вы напали на меня, — пробормотал, поднимаясь, удивлен—ный Сомерфилд.
— Считайте это первым предупреждени—ем, — спокойно проговорил Люк, с
удовлет—ворением наблюдая, как на скуле Эрика рас—плывается синяк. —
Мисс Скотт уже сказала вам, что вы не имеете права здесь находиться.
Убирайтесь отсюда тем же путем, что при—шли. И не смейте больше приближаться
к мисс Скотт.
— Наверное, ты сам ею интересуешься, — ядовито заметил Сомерфилд и на
всякий слу—чай отступил назад, опасаясь кулаков Люка.
— Хочу уточнить, что мисс Скотт работает здесь. — Люк был предельно
вежлив. — И по—мните, что она находится под моей защитой.
Эрик Сомерфилд, слегка пошатываясь, удалился. Нельзя сказать, чтобы он еле
дер—жался на ногах, отметила Эми, но его состо—яние было довольно плачевным.
Все-таки хо—телось бы узнать, где архитектор Мартель научился так хорошо
драться?
— Я очень сожалею, — прошептала она.
— Сожалеете о чем? Вы должны чувствовать себя в безопасности на любой
территории, при—надлежащей компании
Мартель
. Этот подо—нок не имеет права
здесь появляться. — Слово
подонок
Люк произнес по-французски и,
увидев непонимание на лице Эми, перевел: — Ну да, этот негодяй. Вы не должны
иметь с ним дела.
— Легко давать советы задним числом, — не удержалась Эми.
— Если печальный опыт пошел вам на пользу, можно считать, что все в
порядке, — все тем же строгим и подчеркнуто вежливым тоном продолжал
Люк.
— Слушаюсь, сэр, — коротко отозвалась Эми.
— Идиотка! — неожиданно выпалил Люк, и снова по-французски.
— Перевода не надо, — поспешила остано—вить его Эми, не желая
подвергаться критике сразу на двух языках.
— Простите меня, — смягчился Люк. — Как вы себя чувствуете? Мне
кажется, моя по—мощь пришлась очень кстати.
— Я чувствую себя хорошо, — вздохнула Эми, шаря в сумке в поисках
ключей от машины.
— Тогда поезжайте домой и постарайтесь забыть о Сомерфилде.
Эми кивнула и слабо улыбнулась, но ее лицо уже не озарялось, как прежде,
волшеб—ным радостным светом. Она была потрясена и обеспокоена и не могла
скрыть этого.
Когда Эми уехала, Люк направился к сво—ей машине и по пути домой долго
обдумывал ситуацию. Особенно его волновал Эрик Со—мерфилд. Люк заметил, что
бывший друг Эми вызывает в нем особую неприязнь и даже ярость, и решил, что
им надо будет обяза—тельно заняться.
И потом этот загадочный человек под фо—нарным столбом. Вернется ли он? А
если это произойдет сегодня? Теоретически он не опа—сен для Эми, пока только
наблюдает за домом, хотя и пугает ее. А вдруг он начнет действовать? Тут
должна быть причина, пусть и не понятная психически здоровым людям. У него
наверняка есть какая-то цель. Ясно одно — он хочет при—чинить Эми вред.
Вернувшись домой, Эми нашла письмо и открытку от Джилл и со вздохом
облегчения села их читать. Джилл всегда казалась Эми олицетворением
праведности: рассуди—тельная, разумная, добрая. Жаль, что ее нет сейчас
рядом...
Письмо было длинным, и уже на середине Эми ощутила прилив жизненных сил.
Окажись Джилл на ее месте, она бы не стала отсижи—ваться в доме, а смело
выскочила бы на улицу, чтобы потребовать у незнакомца объяснений. Эми и сама
хотела бы совершить этот ге—роический поступок, но внутренний голос
предостерегал ее, называя такой шаг беспо—лезным и даже опасным. Так что,
пожалуй, не стоит высовываться из дома, особенно теперь, когда ее больше не
охраняет поли—цейская машина.
