Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Любовь по расчету

страница №5

не будет. Руперт заперся у себя в комнате, откуда
теперь не доносилось ни звука.
— Завтра мне придется поехать в офис, — со вздохом сказал
Дэвид. — Так что тебе, Мэгги, предстоит провести день в одиночестве.
Они вошли в гостиную и уселись в мягкие кресла. Говард придвинул свое ближе
к Мэгги, так что их ноги теперь почти соприкасались. Дэвид сделал над собой
невероятное усилие, чтобы не высказать накопившиеся претензии приятелю.
— Я найду себе занятие, — сказала Мэгги. — Возможно, съезжу в
свою бывшую квартиру.
— Это еще зачем? — удивился Дэвид.
— Там же все мои вещи. Сначала я хотела оставить их Карлу, но теперь
пришла к выводу, что он не достоин такого подарка.
— Карл? Кто это? — спросил Говард, и Дэвид с удовлетворением
отметил, что друг еще не все успел выпытать у Мэгги.
— Мой бывший приятель, — пояснила она.
— Но ведь ты с ним рассталась? — поспешил еще раз уточнить Говард.
— Это так же точно, как то, что мои глаза серого цвета! — заявила
она.
— Серого? — изумился Дэвид. — Серьезно?
Мэгги огорчилась. Он так мало обращает на нее внимания, что даже не заметил,
какого цвета ее глаза. Дэвид же подумал о том, что такие прекрасные глаза
просто не могут быть прозаического серого цвета.
— А почему ты не забрала свои вещи до сих пор? — продолжал
расспрашивать Говард.
— Это долгая история, — ушла от ответа Мэгги. — Если коротко:
я слишком стремилась смыться от Карла как можно быстрее, и у меня не было ни
времени, ни желания тщательно упаковывать чемодан.
— Ты никуда не поедешь одна! — твердо сказал Дэвид. — Я не
позволю.
Мэгги сердито засопела:
— Считаешь, что я настолько слаба, что не смогу за себя постоять?
— Если хочешь, я могу съездить с тобой, — предложил Говард.
— Нет, Мэгги поедет со мной! Все-таки именно я ее будущий муж, а вовсе
не ты!
— Ты слишком вошел в роль, — проворчал Говард.
Дэвид встал с кресла, подошел к Мэгги и опустился перед ней на колени.
— Обещай мне, что ты ни за что не отправишься туда одна.
Мэгги недоверчиво взглянула на него, пытаясь понять, чем вызвано его
странное поведение, и увидела в глазах Дэвида лишь тревогу за нее.
— Ты беспокоишься обо мне? — удивленно спросила она.
Дэвид поднялся с колен.
— Ты находишь это странным? От тебя зависит мое будущее, Мэгги. Ты же
понимаешь...
Он вернулся в свое кресло и потому не видел, что взгляд Мэгги, вдруг
загоревшийся надеждой, тут же потух.
— Ох и дурак же... — прошептал Говард, глядя на сидящую рядом с
ним красивую женщину. — Я бы своего не упустил.
Мэгги взглянула на него:
— Ты что-то сказал?
— Так, мысли вслух. — Говард хлопнул в ладоши и рассмеялся. —
Не забудьте, что завтра нас ждет веселье! Я еще останусь в относительном
покое, а вот вас засыплют вопросами о предстоящей помолвке на вечеринке у
Салли.
— А нельзя туда не пойти? — с тоской спросила Мэгги. — Мне не
очень-то хочется, чтобы на меня пялились, как на обезьяну в зоопарке.
— Мы должны пойти, — сказал Дэвид. — Во-первых, потому что
невежливо отказываться от приглашения, а во-вторых, все равно нужно объявить
о помолвке. У тебя ведь есть подходящее платье, Мэгги?
— Да, Нэнси снабдила меня всем необходимым, — без энтузиазма
произнесла Мэгги. — Но это хотя бы ненадолго?
— Вынужден тебя расстроить, — Говард сочувственно
улыбнулся, — сие мероприятие займет весь вечер. Соберемся к семи, а
расходиться все начнут минимум в полночь. Привыкай, Мэгги, такие вечера
теперь станут неотъемлемой частью твоей жизни. Если тебя это успокоит, могу
заверить, что иногда там бывает довольно весело. Особенно когда у тебя
имеется такая масса недоброжелателей, как у меня. Что-то мне подсказывает,
что тебя тоже не обойдут своим вниманием злые сплетники.
