Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Все не так просто

страница №2

вен был частью того мира, от которого ей
хотелось убежать.
Сара, конечно, не думала, что сможет сбежать от Сэма, но надеялась, что
быстрый галоп снимет напряжение и
поможет хотя бы ненадолго забыть о спутнике, и пришпорила коня.
Восторг охватил ее, когда лошадь понеслась во весь опор. Бросив взгляд
через плечо, Сара увидела, что Сэм отстает
от нее на те же десять футов. Лицо его выражало угрюмое недовольство. Но ведь он
никогда не одобрял того, что она делала,
вспомнила Сара и перестала обращать на него внимание.
Она наконец-то наслаждалась прогулкой и с трудом сдерживала громкий смех.
Неожиданно в небе раздался глухой
раскат грома. Сара натянула поводья и посмотрела на запад. Навстречу им
двигалась огромная туча. Сверкнула и ударила в
землю молния. Сара услышала, как Сэм тихо выругался.
- Пожалуй, нам лучше вернуться на ранчо, - сказала она, поворачивая
лошадь, но Сэм загородил ей дорогу.
- Нам уже не успеть. Отсюда ближе до хижины.
Он пустил коня галопом, и Сара последовала за ним.
Они добрались до хижины как раз вовремя. Не успели они завести лошадей под
навес и войти в крошечную, в одну
комнату, хижину, как хлынул дождь. Он лил стеной, и капли были такими крупными,
что Сара видела, как они образуют
маленькие фонтанчики у земли.
Вдруг весь мир содрогнулся от грома, прогрохотавшего следом за молнией,
ослепительным зигзагом прочертившей
небо.
Лошади заржали от испуга, и Сэм шагнул к двери.
Сара видела его краем глаза. Она стояла у одного из двух маленьких окошек,
наблюдая за грозой.
- Ты не можешь выйти в такой ливень, - сказала она, хватая его за рукав.
- Я должен проверить лошадей, - ответил он, вырываясь.
- Да они в порядке, я их вижу. Сара жестом подозвала его к окну. Сэм
насупился, но принял ее молчаливое
приглашение. Именно тогда ей в голову пришла мысль, что ему, наверно, больше
хотелось бы быть под навесом, чем с ней в
хижине. Она вскипела.
- Конечно, если тебе нравится мокнуть под дождем - пожалуйста, - сказала
она сухо.
На мгновение ей показалось, что он и впрямь так сделает, но Сэм, пожав
плечами, остался у окна. Выражение его лица
было непроницаемым. Все же Сара не могла избавиться от ощущения, что он
предпочел бы быть где угодно, только не с ней.
Тягостное молчание действовало ей на нервы.
- Некоторые находят мое общество приятным, - вырвалось у нее. - Уорд
Андерс писал мне почти каждый день,
пока меня не было.
Едва сдерживаясь, Сэм ответил:
- Тогда тебе следовало бы пригласить на прогулку его.
- Я вообще собиралась поехать одна. - Голос ее снова стал сухим. -
Впрочем, быть с тобой - это почти то же
самое, что быть одной.
На этот последний выпад Сэм ничего не ответил, а лишь равнодушно
передернул плечами и вновь обратил свое
внимание на происходящее за окном. И опять наступило молчание.
Гроза снаружи разыгрывалась все сильнее. Дождь заслонил солнце, все вокруг
потемнело. Молнии одна за другой
пронзали небо. За ними почти сразу гремел сотрясавший землю гром. Воздух казался
наэлектризованным. Сара подошла к
окну с другой стороны двери, чтобы быть подальше от Сэма.
- Твой дед прав. За тобой обязательно нужно присматривать, - неожиданно
проворчал Сэм.
Вздрогнув от звука его голоса, Сара повернулась. Он все еще смотрел в
окно. Она гордо вскинула голову и начала
вызывающе:
-Я...
- Ты могла сломать себе шею, пустив лошадь галопом, - сказал Сэм
возмущенно. Он обернулся к Cape. - Когда мы
поедем обратно, я хочу, чтобы ты ехала медленно. После дождя дорогу размоет, и
лошади будут скользить.
От его покровительственного тона нервы Сары не выдержали, и она
взорвалась:
- Ни за что не поверю, что ты заботишься обо мне. На самом деле ты
беспокоишься о моей кобыле.