Начинало темнеть, и Эми решила приго—товить себе ужин. У нее уже
выработалась при—вычка завершать все дела засветло, так ска—зать, заранее
закрывать ворота и поднимать мосты, как в средневековой крепости. Будь здесь
Люк, рассуждала Эми, задвигая зана—вески на окне в кухне, она чувствовала бы
себя в полной безопасности. Наверное, Люк сейчас ужинает где-нибудь в
ресторане или сидит дома и вспоминает о своем горячо лю—бимом Париже. Эми не
удержалась от грима—сы недоверия. Что бы там ни говорил Люк, в Париже
наверняка есть помойки. И все-таки она была страшно рада, что он вернулся.
Люк не был занят воспоминаниями о Па—риже. Он беспокоился об Эми. Уже
стемнело, и он мог легко вообразить, в каком она страхе теперь, когда ее
больше не страхует полицей—ская машина: Он представил себе, как она с
опаской смотрит на окна, как старается слить—ся с темнотой, чтобы стать
совсем незамет—ной. Вместе с ней он чувствовал приближе—ние опасности и
верил в то, что она говорит правду.
Видимо, пришло его время действовать. Дей—ствовать на свой страх и риск. Он
сам отправит—ся к дому Эми и будет его охранять, раз поли—ция сняла с себя
эту обязанность. К тому же неизвестно, что может еще прийти в голову это—му
болвану Сомерфилду. К примеру, он может появиться ночью под окнами Эми.
Мужчины, подобные Сомерфилду, не мо—гут стерпеть поражения, как и поверить в
то, что женщина их отвергла. Им практически не—возможно доказать, что
женщина больше не хочет их видеть. Люк надел свитер и взял клю—чи от машины.
Он только взглянет на дом Эми, чтобы окончательно удостовериться, что все в
порядке. К этому его обязывает мужской долг.
Эми была охвачена сильным волнением. Было еще не так поздно, а она уже
кралась по темному дому, прижимаясь к стенам. Ско—рее всего тем человеком
под фонарем был Эрик, а раз так, то теперь, после разговора с полицией, вряд
ли он посмеет снова появить—ся здесь. А если это кто-то другой? Эми
ста—ралась не думать о том, что ей делать, если вдруг это был не Эрик.
Прежде чем включить сигнализацию, Эми в последний раз посмотрела в окно и
вздрог—нула от страха: в круге света под фонарем опять стоял человек. Однако
она тут же успо—коилась, узнав в нем мистера Филлипса, жившего на той же
улице. Как всегда, хотя сегодня и с некоторым опозданием, он вы—вел погулять
свою собаку.
Собака отправилась по своим делам, что тоже было вполне нормально, хотя
обычно прогулки совершались раньше, пока еще не стемнело. Это была
непослушная псина, раз—дражавшая Эми, хотя сам мистер Филлипс был добрым и
неизменно учтивым человеком.
Мистер Филлипс был занят тем, что про—сто стоял под фонарем и свистом
подзывал собаку. Она же не обращала на него внима—ния, что тоже было обычным
делом.
Эми улыбнулась и уже хотела отойти от окна, когда некая черная тень
стремительно приблизилась к мистеру Филлипсу. Эми в ужасе прикрыла рот
ладонью. Но всего на одну секунду, потому что в нападавшем она тут же узнала
Люка Мартеля.
Она еще не успела прийти в себя, а Люк уже крепко ухватил мистера Филлипса
за во—ротник и, видимо, собирался расправиться с несчастным лишь потому, что
его собака вы—брала для отправления своих нужд эту часть улицы.
ГЛАВА 7
Эми помчалась к двери, надеясь, что Люк не успеет нанести мистеру Филлипсу
ника—ких серьезных увечий, пока она спешит к нему на помощь. Судя по всему,
бедняга только по—тому и держался на ногах, что Люк сжимал его в своих
железных объятиях.
