Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

страница №1

Все не так просто



Элизабет ОГЕСТ
ВСЕ НЕ ТАК ПРОСТО
Elizabeth AUGUST
A HUSBAND FOR SARAH

Огест, Элизабет. Все не так просто: Роман / Пер. с англ. И. Волковой. -
М.: ОАО Издательство "Радуга", 1997. - 208
с. - (Серия "Любовный роман")

OCR Эля
Окончательная правка ELEANOR (eleanor@front.ru,
http://www.eleanorlib.narod.ru)

После длительного отсутствия Сара Орман вернулась на ранчо, где провела
счастливые юные годы, - вернулась в
надежде найти лекарство от пустоты, которая с каждым днем все больше наполняла
душу. Сара несколько лет прослужила на
флоте, но личная жизнь так и не сложилась...
Меньше всего ей хотелось встретиться с Сэмом Рейвеном, работавшим еще
мальчишкой у дедушки на ферме: он
всегда недолюбливал ее и вечно подкалывал. Но обстоятельства сложились так, что
именно Саре пришлось отправиться на
его поиски, когда разыгралась снежная буря...

ГЛАВА ПЕРВАЯ


Сара вела машину по заснеженной дороге и улыбалась в радостном ожидании.
Далеко впереди виднелись пролом в
изгороди и большой железный почтовый ящик - у этого места ей следует повернуть.
В глубине души она сомневалась,
узнает ли старые места после стольких лет. Оказалось, да, узнала. Вдалеке, у
горизонта, Сара увидела приземистый дом
ранчо, где она провела годы своей юности. Из трубы вился дымок, и Сару
захлестнуло чувство, которого она давно не
испытывала, - радость от возвращения домой.
Притормозив перед поворотом, Сара заметила, что дорога расчищена от
выпавшего несколько дней назад снега. Она
догадалась, что это сделал Сэм Рейвен. Когда Сара позвонила на ранчо, чтобы
предупредить о приезде, ее тетя упомянула о
том, что Сэм все еще у них работает.
- А я все же приехала, - пробормотала Сара, отвечая своим мыслям, и
воспоминание об этом человеке заставило ее
напрячься. Она даже скорчила гримасу, удивляясь своей бурной реакции на Сэма. Не
то чтобы он ей не нравился, призналась
она себе. Просто в его присутствии она всегда чувствовала себя неловко.
Но это не самое главное. Она стиснула зубы. Ей предстояло уладить одно
нерешенное дело. И дело это касалось Уорда
Андерса.
Ее пробрала нервная дрожь, когда она представила красивого белокурого
юношу с синими глазами. Трусиха, обозвала
она себя. По дороге на ранчо ей пришлось проехать через Андерс-Бат. Семья Уорда
владела единственным в этом городке
банком, и после смерти отца Уорд стал его президентом. Сначала Сара планировала
остановиться в городке, получить в
банке деньги по чеку и, воспользовавшись этим как предлогом, взглянуть на Уорда,
но потом передумала. Напоминая себе,
что она уже не глупая школьница, Сара, не останавливаясь, проехала городок.
Когда она будет готова встретиться с Уордом,
она прямо подойдет к нему и поздоровается, и не будет никаких подсматриваний изза
угла!
К тому же ее томило желание поскорее добраться до ранчо. Чувство радости
от возвращения усилилось, когда Сара
повернула на длинную подъездную аллею, ведущую к дому. Она не ожидала, что это
так сильно взволнует ее. Семья Перри
владела ранчо много поколений.
С девятилетнего возраста Сара проводила здесь летние каникулы у бабушки с
дедушкой. В четырнадцать лет, когда
умерли ее родители, она приехала на ранчо насовсем.
Однако, когда не стало и бабушки с дедушкой, Сара почему-то больше не
приезжала сюда, хотя ее тетя и дядя
всячески убеждали, что она может считать ранчо своим домом.
Большую часть своего двадцатилетнего пребывания на флоте в качестве
медсестры Сара провела в Сан-Диего, в
Калифорнии, и ей иногда удавалось уговорить тетю Рут и дядю Орвилла навещать ее.