Сэм сделал три больших шага по направлению к ней.

- Я не хочу, чтобы ты ушиблась. - Он взял ее за плечи. - Ты, наверно,
самая упрямая женщина на свете.
Еще крепче сжав ее плечи, он сказал:
- Дай слово, что поедешь медленно.
Попытка Сэма командовать еще больше рассердила Сару. Если бы он заботился
о ней, она бы не возражала. Но, зная,
что он едва выносит ее общество, Сара все больше распалялась от чувства обиды. А
то, что он был прав насчет дождя, не
имело значения.
Сара зло посмотрела на Сэма, намереваясь высказать ему все: и что она не
такая дура и умеет быть осторожной, и что
не нуждается в его советах. Но слова застряли у нее в горле. От Сэма веяло
холодом и суровостью, но, встретившись с ним
взглядом, Сара вдруг увидела такой блеск в его глазах, что у нее подкосились
ноги.
- Сэм? - прошептала она, и в ее голосе был вопрос.
Молча Сэм притянул Сару к себе и прижался губами к ее губам. Сару и раньше
целовали, но так - никогда. Кровь
бросилась ей в голову. Ей захотелось, чтобы он не держал ее за плечи, тогда она
смогла бы теснее к нему прижаться. Ее
тянуло к нему как магнитом.
Внезапно Сэм рывком оторвался от нее. Вид у него был виноватый.
- Извини. Это не должно было произойти, - хрипло сказал он, отошел к
другому окну и уставился на дождь.
Несколько мгновений Сара была настолько ошеломлена, что не могла
произнести ни слова. Когда наконец она обрела
голос, то смогла лишь тихо прошептать:
- Сэм?
- Мой дед шаман. Мой отец шаман. Моя бабушка предсказала, что я тоже буду
шаманом. Когда это произойдет, я
вернусь в резервацию и останусь жить со своим народом. Из уважения к своим
предкам и по желанию моей бабушки я
должен жениться на индианке.
В его тоне была такая непреклонность, как если бы предсказание о его
будущем было высечено на камне. Саре очень
хотелось сказать что-то ему поперек, но она была слишком смущена, чтобы
говорить. Еще никогда она не чувствовала такого
непреодолимого влечения к мужчине, и то, что этим мужчиной был Сэм Рейвен,
потрясло ее. Остаток дня они едва
разговаривали. Когда гроза прошла, Сэм жестом показал, что пора выходить. Всю
дорогу до ранчо они ехали в полном
молчании.
В тот вечер у Сары было свидание с Уордом. Но все ее мысли крутились
вокруг воспоминания о поцелуе Сэма. В
конце концов она сослалась на головную боль и попросила Уорда отвезти ее домой.
Сэм сидел на крыльце дома и обстругивал какую-то деревяшку. Сара хотела
поговорить с ним, но он встал и ушел в
дом. Он явно давал ей понять, что хочет сохранить между ними дистанцию.
Сэм избегал ее целую неделю, и Сара убедила себя в том, что ее бурная
реакция на его поцелуй не что иное, как
результат воздействия грозы. Один раз они почти столкнулись в амбаре. Кровь
бросилась ей в лицо, но Сэм держался
настороженно, как будто боялся, что Сара вдруг кинется к нему. Сару спасла
гордость.
- Ты слишком упрям. Никакая женщина не согласится прожить с тобой жизнь, -
сердито выпалила она и удалилась.
После этого случая Сара снова стала встречаться с Уордом.

ГЛАВА ВТОРАЯ


Спазмы в желудке вернули Сару к действительности. Память о девичьем
увлечении может, оказывается, быть очень
стойкой. Сара высмеяла себя за воспоминание о том поцелуе.
- У меня варится кролик, - сказал Сэм, садясь на корточки перед очагом и
поднимая крышку котелка, стоявшего на
углях. - Скоро будет готов.
- Пахнет вкусно, - признала Сара. Она не сомневалась в том, что ее
появление не вызвало восторга у Сэма, и ей не
хотелось быть нахлебницей. К счастью, она вспомнила, что может внести в трапезу
и свою лепту, так что ее гордость не
пострадает. Она кивнула в сторону седельных сумок:
- Рут дала с собой кое-какую еду.