Мэгги скрестила руки на груди и с вызовом посмотрела на Говарда.
— Я никогда не дам себя в обиду!
— Что за женщина! — в восторге воскликнул он. — И почему все
самое лучшее всегда достается Дэвиду?

6



Мэгги разглядывала себя в зеркале, придерживая рукой кудри, спадавшие на
спину. Длинное платье казалось ей старомодным, однако Нэнси уверяла, что это
последний писк моды.

По крайней мере, грудь не вываливается, вздохнула Мэгги.
Платье было бледно-розового цвета из гладкой на ощупь ткани, похожей на
шелк. Стоило оно безумно дорого, и Мэгги никак не могла взять в толк, за что
были уплачены такие деньги. Ни вышивки, ни бусин, ни бисера — только легкая,
облегающая тело ткань.
Я бы и сама смогла сшить себе такое, подумала Мэгги.
Она приподняла длинный подол платья и уставилась на туфли, обтянутые розовой
тканью и украшенные серебристыми стразами. Нэнси подобрала точно такую же
сумочку. Вопрос с одеждой решен.
Теперь Мэгги не могла решить, что делать с волосами. Она не умела укладывать
их в вычурные прически. Если локоны мешались, то она просто собирала их в
хвост. Однако Мэгги терзали смутные сомнения, что обычная резинка для волос
будет при таком наряде смотреться вульгарно.
Она услышала шум подъезжающего автомобиля и по пояс высунулась в открытое
окно. Завидев шевроле Дэвида, Мэгги отшатнулась и, до боли закусив нижнюю
губу, снова уставилась в зеркало.
Хоть с макияжем проблем не возникло! Нэнси заверила, что природная красота
Мэгги не требует особых ухищрений, чтобы ее подчеркнуть. Достаточно немного
пудры, туши и блеска для губ.
— Вы просто красавица! — сказала ей Нэнси. — Вам не нужно
беспокоиться о своей внешности.
Мэгги удивлялась, почему все считают ее красивой. Она всегда полагала, что
единственный ее козырь — это длинные волосы, ухаживать за которыми, впрочем,
тоже не всегда находилось время.
Раздался стук в дверь, и Мэгги вздрогнула. Весь день она ждала появления
Дэвида. Даже не выходила из комнаты. Одна из горничных принесла ей обед и
тут же ушла. Мэгги не знала, чем себя занять, пока не нашла неизвестно кем
оставленный исторический роман в дальнем углу шкафа.
— Входите! — произнесла она громко.
В комнату вошел Говард и сразу же заметил, как широкая улыбка Мэгги гаснет.
— Ты мне не рада?! — воскликнул он, делая вид, что безумно
огорчен. — А, понимаю, ждала не меня? Не беспокойся, Дэвид сейчас
приводит себя в порядок. Через пятнадцать минут он наденет смокинг, и мы
отправимся к Салли. Надеюсь, ты готова к такому событию? Кстати, я уже
сказал тебе, что ты выглядишь божественно? — добавил Говард, пожирая ее
глазами.
— Правда? — обрадовалась Мэгги и опять кинула взгляд в
зеркало. — Тебе действительно нравится? А вот я чувствую себя, как
корова на параде.
— Весьма красочный образ, — рассмеялся Говард. — Но у тебя
нет ничего общего с этим милым животным. Мэгги, могу тебя заверить: ты
затмишь на этой пресловутой вечеринке всех женщин!
— А что мне делать с этим? — Мэгги двумя пальцами подняла прядь
волос. — Я не подумала, что мне могут понадобиться услуги парикмахера.
Может быть, мне постричься?
— И думать не смей! — в ужасе воскликнул Говард. — Я не
позволю тебе уничтожить такую красоту! Оставь как есть. Не нужно никаких
укладок. Все рафинированные светские дамы от зависти сдохнут, глядя на твои
волосы!
Мэгги провела расческой по блестящим светлым волосам. Она верила, что Говард плохого не посоветует.
— Как мне нужно вести себя? — спросила она, и в ее голосе
прозвучал страх. — Ох, боюсь, я только выставлю себя на посмешище.
Говард подошел к ней, взял ее за руки и тепло улыбнулся.