- Мне не следовало так долго отсутствовать, - прошептала она, охваченная
теплыми воспоминаниями.
Подъезжая к дому, она увидела полную седую женщину в овчинном полушубке,
которая стояла на крыльце и махала
ей рукой.
Мягкая улыбка осветила лицо Сары. Она всегда любила Рут и Орвилла. Быстро
припарковав машину, Сара
выпрыгнула из нее и взлетела по ступенькам на крыльцо.
- Приятно видеть тебя, детка, - сказала Рут, крепко обнимая племянницу.
Потом ее пристальный взгляд упал на
машину Сары. - А у тебя потрясающий грузовичок, - заметила она, восхищенно
улыбаясь.
Сара обернулась, окинула взглядом свой новый красный сверхмощный пикап и
гордо улыбнулась. Грузовик был
оснащен дополнительно удлиненной кабиной, четырьмя ведущими колесами и белым
жилым автофургоном. Пикап оказался
даже более удобным, чем она предполагала. Оставалось надеяться, что интуиция,
которой она руководствовалась, решив
вернуться в дом своего детства, поможет так же, как при покупке машины.
- Продавец в Сан-Диего вдруг засомневался, не слишком ли сложна для леди
такая машина, - сказала Сара. - Но я
ответила, что она как раз для поездок по диким местам Вайоминга в январе. По
правде говоря, я хотела купить какую-нибудь
небольшую машину с хорошей проходимостью, а потом увидела на площадке этот
грузовичок. Мне всегда хотелось иметь
пикап, а моложе я не становлюсь.
Рут покачала головой.
- Да ведь тебе только что стукнуло сорок один. По мне, ты еще соплячка.
Расчесывая сегодня утром волосы и заплетая их в косу, доходившую ей до
середины спины, Сара обнаружила
несколько седых прядей. Но потом напомнила себе, что цвет лица у нее все еще как
у молодой, а серые глаза не потеряли
своего блеска.
- Думаю, я уже выросла из соплячек, - возразила Сара. - Однако допускаю,
что у меня есть еще в запасе несколько
хороших лет;
- Не несколько, а очень много, - твердо заявила Рут.
Сара снова оглядела свою тетю. За годы работы сестрой милосердия она
научилась распознавать состояние тревоги,
даже если человек пытался скрыть ее.
- Что-то не так? - прямо спросила Сара. - Что-нибудь с дядей Орвиллом? Он
болен?
- Был легкий грипп, но сейчас уже все прошло, - раздался из дверей мужской
голос.
Сара повернулась и увидела дядю. В свои семьдесят пять он уже не казался
таким широкоплечим, как раньше, но в
нем все еще чувствовались сила и властная манера держаться. Однако, как опытная
сиделка, она заметила болезненную
бледность. А небрежная поза, в какой он опирался на дверной косяк, говорила
скорее о том, что у него кружится голова, а не
о том, что он хорошо себя чувствует.
- Ничего не прошло, и тебе надо быть в постели, - возразила Рут,
подтверждая подозрения Сары.
- Мне некогда болеть. Раз приехала Сара, она составит тебе компанию, а я
поеду искать Сэма, - заявил Орвилл,
оторвавшись от косяка и выпрямляясь.
На лице Рут появилось упрямое выражение.
- Я уверена, что с Сэмом все в порядке.
Он, бывало, и дольше отсутствовал. И к тому же он умеет о себе
позаботиться.
Орвилл слегка пошатнулся, и Сара бросилась к нему, обхватив за талию,
чтобы поддержать.
- Ты не в состоянии никого искать, - заметила она сурово.
Орвилл постарался выпрямиться, и Сара почувствовала, как он качнулся. С
покорным вздохом он обнял Сару за плечи
и, опираясь на нее, позволил отвести себя в спальню.
- Если мы ничего не узнаем о Сэме в течение часа, я позвоню шерифу, -
сказал он Саре, опускаясь на постель.
- Как только я уложу тебя, я сама позвоню шерифу, - ответила Рут. А потом
обратилась к Cape: - Я позабочусь об
этом сварливом старике. А ты иди за своими чемоданами. Я приготовила твою старую
комнату.
- Кто это сварливый старик? - услышала Сара протестующий голос Орвилла.
Краем глаза она увидела, как Рут укоризненно покачала головой.
- Что вижу, то и говорю, - сказала она. Но за суровым выражением
проглядывала нежность, свидетельствовавшая о
долгих годах взаимной любви. На минуту Сара почувствовала острую зависть. Она
всегда мечтала встретить такую любовь,
но ей не повезло. Неожиданно перед ней возник образ Сэма Рейвена, каким она его
видела в последний раз - шести футов и
двух дюймов роста, крепкого и сильного. Черты его лица явственно говорили об
индейском происхождении - он был
наполовину шайен, наполовину шошон. Свои длинные густые черные волосы Сэм обычно
завязывал кожаным ремешком,
который снимал, только когда загонял скот или объезжал лошадей. Тогда он
заплетал волосы сзади в косичку. Сара называла
это прической "для занятий серьезным делом".

