Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Волшебный вальс

страница №6

такими красивыми, как у Эми.
Гвен разозлилась, но ничего не сказала. Эми подняла на Стефани свои прекрасные глаза и
робко улыбнулась. Стефани слегка нажала на кончик ее маленького хорошенького носика.
- Что смешного, глупышка?
Эми захихикала и начала брыкаться.
- Сейчас же прекрати! - Гвен подбежала к девушке и с силой дернула ее за подол
платья. - Не хочу, чтобы ты играла с моей сестренкой!
- Хочешь поспорить?
И снова Гвен была обречена на мрачное молчание. Стефани тем временем опустила
ребенка на пол и поправила ее рубашечку.
- Ты вела себя очень хорошо. А теперь пойдем в детскую, посмотрим, что делают твои
братишки.
- Ура! - обрадовалась малышка.
Стефани увела Эми; продолжая дуться, Гвен последовала за ними. Минуту спустя они
вошли в просторную комнату. Это была спальня Стефани, до того как она переместилась во
времени. Комната преобразилась до неузнаваемости. Пол был завален игрушками. В дальнем
углу стоял набитый детскими книжками шкаф. Часть их вывалилась наружу и лежала на
перевернутой детской плетеной коляске, знавшей когда-то лучшие дни.
Поль яростно колотил в игрушечный барабан. Бо, хохоча, дразнил собачку, вырывая у нее
платок, в который она уцепилась зубами, ожесточенно рыча и мотая головой.
- Мальчики! - Стефани подняла руку. - Не пора ли спать?
Поль и Бо изумленно уставились на Стефани.
- Спать? - воскликнул Поль ошарашенно. - Мы никогда не ложимся так рано.
- Никогда! - поддержал брата Бо.
- А сегодня ляжете, - строго произнесла Стефани. - Но сначала все вместе наведете в
этом свинарнике порядок.
- Нет! - запротестовала Гвендолин. - Мы никогда не убираем игрушки. Для этого есть
горничные.
- Почему они должны убирать за вами?
Оставив этот вопрос без ответа, Гвен заявила:
- Мы не обязаны, и все тут!
Стефани собралась возразить, но тут Эми дернула ее за юбку и протянула книжку.
Стефани сжала малютку в объятиях.
- Хочешь послушать сказку, дорогая?
Эми кивнула.
Обведя комнату взглядом, Стефани заметила в углу кресло-качалку и направилась к нему.
- С удовольствием почитаю тебе.
Остальные дети с интересом наблюдали за ними.
- Почему бы вам не пойти спать? - спросила у них Стефани.
- Нет! - воспротивился Поль. - Мы с Бо тоже хотим послушать сказку. Нам никто не
читал после... - Голос его дрогнул от слез.
Стефани стало жаль мальчика, но она решила стоять на своем.
- Я охотно почитала бы вам, но вы еще не переоделись для сна. - Стефани развела
руками. - Только Эми в ночной рубашке.
- Мы переоденемся! - пообещал Бо.
- К тому же вы не убрали игрушки, - продолжала Стефани, с трудом сдерживая
улыбку.
- А как насчет Эми? - спросила Гвен, надув губки. - Она тоже не убрала игрушки.
- Она еще маленькая. И потом вряд ли это она устроила здесь такой кавардак.
Гвен прикусила губу.
Поль вскочил и потянул Бо за рукав.
- Пойдем переоденемся и соберем игрушки, - сказал он и обратился к Стефани: -
Обещаете, что не начнете читать без нас, мадам?
- Обещаю.
Мальчишки пулей вылетели из комнаты, собака за ними. Гвен уходить не спешила и
метала в Стефани гневные взгляды.
- Ну а ты? - Стефани посмотрела на девочку. - Не хочешь к нам присоединиться?
- Кому нужны твои дурацкие сказки? - буркнула Гвен, швырнув на пол куклу.
Когда Гвен выходила из комнаты, Стефани заметила, что глаза у девочки подозрительно
блестят. Происходящее было ей далеко не безразлично.
Несколько минут спустя мальчики вернулись. В полосатых рубашках и ночных колпачках
они выглядели прехорошенькими. Братья тотчас кинулись наводить в детской порядок.