- Я так и думал.
Поднявшись одним гибким движением, Сэм подошел к столу.
Сара старалась не обращать на него внимания, но как магнитная стрелка
компаса постоянно поворачивается на север,
так и ее взгляд неотступно следовал за Сэмом. В том, как он держался, была
какая-то притягательная сила. Его густые
черные волосы падали до самых лопаток. Повязки на голове не было, волосы были
завязаны в хвост кожаным ремешком.

Сара заметила, что в волосах Сэма тоже пробиваются седые пряди, выдающие
возраст.
Сара внимательно рассматривала Сэма. Его внешность стала более
мужественной, грубовато-красивой. Суровой, но
красивой, поправила себя Сара, сомневаясь, улыбается ли он когда-нибудь. Она
могла бы пересчитать по пальцам одной руки
случаи, когда, еще в юности, она видела его улыбку. Он и тогда был воплощением
мужественного, невозмутимого воинаиндейца.

- Ну?
Сара слегка вздрогнула от неожиданности.
- Что "ну"? - спросила она в замешательстве.
- Провела осмотр? И каковы выводы? - угрюмо потребовал он ответа.
Стало ясно, что Сэм чувствовал на себе изучающий взгляд Сары и это ему не
понравилось. Смутившись, что ее
застали врасплох, Сара подумала было солгать и притвориться, что не понимает, о
чем идет речь. Но трусость - это для
подростков, упрекнула она себя, а она уже взрослая.
- Годы пошли тебе на пользу, - произнесла Сара с напускной небрежностью.
Затем медленно и с достоинством
повернулась к огню, как будто потеряла к Сэму всякий интерес.
Неожиданно она почувствовала, как по спине потекла струйка воды. Ее
длинные черные косы были совершенно
мокрыми и, наверно, насквозь промочили спальный мешок. Двигаясь осторожно, Сара
стала понемногу вылезать из него, но
так, чтобы не слишком обнажиться. Сначала она высвободила плечи и руки, а потом
расплела косы. Распустив волосы, она
попыталась пальцами кое-как их расчесать, а затем перекинула их вперед через
голову, чтобы просушить.
- Тебя годы тоже мало изменили, - нарушил молчание Сэм.
Сара заметила, что он ставит на огонь кофейник. Он не смотрел на нее, но
говорил, несомненно, честно. Саре вдруг
стало так хорошо, что у нее порозовели щеки. Присмотревшись, она разглядела
несколько седых прядей в своих волосах.
- Но временами я все-таки чувствую себя старой.
Сэм бросил на нее взгляд через плечо.
- А мне кажется, что ты выглядишь как женщина в расцвете лет.
Сара взглянула на Сэма сквозь волосы. Ни в его голосе, ни в манере
держаться не было ни капли игривости.
Выражение лица оставалось холодным и сдержанным: он просто констатировал факт. И
поскольку Сара знала, что Сэм
никогда не опускался до пустой лести, на душе у нее потеплело.
- Спасибо!
Сэм пожал плечами.
- Не стоит благодарить человека за то, что он говорит правду, - сказал он,
встал и вернулся к столу - посмотреть,
что прислала Рут.
И снова наступило молчание. Сара расчесывала пальцами сохнущие волосы. От
порыва холодного ветра задрожали
стекла в окнах и громко заскрипела дверь. Казалось, стихия пытается ворваться в
хижину. Сара нахмурилась: следовало бы
хоть чуточку беспокоиться, а она, как ни странно, чувствовала себя уютно и
совершенно защищенной. Ее удивляло, что ей
так легко и спокойно в присутствии Сэма Рей-вена. "Просто я рада, что сижу в
тепле, а не мерзну на холоде в такой буран",
- решила она.
- Такое впечатление, что тебе неплохо жилось на военной службе, - сказал
Сэм, прерывая ее размышления.
Вздрогнув, Сара искоса на него посмотрела.
- Да, неплохо. Сначала меня послали учиться на курсы сестер милосердия, и
там я получила профессию. Потом у
меня было несколько зарубежных командировок. Приходите на флот, и вы увидите мир
- это у них такая реклама.