— Ничего не бойся, Мэгги. Ты идешь не на экзамен. Тебе не должно быть
дела до того, что подумают какие-то вульгарные снобы. Они и мизинца твоего
не стоят, несмотря на бриллианты на пальцах и миллионы на счетах. Просто
будь собой. Поверь, ты — самая лучшая.
Мэгги ответила ему улыбкой и обняла. От нее пахло свежими весенними цветами.
Говард погладил ее по плечу, отстранился и подал ей сумочку.
— Идем подышим свежим воздухом в саду, — предложил он. —
Уверен, что ты просидела сегодня весь день взаперти.
Дэвид будет полным болваном, если променяет такое сокровище на стерву Эмму,
подумал он, выходя из комнаты. Я сделаю все, чтобы этого не произошло.
Дэвид постучал в комнату Мэгги, однако ему никто не ответил. Нахмурившись,
Дэвид спустился вниз и столкнулся с горничной.
— Где моя невеста?
— Вместе с вашим другом прогуливается по саду.
Дэвид сразу же увидел Говарда. Тот пытался сорвать розу с куста, не
оцарапавшись о колючки.
— Я готов! — провозгласил Дэвид. — Мы можем ехать прямо
сейчас. Где Мэгги?
— Здесь, — послышался ее мелодичный голос.
Дэвид обернулся и ахнул. Она была прекрасна. Такой чистой ангельской
красоты, казалось, не могло быть в природе. Он не сдержался, подошел к ней и
дотронулся до ее волос. На ощупь они были такими мягкими, что к ним хотелось
прикасаться еще и еще. Мэгги, непривычная к подобной ласке, немного
смутилась. Дэвид никогда еще не смотрел на нее с таким восхищением. Сердце
ее от радости застучало быстрее.

— Ты так долго приводил себя в порядок, что мы уже почти приняли
решение не ждать тебя и отправиться к Салли вдвоем, — сказал Говард,
протягивая Мэгги розу.
— Он шутит, — смутилась красавица, принимая цветок. — О, как
чудесно пахнет!
— Прекрасное — прекрасной, — произнес Говард избитую, но не
потерявшую своего очарования фразу.
Дэвид взглянул на пламенеющее закатное небо и понял, что ему совсем не
хочется никуда ехать. С большим удовольствием он остался бы в саду вместе с
Мэгги. И без Говарда.
— Пора, — скрепя сердце произнес Дэвид и подал Мэгги руку. —
Мы и так немного опаздываем. Но прежде позволь кое-что подарить тебе.
Он провел ее в кабинет и отодвинул картину на стене, за которой обнаружился
сейф. Набрав комбинацию цифр, Дэвид потянул дверцу на себя. Внутри сейфа
оказалось несколько пачек долларов и четыре коробочки. Достав одну из них,
Дэвид открыл ее и вытащил элегантное колье с бриллиантами.
— Оно прекрасно подойдет к твоему наряду, — сказал Дэвид.
Он обошел Мэгги и приложил колье к ее шее, застегнув сзади. На мгновение
пальцы Дэвида коснулись ее кожи, и Мэгги вздрогнула, словно ее обожгло
огнем. Она дотронулась до колье, прикрыв украшение рукой, и обернулась.
Дэвид стоял так близко, что она могла увидеть свое отражение в его глазах.
Поддавшись мгновенному порыву, он наклонился к ней, однако звук шагов
вспугнул его. Дэвид скользнул взглядом по длинным трепещущим ресницам Мэгги,
по ее приоткрытым губам и шагнул назад.
— Спасибо, — выдохнула она и отвернулась.
— Там еще есть серьги, — так же смущенно пробормотал Дэвид.
— О, бабушкины драгоценности! — воскликнул вошедший в кабинет
Говард. — Отлично! А я все гадал: додумаешься ты до этого или придется
тебе подсказывать.
От него не укрылась напряженная атмосфера в комнате. Мэгги делала вид, что
рассматривает серьги, а Дэвид уставился в окно, словно увидел что-то очень
интересное.
Кажется, я не вовремя, с усмешкой подумал Говард.
— Очень красиво, — уже нормальным голосом произнесла Мэгги и
надела серьги. — Эти украшения, наверное, стоят кучу денег. Может быть,
не стоило мне их надевать? Я страшно боюсь потерять что-нибудь.
— Не так уж и дорого они стоят. — Говард толкнул Дэвида локтем в
бок. — Всего несколько сотен долларов. Так что ничего не бойся.
Он рассмеялся, услышав, как Мэгги ахнула. Улыбнулся даже Дэвид.