Вообще-то это было шуткой - Сэм никогда не отличался легкомыслием; по
крайней мере она никогда его таким не
видела. Будучи всего на пару лет старше, он вел себя с ней так, как будто был
древним стариком, общающимся с малым
ребенком. Индейское его имя означало Раскатистый Гром и, по мнению Сары,
идеально ему подходило.
Если и есть человек, который может о себе позаботиться, так это Сэм
Рейвен, уверила себя Сара, направляясь к
грузовичку.
Вернувшись в дом с чемоданами, она остановилась в холле и прислушалась к
телефонному разговору Рут с шерифом.
Выражение лица Рут заставило ее встревожиться.
- Что-то случилось? - спросила Сара, когда Рут положила трубку.
- Произошла какая-то авария. Шериф послал на место происшествия всех, кого
мог.
Наверно, скоро начнет темнеть, а еще не все жертвы спасены. Единственный
вертолет понадобится для перевозки
особо пострадавших в больницу.
Рут провела рукой по волосам и выглянула в окно.
- Мы не можем себе позволить нанять еще одного постоянного работника,
кроме Сэма. Зимой всю работу делают
они с Орвиллом. - Рут поджала губы. - Я уверена, что с Сэмом все в порядке.
Полин Раундтри, диспетчер в офисе шерифа,
знает Сэма с детства. Она уверена, что с ним ничего не случится. Полин сказала,
что дед Сэма общался с духом снежного
волка и научил Сэма всему необходимому, чтобы выжить зимой. И твоему дяде я
напомнила, что нет ничего необычного в
том, что Сэм задержался.
У Сары было такое чувство, что последнее уверенное заявление Рут было,
скорее, попыткой убедить себя в том, что
Сэм в безопасности. Подойдя к окну, Сара взглянула на небо.
- По прогнозу, снег к ночи должен усилиться.
Рут еле сдерживала гнев.
- Если бы только он подумал о том, чтобы взять с собой рацию, нам не
пришлось бы так беспокоиться. - Она
фыркнула. - Мужчины! Они всегда уверены, что им все нипочем!
Сара видела, что растущее беспокойство Рут пыталась скрыть под маской
гнева, и встревожилась еще больше.
- А как давно нет Сэма? Рут снова взглянула на заснеженный ландшафт за
окном, и ее губы слегка задрожали.
- Два с половиной дня. Несколько коров убежали из загона во время прошлого
снегопада, и Сэм поехал их искать.
Решил заодно проверить изгородь на северном участке.
Давнее воспоминание шевельнулось в груди Сары. Воспоминание, которое она
старалась похоронить. Поэтому и
сейчас она решительно задвинула его в глубину памяти.
- Там ведь, кажется, была хибарка? - сдержанно спросила она.
- Она все еще там.
- Сэм может переждать в ней снегопад. Рут кивнула.
- Я надеюсь, он так и сделает. Крыша крепкая, и Сэм всегда держит там
запас дров и консервов.
Сара взглянула на часы.
- Я думаю, что еще часа четыре будет светло, - сказала она. - Если я поеду
сейчас, то успею до темноты. Если он
ранен и не смог добраться домой, он сейчас наверняка в хижине.
Рут схватила племянницу за руку.
- Ты не можешь туда ехать.
- Я знаю это ранчо как свои пять пальцев, - уверила Сара. - И учти, мой
характер не стал мягче с тех пор, как я
ушла с флотской службы.
- Не хватало беспокоиться еще и о тебе, - заспорила Рут.
Сара решительно взяла руки Рут в свои и нежно их сжала.
- Со мной все будет в порядке. Я еду. Она не могла объяснить, почему ей
так сильно хотелось спасти Сэма - если он
вообще нуждался в спасении, - но знала точно, что не может сидеть сложа руки. Ей
уже казалось, что стены давят на нее и
она задыхается.
Рут еще с минуту колебалась, но потом сникла, и на щеку выкатилась
слезинка.
- Сэм для нас скорее сын, чем работник. Я не смогу потерять еще одного
сына.
Сара увидела, как воспоминание о потере их с Орвиллом единственного сына
болью затуманило ее глаза.
- Ты же помнишь, дед Сэма общался с духом снежного волка, - постаралась
успокоить ее Сара. - К тому же Сэм
слишком хитер, чтобы взять и просто так умереть.