Пока она рассказывала, Сэм пододвинул к огню стул с прямой спинкой, взял
деревяшку, напоминавшую птицу, и
начал ее обстругивать. Спустя минуту-две он произнес, слегка растягивая слова:
- Я слышал, ты повидала мир с тех пор, как уехала отсюда.
Все-таки Сэм изменился, подумала Сара. Похоже, он не прочь был поговорить.
- Да, кое-что повидала. Я никогда не любила сидеть без дела. Через пару
недель после того, как ушла в отставку, я
поступила на работу в частное агентство по уходу за больными. А у агентства были
связи в киношных кругах, так что очень
скоро мне стали предлагать работу в разных странах в качестве сиделки у больных
режиссеров и актеров.
Что-то ты уж слишком разболталась, отругала она себя и замолчала.

Сэм бросил в огонь большую стружку.
- Значит, ты приехала сюда в перерыве между командировками?
Недовольная собой, Сара продолжала смотреть на огонь. Ей представилось
лицо Уорда, и в душе шевельнулось
беспокойство. Может быть, возвращение сюда было не такой уж блестящей идеей?
Томас Вульф предупреждал, что время
многое меняет. Мне надо разобраться с прошлым, прежде чем думать о будущем,
сказала она себе. А вслух ответила:
-Да, я давно не видела Рут и Орвилла, а они стареют.
Сэм перестал стругать и исподлобья взглянул на Сару.
- А не потому, что Уорд Андерс овдовел два года назад, а?
Сара уловила в голосе Сэма насмешливые нотки. Вот это был тот Сэм,
которого она хорошо знала... не одобрявший
почти ничего из того, что она делала. Ладно, она не станет врать. Он все равно
узнает правду. Так было уже не раз. Сара
посмотрела Сэму прямо в глаза и сказала:
- Может быть. Но не узнаю этого, пока его не увижу.
Самодовольная ухмылка тронула губы Сэма, и он снова занялся своей
деревяшкой.
Уверенность Сэма разозлила Сару: не всегда же он прав.
- Я, в общем-то, удивлена, что ты все еще здесь, - холодно произнесла она.
Сэм вопросительно посмотрел на нее.
- Только дурак отважится выйти в такой буран.
- Я имела в виду ранчо, - продолжала Сара. - Я думала, ты ждешь не
дождешься, когда тебя призовут в шаманы,
скроешься в резервации и больше мы никогда тебя не увидим.
Сэм сконфуженно улыбнулся, вспоминая ту мелодраматическую картину своего
будущего, которую он когда-то
нарисовал.
- Моя бабушка, кажется, ошиблась насчет моего призвания.
В первый момент такое явное проявление смущенности вызвало у Сары
удивление. Она была уверена, что ее мнение
или ее поступки не имеют для него никакого значения. Сара почувствовала вдруг,
что вела себя по-детски, и честно
призналась:
- Извини, мне жаль.
- А мне нет. - Отложив деревяшку, он посмотрел ей прямо в глаза. - Я очень
доволен своей жизнью. Я люблю
работу на ранчо, и мне проще общаться с животными, чем с людьми.
Взгляд его упал на котелок.
- Кролик и кофе, должно быть, уже готовы.
Он и впрямь лучше ладит с животными, чем с людьми, мысленно согласилась
Сара, пока Сэм раскладывал еду и
передавал ей тарелку и кружку.
Ели они молча.
Кончив есть, Сара встала и поставила тарелку на стол. Потом налила себе
еще кофе.
- Тебе налить? - вежливо спросила она, обернувшись к Сэму.
- Нет, - бросил он, не поднимая глаз. Сара заметила, как задрожал его
подбородок. Это было явным проявлением
волнения, и она поняла, что снова раздражает его. Ему, наверно, легче провести в
хижине взаперти целый месяц, чем
пробыть с ней здесь одну ночь, пронеслось у Сары в голове. Это ее страшно
рассердило.
- В следующий раз не забудь взять с собой рацию, чтобы больше не пришлось
оказаться в нежелательной компании,
- посоветовала она Сэму, возвращаясь на свое место.
- Я так и сделаю, - ответил он, не отрываясь от своего занятия.