Стефани не могла удержаться от смеха, глядя на их ужимки. Они носились по комнате,
спотыкались о разбросанные игрушки, падали. Затем решили организовать свой труд. Бо бросал
кубики Полю, тот ловил и складывал их.
Закончив работу в рекордно короткий срок, шалуны бросились к Стефани и сели у ее ног.
- А теперь почитайте нам, мадам, - попросил Поль.
- Да, почитайте! - поддержал брата Бо.
Стефани прочла сказку "Покатигорошек". Читала она хорошо, с выражением, дети
слушали затаив дыхание.
Это была первая маленькая победа Стефани. Но девушка не обольщалась. Все трудности
еще впереди. Неожиданно появилась Гвендолин в ночной рубашке, надетой наизнанку и задом
наперед. Это был своего рода вызов на тот случай, если Стефани ее выгонит. Но ничего
подобного не произошло. Гвендолин быстро пересекла комнату и, схватив куклу, уселась чуть
поодаль, метнув в девушку сердитый взгляд.

Стефани подняла глаза на Гвен и как ни в чем не бывало продолжила чтение...
Андре стоял в дверях детской, наблюдая за происходящим. Какое выразительное у
Стефани лицо! Какие интонации! Детишки словно зачарованные слушают сказку. У Анд-ре
перехватило дыхание. Его малышам давно никто не читал. Эбби попробовала было, но у нее
ничего не получилось. Недоставало экспрессии и жизненной силы, а без них завладеть
вниманием ребятишек сложно.
Прошлое новой гувернантки, разумеется, вызывало некоторые сомнения, однако Андре
был рад, что принял ее в семью. Чрезмерная строгость не смущала его. Главное - она нашла
общий язык с детьми, а значит, и с ним.
Взглянув на карманные часы, он улыбнулся. На покер с друзьями в Поллок-Хаус он уже
опоздал. Что ж, вернется пораньше домой, посмотрит, что еще придумает эта обворожительная
мадам Сарджент.
До недавнего времени у Андре была любовница - маленькая, веселая проказница; он
снял для нее небольшой дом на Клифтон-стрит. У Дафны было более чем сомнительное
прошлое. Они провели вместе много счастливых минут, но два месяца назад маленькая
мошенница нанесла ему удар: она сбежала с тенором из плавучего театра, намереваясь выйти за
него замуж.
Конечно, Стефани - не Дафна, но, учитывая странные обстоятельства ее появления в
доме, она наверняка что-то скрывает. Хорошо образованная, она в то же время держалась
чересчур раскованно, если не сказать - развязно. Могла дать ему словесный отпор и никогда
не отводила глаз. Женщинам его круга это несвойственно. Но именно дерзость, сулившая
новизну ощущений, и привлекала его в ней.
Как воспримет она его ухаживания?
Может, не следует думать о ней в таком плане? Связанная с ней тайна интриговала Андре,
будила воображение. Ему не терпелось узнать: была ли она и впрямь пуританкой или только
прикидывалась и что означали ее непокорный характер и гордый дух?

Глава 12


- Да, с этими детишками хлопот не оберешься! - пожаловалась Стефани Эбби. - Мне
стоило огромного труда призвать их к порядку.
- Не знаю, что бы я без тебя сегодня делала, - с чувством откликнулась Эбби.
Полчаса спустя обе женщины сидели рядышком в плетеных креслах в домашней
пошивочной. Перед Стефани лежала стопка модных журналов, и она увлеченно листала
страницы, восхищаясь экстравагантными иллюстрациями. Эбби в это время рылась в коробке с
образцами ткани.
- Что делает его превосходительство, пока мы усмиряем маленьких монстров и пытаемся
уложить их спать? - поинтересовалась Стефани.
- Ты имеешь в виду Андре? - рассмеялась Эбби. С некоторых пор они перешли на ты.
- Конечно.
- Сегодня вечером он намеревался отправиться в город поиграть в карты с какими-то
джентльменами.
- Как хорошо быть мужчиной! - произнесла Стефани.
- Но он может пораньше вернуться домой, пожелать детишкам спокойной ночи.
- Это было бы подвигом с его стороны.
Женщины замолчали. Эбби поднесла к свету несколько образцов ткани.
Это последний крик моды, - показала она на картинку, привлекшую внимание
Стефани. - Творение Долли Варден.