— Люк! — закричала Эми, сбегая с крыль—ца через три ступеньки.
— Я его поймал, — заверил ее Люк и по—вернул мистера Филлипса так,
чтобы она могла видеть лицо своего мучителя.
— Но это не он, Люк, это наш сосед мис—тер Филлипс! Он просто гуляет со
своей со—бакой! Отпустите его, пожалуйста!
Мистер Филлипс изо всех сил закивал го—ловой, его глаза от ужаса были готовы
вы—скочить из орбит.
— Черт! — по-французски выругался Люк и резко отпустил своего пленника.
Мистер Филлипс с размаху сел на троту—ар, хватая ртом воздух. Он был не в
силах про—изнести ни слова. И тут же появилась собака, которая принялась
лизать лицо своему хозяи—ну, отчего Эми захотелось схватить ее за ошей—ник и
хорошенько потрясти.
— Мне очень жаль, что так случилось, — сказала Эми, присаживаясь на
корточки пе—ред мистером Филлипсом, чтобы удостове—риться, что он в
состоянии оправиться от пережитого потрясения и заодно защитить его от
поползновений собаки. — К несчастью, вы оказались под фонарем, так
сказать, не в том месте и не в тот час.
— Но я и прежде здесь гулял, — жалобно прохрипел мистер Филлипс.
— Ну да, я знаю. — Эми окончательно за—путалась. — Но только не в
последнее время и не так поздно. Дело в том, что за мной по—всюду следит какой-
то человек, и, к сожале—нию, вас приняли за него. Но я точно знаю, что это
были не вы.
— Это был не я? — растерянно повторил мистер Филлипс.
— Ну да, вы были не вы. Это не вы за мной следите. Произошла ошибка, и я
очень про—шу вас извинить нас и забыть о случившемся. У меня и без того
достаточно неприятностей.
— Хорошо. — Мистер Филлипс встал и с беспокойством посмотрел на
Люка. — Он ваш телохранитель?
— Нет, — призналась Эми. — Он мой босс.
— Он ругается по-французски, — продол—жал мистер Филлипс, с подозрением
глядя на Люка.
— Это с ним случается. Он вырос во Фран—ции, вы ведь знаете, какие они там.
— Угу, — согласился мистер Филлипс и начал пятиться. Эми с
беспокойством смот—рела на него.
— Хотите, я приготовлю вам чаю? — пред—ложила она. — Еще раз прошу
нас извинить.
— Нет, спасибо. Мне нужно пойти домой и прилечь. Я не обижаюсь. Может, я
действи—тельно смахиваю на преступника. А у этого парня хорошая подготовка,
похоже, он про—шел ее в десантных войсках, — уже уходя, добавил мистер
Филлипс.
— Совершенно верно, — подтвердила Эми. — Как вы правильно угадали!
— Черт! — снова выругался Люк и, схватив Эми за руку, повел к дому, к
широко откры—той входной двери.
— Кто угодно мог пробраться внутрь, пока мы тут стояли и болтали, —
сделал он выговор Эми. — Теперь мы не знаем, кто там в доме.
— Я спасала жизнь мистеру Филлипсу. И не пугайте меня, я и так достаточно
напугана.
— Мистер Филлипс не должен был стоять под фонарем, — возмутился
Люк. — И еще хочу попросить вас не создавать у людей лож—ного
впечатления, что я натренированный го—ловорез.
— Я тут ни при чем, — возразила Эми. — Люди сами делают выводы.
— А вы их подтверждаете. И пожалуйста, прекратите представлять меня как
вашего на—чальника и еще называть боссом. Слово
босс
вызывает неприятные
ассоциации. Оно неред—ко подразумевает грубую силу.
— Но ведь вы действительно мой началь—ник. К тому же вы иногда применяете
силу. Пожалуйста, отпустите мою руку, она совсем онемела.