— Эти украшения теперь твои, — сказал он. — Ты можешь делать
с ними все, что сочтешь нужным. Хочешь, прямо сегодня выкинем их в реку с
моста?
— Чокнулся? — проворчала Мэгги, нерешительно пятясь. — Такие
деньжищи в воду!
— Мы едем или нет?! — возопил Говард. — Я хочу есть! Того и
гляди, ужин начнут без нас.
Дэвид взглянул на наручные часы.
— Не начнут. Ты же знаешь, ужин подадут в лучшем случае только в
половине девятого, когда соберутся все гости. Салли и сама ничего не делает
вовремя. Однако ты прав, нужно поторопиться.
Через пять минут шевроле уже разрезал поток автомобилей на автостраде.
Мэгги сидела ровно, стараясь не ерзать: боялась помять платье. Она то и дело
трогала пальцами колье, проверяя, на месте ли оно.
— Судя по всему, ты перестала бояться вечера? — сказал Говард,
сидящий рядом с ней на заднем сиденье.
— Решила не тратить на это нервы, — произнесла Мэгги, поглядывая в
окно. — Чему быть, того не миновать. В конце концов, богачи не могут
быть хуже пьяных приставал в той забегаловке, где я работала.
— Боюсь, что ты будешь разочарована, моя милая, — покачал головой
Говард.
— Не пугай ее раньше времени, — сердито отозвался Дэвид. — Ты
и сам относишься к представителям высшего общества. Однако постоянно
твердишь всем и каждому, какой ты хороший.
— Вон тот дом принадлежит Салли, — не обратив внимания на слова
друга, сказал Говард и указал на трехэтажный особняк, появившийся по правую
сторону. — Держу пари, мы приехали одни из последних. Посмотрите,
сколько припарковано автомобилей!
Мэгги на мгновение снова ощутила холодную пустоту страха, глядя на ряды
шикарных машин. Вдалеке, за воротами, мелькали цветные пятна платьев. Гости
прогуливались по саду.
Дэвид с трудом нашел место для парковки и вышел из шевроле. Он взял Мэгги
за руку, не дав Говарду возможности опередить его, и троица зашагала по
дорожке к дому.
— Не волнуйся, все будет хорошо, — прошептал Дэвид на ушко своей
побледневшей спутнице.

Он был восхищен тем, как держалась Мэгги. У нее была просто королевская
осанка. Она вышагивала гордой походкой человека, сто раз бывавшего на
приемах. Если бы не ее неестественная бледность, невозможно было бы понять,
что на самом деле Мэгги безумно волнуется.
Завидев пару, о которой уже больше суток ходили всевозможные слухи, гости
начали подтягиваться к дому. Всем хотелось поглазеть на невесту Дэвида
Гриффитса, которую Салли назвала весьма миловидной женщиной с
экстравагантными манерами.
Стоило им войти в холл, как на них уставились десятки глаз. Мэгги в первую
минуту слегка растерялась от направленных на нее любопытных взоров, однако
пришла в себя после того, как Дэвид слегка сжал ее ладонь.
— Улыбайся, — прошептал он, и Мэгги растянула губы в
неестественной, кукольной улыбке. Впрочем, мало кто здесь улыбался искренне.
Дэвид раскланивался направо и налево. Казалось, он знал всех этих людей.
Хотя, наверное, так и есть, решила Мэгги. Это ведь его мир, в котором он
живет с самого рождения.
Через несколько минут в глазах Мэгги перестало рябить, и она начала
потихоньку приглядываться к окружающим ее людям. Все мужчины были в
смокингах, а женщины словно старались перещеголять друг друга в обилии
украшений и яркости нарядов. К своему вящему удовольствию, Мэгги поняла, что
одета не хуже других, хотя ее наряд и казался весьма простым.
— Ах мои дорогие! — Возникшая перед ними Салли всплеснула
руками. — Мэгги, милая, как чудесно вы выглядите! Какое красивое
платье!
Хозяйка вечера впилась взглядом в колье на шее Мэгги. Последняя с трудом
поборола в себе искушение прикрыть драгоценность рукой.
— Добрый вечер, Салли! — Дэвид слегка поклонился и чуть подтолкнул
Мэгги вперед.
Хозяйка тут же приветственно чмокнула воздух у обеих щек Мэгги.