- Какой дурацкий турнюр! - поморщилась Стефани. - Чересчур объемный. А нелепая
шляпка напоминает перевернутый совок для муки.
Эбби прыснула.
- Вот элегантный наряд, - заметила она, когда Стефани перевернула страницу и ее
взгляду предстало роскошное повседневное платье изысканного покроя с красивой юбкой
клеш.
- Да, силуэт мне нравится, - согласилась Стефани.
- Ты бы великолепно в нем смотрелась, - предположила Эбби, - если сшить платье из
зеленой материи. - Она сдвинула брови и принялась перебирать у себя на коленях образчики
ткани. - Пожалуй, эта, - сказала она, показывая понравившуюся материю.
Цвет и вправду восхитительный, - согласилась Стефани.
- Ну что ж, завтра покажем миссис Ходж фасон и ткань.
Стефани продолжала рассматривать журнал. Ее внимание привлек костюм из мягкой
розовой шерсти.
- А тебе пошло бы это.
- О нет! - возразила Эбби со смехом.
- Да, да! - настойчиво повторила Стефани. - Этот цвет как нельзя лучше оттеняет твои
волосы и прекрасные темные глаза.
- На тебе это будет смотреться лучше. - Эбби отвела взгляд.
- Не думаю. Давай спросим об этом миссис Ходж.
- Знаешь, я чувствую себя уютнее в черном.
- На мисс О'Хара сегодня было нечто подобное. - Стефани сменила тему.
- А кто это? - спросила Эбби.
- Я имела в виду Элизабет Стэнтон, - засмеялась Стефани.
- Ах, мисс Элизабет. Да, кое-кто из местных дам все еще предпочитает этот стиль, хотя
он вышел из моды еще два года назад. Дело в том, что здесь, на Юге, многим приходится туго.
Нам в этом отношении повезло.
- Значит, Стэнтоны не так хорошо обеспечены, как Андре?
- Боюсь, обитатели особняка Уинди-Хилл переживают не лучшие времена.

- По виду мисс Элизабет этого не скажешь. Она держится как императрица.
- Она утверждает, что в ее жилах течет королевская кровь. Стэнтоны - одна из
наиболее влиятельных фамилий Натчеза. Именно в особняке Уинди-Хилл Аарон Бэрр ухаживал
за Мадлен Прайс. Сестры Стэнтон сохранили дорожку, по которой парочка прогуливалась, и
теперь она стала излюбленным местом влюбленных.
- Интересно, - заметила Стефани. - Насколько я понимаю, мисс Элизабет мечтает об
удачном замужестве.
- Возможно.
- Что ты о ней думаешь?
- У нас с ней мало общего, - произнесла Эбби со вздохом. - Она придерживается
старомодных правил старого Юга. Типичная южная красотка.
- Хочешь сказать - кокетка?
- Дамы так не выражаются. - Эбби зарделась.
- Но Андре ее кокетство нравится, - продолжала Стефани. - Он был польщен ее
вниманием. Так по крайней мере мне показалось.
- Просто Андре настроен к ней по-дружески. - Эбби пришла в волнение. - Его
поведение ровным счетом ничего не значит. Он держится так со всеми дамами.
"Но только не с тобой". Произнести эту мысль вслух Стефани не решилась, но поведение
Андре ее тревожило, аза Эбби затуманила печаль.
- Знаешь, - сказала Стефани после минутного колебания, - мне показалось, что у тебя
испортилось настроение, когда Андре флиртовал с мисс Стэнтон. Он тебя разочаровал?
- Разочаровал? - Эбби не могла скрыть своей досады. - с какой стати? Нисколько.
- Честно?
Эбби потупилась, но после минутного молчания призналалась:
- Просто мне стало больно... из-за Линни. Ведь прошел его год. И я чувствовала... -
Голос девушки дрогнул.
- Что же ты чувствовала?
- Я не хочу говорить на эту тему.
- Прошу прощения за настойчивость, - извинилась Стефани, а сама подумала: "Я
услышала все, что хотела узнать..."