— Простите. — Люк выпустил руку Эми, и она принялась ее
растирать. — А теперь я дол—жен осмотреть дом.
Он взял ее под локоть, принуждая под—няться вверх по ступенькам крыльца.
— Заприте дверь и оставайтесь здесь, пока я не пройду по всем комнатам.
— Слушаюсь, командир.
Люк начал осмотр, а Эми осталась у за—пертой входной двери. На этот раз она
была рада, что он все взял на себя. Будь она одна, ей никогда бы не пришло в
голову проверить комнаты. Она бы легла спать и тогда... Эми содрогнулась от
ужаса.
— Никого, — сообщил Люк, вернувшись. — Поводов для беспокойства
нет. Мне пора идти, а вам в будущем...
— Я приготовлю кофе, — перебила его Эми. — Вы еще успеете
прочитать мне наставление.
Эми не хотела, чтобы Люк уходил. С ним она чувствовала себя в безопасности,
к тому же ей нравилось его общество. Эми почти бе—гом бросилась в кухню,
чтобы опередить Люка. С тех пор как он взял инициативу в свои руки, —
при мысли об этом Эми по—краснела — он постоянно поил ее кофе. От—кровенно
говоря, кофе ей совсем не хотелось.
— Может быть, вы предпочитаете чай? — с надеждой спросила она.
Эми обернулась и обнаружила, что Люк напряженно смотрит ей в спину, словно
го—товое к прыжку животное.
— Не возражаю, — согласился он. — Я при—вык к чаю. Моя мать пьет
его все время.
— Она действительно англичанка? — спро—сила Эми, готовая беседовать с
ним ночь на—пролет на любую тему, только бы удержать здесь.
— Да, это так, — рассеянно подтвердил Люк. — Вы сказали мистеру
Филлипсу, что кто-то постоянно следит за вами. Это правда или вы солгали?
— Это правда, — сокрушенно вздохнула Эми и снова принялась готовить
чай. — Я ни—когда никого не видела, но знаю, что кто-то выслеживает
меня уже много дней. Даже тог—да, когда полиция присылала сюда патруль—ную
машину, он был неподалеку. Этот кто-то ходит за мной даже из магазина в
магазин. Он сопровождает меня до работы, но только ког—да я хожу пешком, а
не езжу на машине, по крайней мере мне так кажется. Но, может быть, это все
игра моего воображения...
Люк подошел к Эми и, положив руки ей на плечи, повернул к себе.
— А теперь рассказывайте все по порядку, — приказал он. — Забудем
о разыгравшемся во—ображении. Женщины обладают интуицией, и я в нее верю.
— Вот как? — обрадовалась Эми. — Очень немногие мужчины признают,
что женщинам свойственно это качество, но они слабее фи—зически и им
необходимо...
— Довольно, Эми, — остановил ее Люк. — Если бы ваш преследователь
знал, как вы про—тиворечивы и изменчивы, он избрал бы для наблюдения более
постоянный объект. Вы удивительное создание. А теперь расскажите мне, ничего
не пропуская, почему у вас та—кое чувство, что кто-то следит за вами днем.
— Это всего лишь ощущение, — сказала Эми. — Сначала мне казалось,
что виной все—му мои нервы, хотя они у меня крепкие. Ни на улице, ни в
магазине я не замечала нико—го, кто проявлял бы ко мне особый интерес. Тем
не менее я все более убеждаюсь, что кто-то все время ходит за мной. Я даже
прибегала к наивным уловкам, к примеру, входила в магазин и тут же из него
выходила, но нико—го, вызывающего подозрение, так и не обна—ружила. Все вели
себя вполне нормально. За исключением меня. Так что я была искренна, когда
говорила вам, что чувствую себя в без—опасности только на работе.
Эми смолкла и устремила тревожный воп—рошающий взгляд на Люка, ожидая, что
он скажет.