— Чувствуйте себя как дома! — прощебетала Салли. — Через
полчаса подадут ужин! Я подойду к вам чуть позже, дорогая Мэгги. Нам есть о
чем поговорить!
С этими словами Салли упорхнула куда-то, скрывшись среди гостей. Мэгги
удивленно взглянула на Дэвида.
— Она ведет себя так, словно мы сто лет знакомы.
— Так принято, — пожал плечами Дэвид и улыбнулся. — Ты
держишься молодцом. И не скажешь, что ты не принадлежишь к высшему обществу.
— Просто я в себе уверена, — пробормотала Мэгги.
— Идем немного прогуляемся по дому. В зале наверняка снуют официанты с
напитками. Хочешь чего-нибудь?
— Только не вина и не шипучки, — поморщилась Мэгги. — Я бы с
удовольствием выпила апельсинового сока, но не уверена, что он здесь есть.
— Думаю, что найду тебе сок. А что такое шипучка? —
поинтересовался Дэвид.
— Шампанское, конечно! Я его терпеть не могу. В нем так много газов,
что я все время чихаю, стоит только глоток сделать!
Они вошли в зал через открытые двойные двери, и Мэгги подавила вздох
удивления. Никогда она не видела таких просторных помещений в обычном жилом
доме.
— Здесь можно дискотеки устраивать, — пробормотала Мэгги. —
Представляю, каково драить весь этот лакированный пол.
— После каждого приема его покрывают лаком заново, — сообщил
Дэвид.
Он любовался ее восхищенным лицом, широко распахнутыми глазами, приоткрытыми
губами. Его поражала естественность, с которой Мэгги принимала все новое.
Дэвид поймал себя на мысли, что ему страшно интересно рассказывать ей об
обычаях высшего общества и слушать ее восторженные ответы. Обычно он считал
такие приемы скучнейшим времяпрепровождением, однако сегодня отдал бы все,
чтобы находиться здесь как можно дольше. Ах, да ему все равно, где провести
этот вечер, лишь бы рядом с Мэгги!
— Дэвид! А я все гадал, куда ты запропастился! — Перед ними возник
полный мужчина в очках, с блестящей лысиной. Он уставился на Мэгги с
нескрываемым любопытством, которое ей показалось неприятным. — Говорят,
ты решил жениться?
— Мэгги, познакомься, это Чарльз Конни, партнер моего отца, — с
выражением отрешенности на лице сказал Дэвид.
— Можно просто Чарльз. — Толстяк широко улыбнулся, поглядывая на
Мэгги. — Но ты не ответил на мой вопрос.
— Да, я действительно решил жениться. Это моя невеста Мэгги.
— Ах, как приятно с вами познакомиться! — Чарльз схватил ее за
руку толстыми, как сардельки, пальцами. — Я раньше вас не видел. Откуда
вы?
— Прямиком из Лондона, — не моргнув глазом солгала Мэгги, и Дэвид
удивленно взглянул на нее. — А здесь я недавно.
— Салли говорила, что вы историк? — проявил удивительную
осведомленность Чарльз. — А что изучаете?

— Культуру майя, — поспешил вставить Дэвид. — А ты без жены,
Чарльз?
При упоминании о супруге толстяк скривился.
— Она прихворнула, бедняжка, — с притворным вздохом сказал он.
— Что ж, был рад повидаться. — Дэвид потянул Мэгги за
собой. — Увидимся за столом.
— О, непременно! — Напоследок Чарльз заглянул в вырез платья
Мэгги.
— Чем дальше, тем хуже, — констатировала она шепотом.
Внезапно наступила тишина, как будто кто-то выключил звук, но уже через
секунду гости снова зашушукались. Мэгги оглянулась, чтобы выяснить причину
их странного поведения, но не заметила ничего примечательного. Однако когда
она повернулась к Дэвиду, то увидела, что он, не отрываясь, смотрит поверх
ее головы, а его глаза лихорадочно блестят.
— Что-то не так? — спросила Мэгги, но он не слышал ее.
Легонько оттолкнув Мэгги в сторону, Дэвид шагнул вперед.
Мэгги поймала на себе чей-то взгляд и только сейчас заметила, что на нее
смотрят все присутствующие, тихо переговариваясь. Внезапно толпа гостей,
словно по чьему-то приказу, расступилась, и Мэгги вдруг поняла, в чем дело.