Главное, все делать своевременно, размышляла Стефани, ложась в постель. Ее не
покидало ощущение нереальности происходящего. Оторванная от дорогой сестры, родителей,
работы и привычной жизни, она существовала словно во сне, точнее - в кошмаре. Но больше
всего ее тяготили тычки с Андре и детьми. После целого дня у нее гудели ноги. Ведь ей
приходилось носить туфли старой Магнолии. Других не было.
Облачившись в ночную рубашку, Стефани юркнула в постель и с наслаждением вытянула
ноги. В следующее мгновение что-то холодное и липкое коснулось ее стопы, и она
пронзительно закричала.
Вскочив с кровати, откинула одеяло и увидела жабу.
- С меня хватит! - воскликнула Стефани.
Она быстро оделась, пригладила волосы, схватили лампу, выбежала из спальни и
опрометью бросилась в комнату мальчиков. Распахнув дверь их комнаты, приказала:
- Бо, сейчас же встань и оденься!
- Что случилось? - послышался из темноты сонный голос.
- Вы отлично знаете, молодой человек, что случилось. Боюсь, у вас большие проблемы.
Бо пробкой вылетел из постели.
- Это не я! - закричал он. - Это Гвен положила вам в кровать жабу.
- Гвен? Откуда ты знаешь, если не помогал ей?
Мальчик ойкнул.
- Ну что, доигрался? - раздался голос Поля. - Сейчас мадам тебе задаст!
- Не вмешивайтесь, молодой человек, - одернула его Стефани и обратилась к Бо: -
Через минуту жду вас в коридоре, иначе... - Она не договорила и вышла из комнаты.
В следующее мгновение Стефани разбудила Гвен. Через две минуты проказники стояли в
коридоре сонные, взъерошенные, кое-как одетые.
- Что тебе нужно? - хмуро спросила Гвен.
- Вас обоих ждет небольшое приключение, - многозначительно произнесла
Стефани. - Сейчас мы с вами отнесем госпожу жабу обратно в сад, а затем вернемся и сменим
мне простыни, которые она обгадила.
Дети не на шутку перепугались.
- Мы не меняем простыни! - всхлипнул Бо.
- Особенно если жаба их обделала! - поддакнула Гвен. - У нас для этого есть слуги.
- Неужели вы думаете, что я стану их будить? Ни за что! Вы виноваты - вы и убирайте!
Втроем они, прихватив жабу, отправились в сад, после чего вернулись в комнату девушки.
Стефани едва сдерживала смех, глядя, как безуспешно стараются Бо и Гвен натянуть простыню
на огромный матрас. Ведь они были совсем еще маленькие.
Пришлось прийти им на помощь. Но урок, как она полагала, пошел им на пользу.
Никто не заметил, как в дверях остановился Андре. Он еще не переоделся и был в
вечернем костюме.
- Что здесь происходит?
Детишки повернули к отцу виноватые личики, и Стефани прониклась к ним жалостью.
- Бо и Гвен не могли уснуть, и я решила поучить их стелить постель.
- Вы шутите, мадам? - усомнился Андре. - Вы разве не знаете, что для черной работы
у нас есть слуги?
- Сэр, моя мама говорила, что каждый ребенок должен уметь стелить постель, -
пояснила Стефани, скрестив на груди руки и смело глядя ему прямо в глаза.

- Понятно, - пробормотал он. - Каждый должен уметь стелить постель, чтобы на ней
спать, так?
- Совершенно верно.
- А что еще вам говорила мама? - полюбопытствовал Андре, входя в комнату.
- Что активная физическая деятельность способствует хорошему отдыху.
- Ага... - протянул он, и в его глазах блеснули лукавые огоньки. - Но в данном случае
от комментариев я воздержусь.
Осознав, что совершила ошибку, Стефани порозовела.
- Мадам, почему у вас такое красное лицо? - поинтересовался Бо.
Андре расхохотался, и Стефани едва сдержалась, чтобы не прогнать его вон из комнаты.
- От напряжения, - бросила она небрежно. - Давайте быстрее. Я устала.
- Торопитесь, малыши. Мадам хочет баиньки, - насмешливо произнес Андре и зашагал
прочь.
Стефани облегченно вздохнула. Она допустила промашку, сказав Андре нечто
двусмысленное, с явной сексуальной подоплекой. Этому мерзавцу палец в рот не клади.
- Мадам Сарджент, мы уже все сделали, - захныкала Гвен.