— Мне надо хорошенько подумать, — на—конец заговорил он и неожиданно
рассмеял—ся. — Вы смотрите на меня так, как будто у меня в кармане есть
ответы на все вопросы. Даже с моей спецподготовкой мне потребу—ется время,
чтобы проверить каждую версию.
— Налить вам чаю? — спросила Эми, все так же доверчиво глядя на него.
Люк кивнул, но не отпустил ее. Его руки по-прежнему придерживали Эми за
плечи. Он быстро наклонил голову и осуществил то, о чем мечтал уже много
дней: поцеловал Эми в губы. Это был короткий поцелуй, но удиви—тельно нежный
и в то же время властный и полный значения, как будто Люк о чем-то спрашивал
ее без слов. У Эми перехватило дыхание и волнующее тепло разлилось по все—му
телу.
— Зачем вы это сделали? — спросила она дрожащим голосом.
— Сам не знаю зачем, — признался Люк; его ладони сжимали ее плечи,
словно он при—меривался к дальнейшим действиям. — Вы зна—ете, что я
импульсивный человек и иногда веду себя непоследовательно.
Наконец Люк убрал руки с плеч Эми и сел за стол в ожидании чая. Он
нахмурился и стал очень серьезным, как бы погрузившись в другие мысли и
позабыв о предыдущей сцене. Чем-то он напомнил Эми контролера, явив—шегося
снять показания газового счетчика и не нашедшего прибора на обычном месте.
Эми, тоже никак не могла прийти в себя. Ей было то жарко, то холодно, ноги
дрожа—ли, и она бесцельно переставляла чашки, не зная, за что приняться.
Зазвонил телефон, и Эми чуть не подпрыг—нула от неожиданности. Звонил Питер.
— Хочу еще раз проверить, как дела, — сказал он. — У тебя все в
порядке?
— Да, все в порядке! — почти закричала Эми и тут же опомнилась. —
Простите, дядя Питер, я немного волнуюсь. Уже поздно, и я не ожидала, что вы
позвоните.
— Я сейчас за тобой приеду и увезу к себе, — предложил Питер. —
Глупо сидеть в одиночестве и дрожать от страха.
— Нет, мне не страшно, — поспешно заве—рила его Эми. — И тот
человек вряд ли снова явится, ведь скорее всего он видел патруль—ную машину.
Я уверена, что все кончилось.
— Так вы уверены в этом? — спросил ее Люк, когда Эми положила трубку.
— Не знаю. Во всяком случае, откуда ему знать, что патруля больше не будет.
Полицей—ские могут изменить график.
— Вы сможете заснуть? — спросил Люк и встал с явным намерением уйти.
— Конечно. Вы меня очень развеселили, хотя мне жаль мистера Филлипса. Так
что се—годня я не буду думать о Черном человеке.
Люк внимательно посмотрел на нее.
— Что ж, рад, что развлек и вас, и себя. Мне скучновато в этом городе,
поэтому не—плохо иногда поиграть в детектива. Надеюсь, что с течением
времени я усовершенствуюсь в этой профессии.
— Вам она не потребуется, — сказала Эми. — Тот человек больше не
вернется.
— Я тоже так считаю, — поддержал ее Люк. Но по выражению его лица Эми
поняла, что он не верит в свои слова, как и она сама. В глубине души Эми
знала, что незнакомец обязательно вернется.
В пятницу позвонил Брайан и снова при—гласил Эми поужинать. После короткого
раз—думья она согласилась, хотя ее немного смущали слова Питера о ее
встречах с адвокатом. Эми не хотелось, чтобы Брайан вообразил, будто она
стремится к более близким отно—шениям с ним. Подобная мысль прежде ни—когда
не приходила ей в голову, пока Питер не сказал об этом.
— Так как же вы собираетесь поступить с домом вашей тети? — спросил
Брайан за ужи—ном.
— Еще не знаю. По правде говоря, я все время откладываю решение этого
вопроса, — призналась
...Закладка в соц.сетях