По залу ступала высокая тощая брюнетка с вытянутым лицом, с которого не
сходило брюзгливое выражение. Ее яркий кричащий наряд меньше всего
соответствовал атмосфере званого вечера. Ко всему прочему женщина была
увешана драгоценностями, будто рождественская елка гирляндами.
Брюнетка подошла к Дэвиду, и ее тонкие, густо накрашенные губы сложились в
полуулыбку.
— Добрый вечер, — прощебетала она тоненьким голоском. — Я так
и знала, что увижу тебя здесь.
— Эмма, ты... ты такая красивая! — выдохнул Дэвид, окидывая ее
взглядом.
Женщина скромно потупила глаза.
— О, ты, как и всегда, очень любезен.
Мэгги молча наблюдала за этой сценой. Дэвид и думать забыл о своей
невесте, с которой еще несколько мгновений назад, не переставая, болтал о
пустяках. Для него перестали существовать все женщины, кроме Эммы.
Мэгги стояла чуть в стороне и не знала, куда деть себя от любопытных
взглядов. Не было ни одного человека, кто бы не знал о связи Дэвида и Эммы.
Все напряженно ждали, что же будет делать Мэгги, когда поймет, что у нее
есть соперница.
Невыносимая обида вдруг затопила все остальные эмоции. Мэгги гордо вскинула
голову, подошла к Дэвиду и взяла его под руку. Он, словно очнувшись от
гипноза, с удивлением уставился на неожиданную помеху. Заглянув в глаза
Мэгги, он окончательно пришел в себя — его словно ледяной водой окатили!
Эмма плотно сжала губы и презрительно взглянула на красивую блондинку,
которая с видом хозяйки держала Дэвида под руку.
— Ты нас представишь друг другу? — спросила Мэгги голосом, в
котором звучала сталь.
— Это Эмма Стюарт, — опомнился наконец Дэвид и попытался
высвободить локоть из цепких пальцев своей спутницы, но тщетно. — А
это...
Он запнулся, явно не зная, что сказать. Мэгги пришла ему на помощь.
— Я — Мэгги Колтрейн, — сказала она, и в глазах ее сверкнули
молнии. — Невеста Дэвида.
У Эммы раздулись ноздри, как у норовистой лошади. Брюнетка чуть подалась
назад, словно получила пощечину. Эмме никто не сообщил последнюю сплетню о
свадьбе Дэвида — всем хотелось посмотреть на реакцию участников любовного
треугольника, когда они столкнутся нос к носу.
— Вот как... — медленно произнесла Эмма и презрительно
усмехнулась. Она смерила Мэгги брезгливым взглядом от туфель до макушки и
процедила: — Какая хорошая новость, Дэвид. И я, конечно, узнала о ней
последней.
— Эмма, я... — начал было Дэвид, но Мэгги его опередила. Она
наивно улыбнулась и захлопала длинными густыми ресницами.
— А вы, миссис Стюарт, хорошо знаете Дэвида? Может быть, вы его
родственница? Ах! — Мэгги, словно ее только что осенила догадка,
прикрыла ладонью рот. — Вы, верно, его тетя или кузина? Наверное, все-
таки тетя, вы ведь намного его старше?
Краска схлынула со щек Эммы. На мгновение показалось, что она, презрев
приличия, набросится на Мэгги с кулаками. Однако уже через пару секунд,
показавшихся ошеломленному Дэвиду вечностью, Эмма криво улыбнулась и
ответила:
— Вы ошиблись, милочка. Наверное, у вас плохо со зрением? Как жаль,
Дэвид, что у тебя полуслепая невеста.
Мэгги приоткрыла было рот, чтобы ответить нахалке, но, взглянув на Дэвида,
не произнесла ни звука. Он, без сомнения, был в ярости. С такой ненавистью
на Мэгги никто никогда не смотрел. Даже Карл, который вообще никого не
любил, кроме себя.

— Прошу к столу! — провозгласила Салли, появившаяся в дверях.
Гости, все это время напряженно вслушивающиеся в разговор троицы, оживились
и потянулись к двери, ведущей в столовую.
Неожиданно рядом с Мэгги возник Говард. Он ободряюще улыбнулся ей и
прошептал на ухо:
— Все в порядке, расслабься. Ты просто молодец!
Эти несколько слов, сказанных от всей души, помогли сердцу Мэгги снова
биться в привычном ритме.
— Если ты еще раз выкинешь что-либо в таком же духе, 

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.