- Возьми с собой рацию и вызывай меня каждые полчаса, - поставила условие
Рут. - Если от тебя не будет вестей,
я организую поисковую группу, даже если придется самой возглавить ее.
-Не беспокойся, со мной все будет в порядке, - уверила ее Сара.
- Ну вот, только этого недоставало! - бормотала Сара, стараясь приглушить
растущий страх, в котором не хотела
себе признаться. - Я думала, что ты начнешься только с наступлением темноты или
даже завтра утром, - ворчливо
обращалась она к падающему снегу. На мгновение она подумала, не повернуть ли
назад, но до хижины было уже ближе, чем
до дома. - Лучший выбор - ближайшее убежище, - сказала себе Сара, вспомнив
слова, которые сотни раз повторял ей
дед. К тому же она не могла отделаться от видения: раненый и замерзающий в
хижине Сэм.
Неожиданно ее охватила паника. Она представила себе Сэма, лежащего не в
хижине, а на снегу.
- Не может быть, чтобы он не сумел добраться до хижины, - сказала она себе
ворчливо и решила больше не давать
волю воображению.
Стараясь не думать о Сэме, она обратилась к лошади.
- Прости, что я вытащила тебя в такой паршивый день, - извинилась она
перед кобылой, похлопывая ее по шее.
Лошадь в ответ фыркнула и мотнула головой.
Та резвость, с которой кобыла бежала, свидетельствовала о том, что ей
нравилась эта прогулка. Сара снова похлопала
лошадь и ощутила под рукой густую шерсть, защищавшую животное от мороза.
- Твоя шкура, пожалуй, теплее моей куртки, - вздохнула она.
Лошадь опять фыркнула.
Сара надеялась, что снегопад скоро утихнет, но он все усиливался. Земля
покрывалась снегом почти на дюйм за
пятнадцать минут, определила она. Ей уже было трудно различать ориентиры,
которые помогли бы определить дорогу.
Снег плотно покрывал и землю, и Сару. Она его постоянно стряхивала, но
влага стала проникать через одежду.
- Если мы скоро не доберемся до этой хижины, нам придется поискать другое
укрытие, - сообщила она лошади,
утешаясь тем, что общается с живым существом.
Может, она забыла, где эта хижина? - засомневалась Сара. Мороз пробирал до
костей, и ей стало не по себе. "Я и
впрямь совершила ошибку", - корила она себя. Снегопад страшно мешал продвижению.
И что еще хуже - низкие тучи
закрывали остатки дневного света, погружая все вокруг в темноту, как будто уже
начались сумерки и вот-вот наступит ночь.
Придется поискать какое-нибудь убежище и развести там огонь, пока не отморозила
себе пальцы на руках и ногах, решила
она и, приподнявшись в седле, стала вглядываться в даль.
Но что это? Вроде бы какой-то огонек и струйка дыма. Надеясь, что это не
обман зрения, Сара стала всматриваться.
Теперь она была уверена, что впереди справа проявились очертания крошечной
лачужки. Да, это хижина! Что убедило ее
еще больше, так это темные силуэты нескольких коров и лошади, прижавшихся друг к
другу под навесом загона.
- Похоже, я нашла и Сэма Рейвена, - пробормотала она, и паника, которую
она всю дорогу пыталась унять,
поутихла.
По мере того как Сара приближалась к хижине, сердце ее билось все чаще и
чаще. Сара нахмурилась. Можно
подумать, что ей и вправду хотелось увидеть Сэма. Да Сэм Рейвен был последним
человеком, которого она хотела бы здесь
встретить! Стараясь оправдать свою неожиданную реакцию, она уверила себя, что
просто рада благополучному исходу
поисков.
- Сара, - послышался голос Рут по рации. - Ты уже нашла хижину?
- Да, - ответила Сара и услышала на том конце вздох облегчения. - Я вижу
скотину и лошадь в загоне, а из трубы
идет дым. Думаю, это Сэм.
- Слава Богу! - Голос Рут стал суровым: - А теперь отправляйся в хижину
поскорее.
- Я и собираюсь, - ответила Сара и засунула рацию в футляр у себя на
поясе. Но когда она приблизилась к хижине,
сомнения вновь овладели ею. Она молча себя отругала: неужели я все еще боюсь
этого человека настолько, что предпочитаю
скорее мерзнуть на морозе, чем оказаться с ним лицом к лицу?
Дверь внезапно отворилась. Сара остановила лошадь и увидела в проеме двери
фигуру Сэма. Он был именно таким,
каким она его помнила... широкие плечи, плоский живот, ни грамма лишнего жира.