Сара проснулась, дрожа от холода. Когда они с Сэмом укладывались на ночь,
ее одежда еще не совсем просохла. Сэм
настоял на том, чтобы она легла на единственную узкую раскладушку, и пододвинул
ее к огню. Но сейчас огонь погас, и,
даже завернутая в спальный мешок, Сара замерзла.
Сэм крепко спал рядом на полу. Придерживая спальный мешок и стараясь не
наступить на него, Сара встала с
раскладушки и подложила в очаг дров. К счастью, угли еще не остыли, и дрова
загорелись, как только она подбросила
немного щепок.
Сара залезла обратно в постель, поздравив себя с тем, что ей удалось не
разбудить Сэма. К тому времени, когда они
собрались ложиться спать, атмосфера в хижине достигла такого накала, что Сара
опасалась, как бы ее нервы не выдержали и
она не взорвалась. Всем своим видом Сэм показывал, что она здесь нежеланный
гость. И у нее почти не осталось терпения
выносить такое и дальше.

- Ты, должно быть, здорово влюблена в Андерса, если до сих пор не вышла
замуж, - вдруг раздался в тишине голос
Сэма.
Сара тихо ругнулась. Она могла поклясться, что он спал.
- Наверно, - неожиданно призналась Сара. Она слишком устала, чтобы
спорить.
- У вас ничего не выйдет. Ты для него слишком волевая женщина.
Сара свирепо посмотрела на Сэма, а он зевнул, закрыл глаза и повернулся к
ней спиной. Сара знала, что Сэму Уорд
никогда не нравился. Если бы он сказал, что она и Уорд достойны друг друга или
что они будут прекрасной парой, Сара
оставила бы его замечание без внимания. Но его слова задели ее за живое.
- Я совсем не такой уж несносный человек, как ты считаешь. Тебе никогда не
приходило в голову, что это с тобой у
меня не получается быть вежливой?
Сэм снова повернулся к Саре:
- А я не сказал, что у тебя тяжелый характер. Просто ты очень независимая.
По моим наблюдениям, Андерс любит
командовать. А ты, по-моему, никогда не чувствовала себя уютно у кого-нибудь под
башмаком. Я слышал, что ты вышла в
отставку в чине капитана.
Сара нахмурилась.
- В основе счастливых браков лежат компромиссы. А между компромиссом и
подчинением большая разница, -
заспорила она.
- Разница, конечно, есть. Но на твоем месте, прежде чем связывать себя
обязательствами, я бы выяснил, на что
соглашаюсь, - ответил Сэм. - Спокойной ночи, - добавил он и снова повернулся к
Саре спиной, показывая, что разговор
окончен.
Сара с ненавистью посмотрела на его спину. Кто он такой, этот Сэм Рейвен,
чтобы указывать, как ей жить! Сара легла
навзничь и уставилась в потолок. Она вернулась домой в надежде найти лекарство
от пустоты, которая с каждым днем все
больше наполняла душу, и не позволит какому-то самонадеянному пастуху посеять
сомнения в успехе дела, к которому она
еще не приступала.
- Кто сомневается, тот проигрывает, - прошептала Сара.
-Только глупец отважится ступить на чужую территорию, не изучив прежде как
следует характер местности, -
опроверг ее Сэм.
- Я знаю, как вести разведку, - раздраженно сказала Сара и приготовилась к
следующему выпаду. Но неожиданно
наступила тишина. Надо же, он позволил, чтобы последнее слово осталось за ней!
Сара была уверена, что он этого не
допустит. Все еще ожидая услышать что-нибудь в ответ, она заснула.
Сара проснулась от восхитительного аромата, наполнявшего хижину. Сэм сидел
на корточках у очага.
- Рут знает, чем набивать седельные сумки.
Такой запах бывает только у ее домашних окороков, - сказал он, глядя на
Сару через плечо.
Сара беспокойно заерзала. Ей срочно надо было выйти.
Сэм выложил ветчину на тарелку, отставил сковороду и сказал:
- Пойду проверю животных. Позови меня, когда будешь готова.
Предупредительность Сэма удивила ее. Туалет на улице почти полностью
завалило снегом во время ночного
снегопада, и у Сары не было никакого желания тащиться туда. А в хижине можно
было воспользоваться только ведром с
деревянной крышкой, что, конечно, совершенно неприемлемо при Сэме.