Стефани взглянула на кровать и чуть не покатилась со смеху. Простыня свисала, а
наволочка была надета наизнанку. Но детишки старались изо всех сил и выглядели усталыми и
раскаявшимися.
- Очень хорошо. Если пообещаете, что больше не будете шалить...
Договорить она не успела, поскольку тишину разорвал пронзительный женский вопль,
донесшийся из комнаты Эбби. Дети бросились к двери.
Но Стефани крепко схватила их за руки.
- Стойте! Что вы сделали с Эбби?
По выражению их лиц Стефани все поняла.
- Только не говорите, что вы и ей подложили в кровать жабу.
Дети обменялись испуганными взглядами.
- Ну?
- Не-ет, мэм, - признался Бо. - Это была щелкающая черепаха.
О Господи! - воскликнула Стефани и выскочила в коридор, потащив за собой детей. -
Бежим спасать бедную Эбби, пока у нее не случился сердечный приступ. И клянусь, Бо, если
эта черепаха укусила мисс Эбби за палец, я оторву тебе голову!

Глава 13


В середине ночи Стефани проснулась от крика младенца. Она встала, зажгла лампу,
накинула халат и вышла в коридор.
В детской надрывался от плача ребенок, а в передней мирно спала на кушетке старая
Марта.
- Тихо, тихо, - прошептала Стефани, поставив лампу на ночной столик и прикрыв
дверь в переднюю.
Маленькая Сара, увидев Стефани, улыбнулась и икнула.
- Моя дорогая малышка, да ты вся мокрая, - пробормотала девушка, беря девочку на
руки.
Положив Сару на столик для пеленания со стопками чистого белья и распашонок, она
переодела ее, не забыв использовать присыпку. Сара начала дрыгать ножками и гулить. На
ночном столике Стефани увидела детскую бутылочку с остатками воды. Старая нянька,
вероятно, не напоила малышку на ночь молоком, и та то и дело просыпалась. Девушка взяла
бутылочку и едва устроилась в кресле-качалке, как дверь распахнулась и появился Андре в
бордовом бархатном халате. Он был, как всегда, неотразим, и Стефани почувствовала легкое
возбуждение.
- Я услышал плач ребенка, - пробормотал он сонно. - Все в порядке, мадам?
- Все в порядке. Ее надо было переодеть. Марта, должно быть, слишком крепко спит и
не слышит.
Да, слух у Марты уже не тот, что прежде.
Андре пододвинул плетеное кресло и сел рядом со Стефани. От него исходил какой-то
особый, чисто мужской запах, не оставивший девушку равнодушной.
Андре склонился над малышкой и поцеловал выбившуюся прядку волос.
- Папа! - крикнула Сара.
Андре с нескрываемой гордостью улыбнулся.
- Видите, мадам, она меня знает.
- Папа! Папа! Папа! - радостно повторяла малышка.
Стефани и Андре рассмеялись. Он поцеловал сначала одну ножку девочки, потом другую
и легонько ущипнул хорошенький носик. Стефани задохнулась от наплыва чувств. Андре
вопросительно взглянул на нее.
- Вы в порядке, мадам?
Кровь бросилась ей в лицо.
- Конечно, просто я испугалась, услышав, что Сара плачет, и поспешила сюда.
- Могли бы разбудить Марту.
- Но она нуждается в отдыхе.
- А вы нет?
- Марта страдает от ревматизма, к тому же гораздо старше меня, - возразила Стефани.
- Это верно. - Андре остановил на девушке долгий взгляд. - Вы очень добрая.
- Не уверена, что Гвен и Бо тоже так считают, - возразила она.
- Очень сожалею о нашей маленькой размолвке за ужином. Надеюсь, вы останетесь с
нами, мадам.
- У нас разные понятия о воспитании детей, - заметила девушка.

- Пожалуй. Но вы очень нужны Эбби и нам всем.
Стефани опустила глаза, чтобы не выдать волнения, вызванного его вкрадчивым голосом.
- Надеюсь, мы избавимся от этих разногласий, ко взаимному удовольствию, - произнес
он ласково.
- Хотелось бы.
- Прежде чем судить меня строго, - Андре нахмурился, - вы должны понять, как
тяжело нам было после смерти бедной Линни.