- Кто вы, черт возьми, и что вы делаете во владениях Перри? - пробурчал
Сэм, лениво растягивая слова. В руках он
небрежно держал ружье.
Сара знала, что было бы ошибкой недооценить эту небрежную позу.
- Ты мог бы в кои-то веки показать себя джентльменом и пригласить меня
войти, - ядовито ответила Сара.
На мгновение Сэм опешил.
- Сара? - В следующий момент удивление сменилось гневом. - Никогда не
поверю, что Орвилл разрешил тебе
ехать верхом в такую погоду.
Сара встретила его суровый взгляд и ответила не менее суровым.
- Знаешь, я не на увеселительную прогулку поехала. Я искала тебя. У
Орвилла грипп, и они с Рут страшно о тебе
беспокоятся. Шериф не может начать поиски до завтрашнего утра, вот я и решила
сама тебя поискать.
- Ты могла замерзнуть насмерть, - нахмурился Сэм. - Слезай побыстрей и
заходи.
Сара хотела последовать его совету, но ноги словно налились свинцом, и у
нее возникли серьезные сомнения, сможет
ли она перебросить через седло правую ногу. Однако, решив, что скорее упадет,
чем попросит помощи у Сэма, Сара
высвободила ноги из стремян. Она надеялась, что ей удастся хотя бы грациозно
сползти с лошади. Вместо этого, перенеся
центр тяжести и приказав своей ноге перекинуться через седло, она стала падать.
Удержаться не удалось, и, оторвав пальцы
от луки седла, она плюхнулась спиной в снег. Лошадь шарахнулась и встала на
дыбы.
Сэм тут же подбежал, схватил лошадь под уздцы и приказал Саре:
- Не вздумай двигаться. Я проверю, нет ли у тебя повреждений, как только
управлюсь с лошадью.
Сара пошевелила пальцами рук и ног. Все двадцать хотя и здорово замерзли,
но двигались.
- Со мной все в порядке, - бросила она в ответ, игнорируя его приказание и
с трудом поднимаясь на ноги.
- Сара, ты нашла Сэма? - услышала она голос Рут по рации.
- Да, - ответила Сара, с трудом достав рацию негнущимися пальцами. - Я его
нашла, и с ним ничего не случилось.
Послышался вздох облегчения.
- Иди в дом и грейся.
- Уже иду, - только и могла произнести Сара. От мысли, что ей придется
провести наедине с Сэмом несколько
часов, внутри у нее все сжалось. Сэм был заносчив и пугал ее, к тому же она ему
не нравилась. Но это же не новость,
отругала она себя, снова засовывая в карман рацию.
Стоя на негнущихся ногах и ожидая, когда они немного отойдут, чтобы можно
было идти, Сара обратилась к Сэму:
- Через минуту я расседлаю лошадь и отведу ее в загон.
- Я сам о ней позабочусь.
Сэм подошел к двери, протянул руку внутрь за косяк и достал свою куртку.
Одеваясь, он снова сердито посмотрел на
Сару.
- Иди в дом.
- Я пойду, когда буду готова идти, - отрезала Сара.
Внезапно его осенила догадка.
- Почему бы тебе просто не признаться, что не можешь двигаться?
Не успела Сара опомниться, как почувствовала, что ее подхватывают и
перекидывают через плечо, как куль с мукой.
- Пригни голову, - приказал Сэм, проходя в дверь. В хижине он поставил ее
сначала на ноги перед камином, а
потом осторожно опустил в стоявшую у огня качалку. - Я вернусь, как только
управлюсь с лошадью, - сказал он и вышел.
Сара сидела, уставившись на огонь. Она вся промерзла, как сосулька, и
чувствовала себя идиоткой: Сэму не нужна
была никакая помощь.
- Его дед общался с духом снежного волка, - пробормотала она, обращаясь к
пламени в очаге. - Он, наверно, в
восторге от такой погоды.
Когда Сара начала понемногу оттаивать, ее стала бить дрожь. Сэму всегда
удавалось дать ей почувствовать, что она
дура, зло подумала она, стараясь при этом не обращать внимания на свое плачевное
состояние.
- Ты насквозь промокла. Сара взглянула на дверь и увидела, что предмет ее
раздражения вернулся.
- Ну скажи еще что-нибудь, чего я не знаю, - огрызнулась она.
С бесстрастным лицом Сэм пинком ноги, обутой в ковбойский сапог с
каблуком, захлопнул дверь. Потом подошел к
грубо сколоченному столу в середине комнаты, швырнул на него седельные сумки и
спальный мешок и снова вернулся к
двери. Сняв куртку и шляпу, он повесил их на крючок, прибитый у двери. Потом
обернулся к Саре:
- Давай свою куртку.