- Спасибо, - с благодарностью откликнулась Сара.
Сэм кивнул, надел куртку и вышел.
Сара поспешила закончить туалет и оделась. Ее одежда почти высохла, только
брючины джинсов были сыроваты.
Приведя себя в порядок, она открыла дверь и окликнула Сэма.
Солнце всходило над горизонтом. Свежевыпавший снег искрился под его
лучами. За ночь его выпало еще по крайней
мере на шесть футов. Сэм был в загоне, осматривал животных, проверяя, не
случилось ли с ними чего-нибудь за ночь.
- Можешь войти, и будем завтракать, - крикнула ему Сара.
Сэм помахал рукой, показывая, что слышит, потом погладил по шее ее кобылу
и пошел к хижине.
Сара закрыла дверь и села у камина. Она удивилась, что не испытывает
никакого беспокойства перед трудной дорогой
обратно на ранчо. Вместо этого она ощущала прилив сил и призналась себе, что
вообще давно не была такой бодрой.

- И такой нечесаной, - добавила она вслух, увидев свое отражение в
зеркальце, висевшем у двери. Она не захватила
с собой щетку и, кое-как расчесав волосы пальцами, заплела их в косу.
В это время вошел Сэм, снял куртку и шляпу. Присев у огня, он налил две
кружки кофе. Атмосфера в хижине,
казалось, вновь стала напряженной, и Сара рассердилась на себя за то, что
присутствие этого человека так на нее действует.
Это всего лишь предчувствие неизбежного столкновения, решила она.
- Ты выглядишь сегодня замечательно... отдохнувшей, - сказал Сэм,
передавая Саре кружку.
Сара чуть не расплескала кофе, у нее даже потеплело на душе.
- Это прозвучало почти как комплимент.
- Просто говорю, что вижу, - ответил Сэм.
Но в его глазах Саре почудилась какая-то неловкость, и ей стало неуютно.
Господи! Волосы у нее спутаны, на лице нет
косметики, одежда вся мятая, а она поддалась на его неуклюжую лесть. Он просто
пытается быть вежливым в неприятной
ситуации, но это ему не удается.
- Почему бы тебе не представить, что я просто обыкновенный пастух? -
предложила Сара.
Сэм криво усмехнулся.
- Трудновато будет. У тебя слишком много выпуклостей в нужных местах.
Оценивающий мужской взгляд, которым он окинул Сару, вогнал ее в краску.
Она представила себе, что почувствует,
если его руки обнимут ее, а губы коснутся ее губ.
Темные глаза Сэма потеплели, как будто он прочел ее мысли. Рука ее
задрожала, и она плеснула немного кофе на себя.
Боль от ожога заставила Сару оторвать взгляд от Сэма. Внезапно вернулось
благоразумие. Я и Раскатистый Гром? -
насмешливо подумала она и отступила на шаг от Сэма, в то время как он, наоборот,
шагнул к ней. Она ведь приехала в
Вайоминг, чтобы найти любящего спутника жизни, а не спарринг-партнера.
- Я просто хотел взглянуть, не сильно ли ты обожглась, - отрывисто бросил
Сэм.
-Да нет, не очень, - ответила Сара сдержанно, все еще потрясенная тем, как
сильно ей хотелось, чтобы он ее
поцеловал. Взгляд ее скользнул по его крепкому телу, и новая теплая волна
захлестнула ее. Она и сейчас жаждала его
поцелуя. И снова ей пришлось себе напомнить, что она приехала сюда не за
мимолетными приключениями, а за чем-то более
серьезным, что помогло бы заполнить пустоту ее жизни.
Сэм нетерпеливо нахмурился. Он вышел и через минуту вернулся с пригоршней
снега.
- Приложи к ожогу, - приказал он. Сэм снова был деловитым, выражение лица
- бесстрастное. Сара отметила, что
в его глазах больше не было блеска. Вместо этого - холодная отчужденность,
которую она так хорошо знала.
Это была лишь мимолетная вспышка страсти, поняла Сара и поздравила себя,
что ни на миг не позволила себе
поддаться слабости, о которой потом пожалела бы.