Девушка бросила на него виноватый взгляд.
- Ведь это случилось совсем недавно. Всего год назад. Я знаю, как сильно вы страдали.
Простите меня.
Он кивнул.
- Дети, как мне кажется, отлично справились с ситуацией, но я не могу о них не
беспокоиться. Вы травы, что Гвен и Бо склонны к озорству и с ними надо быть построже. Поль,
старший, ведет себя лучше всех и больше всех тоскует по матери. Я это вижу. А Эми такая
нелюдимая. Эбби делает все, чтобы мне помочь, но у нее не хватает сил.
Стефани не сводила глаз с его взволнованного лица.
- Я понимаю, - сказала она, - дети тяжело переживают потерю одного из родителей.
Однако ведут себя по-разному.
- Чуть больше внимания с вашей стороны им не помешает, не так ли?
- Безусловно. Но дети не должны выходить за границы дозволенного. Должны понимать,
что хорошо, что плохо, что можно, чего нельзя.
Андре помрачнел.
- Неужели их нужно постоянно ругать и одергивать? Разве мало того, что они потеряли
мать?
- Хотите сказать, что потакаете их капризам из жалости? Какими же они в таком случае
вырастут?
- Вы чересчур прямолинейны, мадам, - промолвил он с улыбкой. - Вы всегда бросаете
мужчинам вызов?
- Только в том случае, если они не правы.
- Вы победили, - признал Андре свое поражение. - И все-таки моим детям больше
всего нужна любовь. Особенно Эми и Саре. Я бы хотел, чтобы вы уделяли им особое внимание.
Б-уду счастлива, - пообещала Стефани, - и сделаю все от меня зависящее, чтобы
помочь Эбби. Во всяком случае, пока я здесь.
- Мне бы хотелось, чтобы вы себя считали постоянным членом нашей семьи.
- Вы довольно беспечно относитесь к такому серьезному вопросу. - Девушка
усмехнулась. - Только утром вы справлялись о моих рекомендательных письмах. Вы же обо
мне ничего не знаете.
Его взгляд лениво скользнул по лицу девушки, и она снова зарделась.
- Это не совсем так. Я видел, как вы читали сказку моим малышам.
- Вы видели? - изумилась девушка. Он кивнул.
- Не сомневаюсь, что вы руководствуетесь в первую очередь интересами моих детей. Я
знаю, что в вас есть сила и сострадание, иначе вы бы здесь не сидели среди ночи и не нянчили
мою малышку, а разбудили бы Марту.
- Может быть, мне нравится нянчиться с детьми? - предположила она осторожно.
- Не исключено. А мне нравится смотреть, как вы качаете мою малышку. - В его глазах
блеснул озорной огонек.
- Правда, мистер Годдар? А мне казалось, вы меньше всего хотите видеть во мне мать.
- Это намек? Вы желаете стать матерью и нуждаетесь... в чьей-то помощи?
Стефани смутилась. Разговор принял опасный поворот. Она позволила загнать себя в
угол, но тут же нашлась и, вскинув голову, проговорила:
- А вы хотите получить оплеуху?
- Вижу, - хмыкнул Андре, - что мое галантное предложение отвергнуто.
- Оно действительно отвергнуто, только галантным его не назовешь.
- Но как бы плохо вы обо мне ни думали, мадам, - начал он с покаянной улыбкой, -
имейте в виду: я люблю детей.
- Уже догадалась.
- Я бы даже хотел иметь еще одного... или нескольких, - добавил он.
- Вы подумываете о повторном браке? - полюбопытствовала девушка, стараясь
сохранить бесстрастную интонацию.
- Не сейчас, со временем. Для детей это было бы неплохо, правда?
- Материнское внимание не помешает.
- Пять - нечетное число. - Андре грустно улыбнулся. - Я бы хотел еще одного сына.
Ведь мы с Линни одного потеряли...
- Правда? Как это печально!
Андре тяжело вздохнул.
- Жан-Луи Годдар родился после Поля. Зимой. И был очень слабеньким. Вскоре он
заболел малярией и умер. Мы тяжело пережили его кончину.
- Не сомневаюсь, - пробормотала Стефани.
- А у вас не было детей? - спросил Андре, внимательно глядя на девушку.