- Правда же, моя рука в порядке, - уверила она.
- Упряма как мул, - пробормотал Сэм. Он отнял у нее кружку и приложил к
руке снег.
От холодного боль немного утихла. Но Сара этого почти не заметила. Ее
внимание было приковано к его твердым,
мозолистым ладоням. В их грубом шершавом прикосновении была завораживающая сила.
Судорожно вздохнув, Сара
осторожно, но решительно высвободила руку.
- Нам надо поесть, пока огонь не погас и ветчина не остыла.
- Ты права, - согласился Сэм, повернулся и подошел к очагу, где стояла
металлическая тарелка с ветчиной.
Саре показалось, что Сэм почувствовал облегчение оттого, что может больше
к ней не прикасаться. Даже если бы от
этого зависела наша жизнь, подумала Сара, мы не смогли бы не пикироваться хотя
бы в течение часа. Она приказала себе
немедленно выкинуть из головы всякие романтические бредни.
Сара помогла Сэму собрать остатки завтрака. Рут положила ей с собой
печенье и банку бобов, которую они съели с
ветчиной.
- Коровы продержатся здесь еще пару дней, - сказал Сэм. - Я провожу тебя
на ранчо, а потом вернусь за ними.
Все еще расстроенная тем двойственным чувством, которое он у нее вызывал,
Сара посмотрела на него
неодобрительно.
- Это несерьезно. Снова может начаться снегопад. И даже если его не будет,
только дурак отважится проделать
лишний раз такой путь.

Сэм решительно стиснул зубы.
- Если мы погоним скот сейчас, это займет несколько лишних часов. И еще
неизвестно, как коровы себя поведут и
каких от них ждать неприятностей. А мне не улыбается беспокоиться и за тебя, и
за коров.
Она снова заставила Сэма выйти из себя.
- Обо мне можешь не беспокоиться. Я умею обращаться со скотом не хуже
любого фермера.
- Тебе никогда не приходилось гнать скотину по снегу. А от нее можно
ожидать каких угодно глупостей, -
пробурчал Сэм.
Внезапно перед мысленным взором Сары возникла картина: раненый Сэм
замерзает в глубоком сугробе. И она
почувствовала такой приступ страха, что во рту стало горько. Никому не пожелала
бы она такой смерти, призналась себе
Сара, пытаясь оправдать всплеск эмоций.
- Не больше, чем от тебя. Уехал и даже не взял рацию, - огрызнулась Сара.
- Я знаю, что делаю. Это моя работа. Времена тяжелые, и я понимаю, что мы
не можем себе позволить потерять
столько голов скота. Но сначала я должен доставить тебя домой.
Сэм продолжал настаивать, и Сара решила попробовать другой ход. Она знала,
что Сэм нелегко заводит друзей, но уж
если подружится, то не бросит друга и в аду. А она была совершенно уверена, что
Сэм считал Рут и Орвилла именно такими
друзьями.
- Если ты отвезешь меня обратно, а скот не пригонишь, Орвилл наверняка
настоит на том, чтобы вернуться сюда
вместе с тобой. У него грипп, и такое путешествие его просто угробит.
При упоминании Орвилла на лице Сэма появилось выражение крайнего
беспокойства. Было очевидно, что в его душе
борются противоречивые чувства. Он становился все мрачнее.
С минуту казалось, что он собирается продолжить спор, но потом он кивнул:
- Ты права. Пошли.
Облегченно вздохнув, Сара стала быстро собирать со стола посуду. Чем
быстрее они доберутся до ранчо, тем раньше
она займется тем, ради чего решила вернуться к Уорду Андерсу.
- Ты поедешь по правому флангу, а я - по левому, - крикнул Сэм.
Сара была в седле, ожидая за оградой загона, когда Сэм выгонит коров. В
ответ она помахала рукой. Когда Сара
увидела стадо, ее охватило волнение. Она и забыла, как ей нравилось работать на
ранчо. Было очень здорово ехать верхом и
гнать скот.
Но работа и впрямь трудная, тяжело вздохнула про себя Сара спустя пару
часов. И к тому же чертовски холодно,
добавила она. К счастью, коровы в общем не сопротивлялись и спокойно двигались
вперед.
- Но всегда найдетс

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.