- Не было.
- Вы не хотели?
- Не посчастливилось, - ответила она глухо.
- Возможно, это не самое большое несчастье, - заметил Андре. - Гораздо страшнее,
когда женщина, произведя на свет младенца, сама погибает. Я до сих пор чувствую свою вину
перед Линни.

Это неожиданное признание заставило Стефани взглянуть на Андре по-новому. Его
откровенность подействовала на нее обезоруживающе.
- Мне кажется, ваша жена не хотела бы, чтобы вас мучили угрызения совести, - тихо
произнесла Стефани.
- Похоже, вы очарованы моими детьми, не правда ли? - Андре взял девушку за
подбородок.
- О да, - произнесла она растерянно.
- А как насчет их отца?
- Вы не из тех, кто во мне нуждается, - густо краснея, сердито бросила Стефани.
- Вы в этом уверены?
Стефани не нашлась, что ответить.
Андре протянул руку, чтобы погладить малышку по головке, и как бы между прочим
коснулся обнаженного локтя девушки. Она еще больше смутилась.
- Маленький ангелочек уже спит. Давайте я положу ее в постельку.
- Н-нет, - прошептала Стефани, - я покачаю ее еще немного. - Стефани сочла
слишком опасным остаться наедине с этим обольстителем. С ребенком на руках она
чувствовала себя спокойнее.
Андре поднялся, чмокнул малышку в щеку. И оказался так близко от девушки, что она
почувствовала его теплое дыхание и легкий запах бренди. Жгучий взгляд голубых глаз Андре
завораживал ее, мысли путались, сердце готово было выскочить из груди.
В следующее мгновение Андре прикоснулся губами к ее губам. У Стефани перехватило
дыхание, в висках застучало. Но она почему-то не сопротивлялась. Поцелуй был сладким и
вполне невинным.
- Вы и сейчас уверены, что я не нуждаюсь в вас, мадам? - Андре с улыбкой посмотрел
на девушку. Ее щеки горели.
Стефани ни в чем не была уверена. Ответить она не успела - искуситель выскользнул из
комнаты...
Вернувшись к себе, Андре предался размышлениям. С его малышкой на руках девушка
выглядела необыкновенно привлекательной, и он с трудом подавил в себе желание уложить ее
в свою постель. К тому же она вряд ли была готова к такому стремительному развитию
событий. Или же никогда не решится на такой шаг. Все зависит от ее характера и воспитания.
Окружающая ее тайна разжигала любопытство и волновала кровь.
Его поцелуй не оставил девушку равнодушной. Жаркий румянец на щеках, участившееся
дыхание и остановившийся взгляд - все свидетельствовало о том, что она взволнованна. Она
была такой пленительной, такой красивой и такой нежной. Но одного мимолетного поцелуя ему
мало. Андре был полностью очарован Стефани. Не только ее физическим совершенством, но и
ее смелостью, прямотой.
Стефани ни разу не спасовала перед ним, давала отпор. С такой не соскучишься.
Действительно ли она степенная вдова или прикидывается?
Эта загадка не давала Андре покоя.
Стефани уложила Сару в постельку и вернулась к себе. Легла в постель, но сон не шел.
Перед глазами стоял образ Андре.
Он был обаятелен и сексуален, и Стефани, умудренная опытом женщина, чувствовала
себя при нем робеющей школьницей. Но то, что произошло сегодня, повергло девушку в шок.
Прикосновение его губ было поистине волшебным.
"Возьми себя в руки!" - приказала себе Стефани. Она здесь, чтобы помочь Эбби, а не
искать плотских утех. После гибели Джима она запретила себе даже думать о мужчинах и
теперь ощутила острое чувство вины. Как удалось Андре без особых усилий разжечь в ней
желание? Она хотела его, и эта мысль сводила ее с ума.
Только Стефани уснула, как вдруг услышала щелчок дверного замка с левой стороны.
Невольно натянула до самого подбородка одеяло.
Кто-то пытался открыть дверь, разделявшую их с Андре комнаты! Неужели плут хотел к
ней проникнуть? Стефани приподнялась на постели. Прислушалась.
Тишину в спальне нарушало только ее прерывистое дыхание. Девушка снова легла.
Встат

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.