Опираясь на ручки кресла, Сара заставила себя встать.
- Я сама могу повесить свою куртку, спасибо.
Все ее тело затекло, она с усилием заставила свои руки двигаться, но ей
удалось все-таки снять перчатки.
- Черт возьми, Сара, ты упала с лошади, да еще насквозь промерзла. Это же
не шутки.
В его словах слышались гнев и нетерпение. И прежде чем Сара успела
ответить, он шагнул к ней и стал отстегивать
футляр с рацией. Отбросив его, он посмотрел на ее куртку.
- Ты никогда не любила просить о помощи, - проворчал Сэм, расстегивая
молнию.
- Только у тебя! - Признание сорвалось с губ неожиданно. Сара попыталась
скрыть смущение за холодной маской.
Лицо Сэма окаменело.
- Кажется, мы всегда действовали друг другу на нервы.
Безразличие, с которым он признал тот факт, что они никогда не будут
друзьями, пронзило ее знакомой, но давно
позабытой болью. Для Сары всегда оставалось загадкой, почему ей хотелось быть
ему другом. Она ругала себя, стараясь
заглушить это неприятное чувство.
Сэм тем временем стаскивал с нее куртку, и движениями плеч она помогала
ему. Пальцы Сэма скользнули по ее
рубашке. Его прикосновение, казалось, на миг согрело ее. Мое тело так промерзло,
что чувствует малейшее тепло, решила
Сара.
На пол свалились комья снега. Очевидно, когда она падала, снег забился ей
под куртку. Теперь она поняла, что все,
даже ее белье, насквозь промокло. Она придвинулась ближе к огню.
- Ты промокла до нитки, придется все с себя снять.
Сара резко обернулась и увидела, что Сэм наблюдает за ней с растущим
нетерпением, как будто считает ее
присутствие невыносимым.
- И так обсохну, - сухо отрезала она и снова повернулась к огню.
- Ты схватишь воспаление легких, и мне придется оставить скотину умирать с
голоду только из-за твоего упрямства,
- прорычал Сэм.
Он направился к столу и стал вытаскивать из непромокаемого чехла спальный
мешок. Расстегнув молнию, он бросил
мешок на качалку и пристально посмотрел на Сару.
- Выбирай: или ты сама все с себя снимешь, или за тебя это сделаю я.
Представив себе Сэма снимающим с нее одежду, Сара поежилась. Кажется, и
мозги промерзли, высмеяла она себя.
Лицо Сэма выражало все большее нетерпение.
- Обещаю быть абсолютным джентльменом. Давай разоблачайся.
В его уверенном тоне был какой-то оскорбительный оттенок. Спина Сары резко
напряглась, но она решила все-таки
промолчать. Сэм был прав. С каждой минутой она все больше чувствовала, как
промерзла.
- Отвернись, - приказала она.
Когда он отворачивался, Сара уловила в его взгляде облегчение. Ясно, с его
стороны это была не пустая угроза, он и
впрямь мог снять с нее все, если бы она сама этого не сделала. Зануда! -
подумала она и начала раздеваться.
Пальцы слушались уже лучше, и Сара смогла раздеться без особого труда.
Завернувшись в спальный мешок, она
возвестила:
- Все, можешь повернуться.
Сэм обернулся и увидел, что она нагнулась, чтобы пододвинуть одну из
скамеек, стоявших возле стола.
- И что ты теперь делаешь? - спросил он.
- Собираюсь поставить эту скамейку ближе к огню и разложить на ней свои
вещи для просушки.
- Сиди. Я сам подвину скамейку и разложу твои веши, - приказал Сэм.
Сара подняла на него глаза, собираясь сказать, что не нуждается в няньке,
но слова застряли у нее в горле. На короткое
мгновение, прежде чем он сделал безразличное лицо, она увидела в глубине его
глаз нечто, очень похожее на желание.
Сердце Сары, казалось, сначала остановилось, а затем бешено забилось, и по всему
телу пробежала теплая волна.
- Если ты настаиваешь, - услышала она свой голос и, отпустив скамейку,
откинулась в кресле.
Заставляя себя не глазеть слишком явно, Сара украдкой наблюдала за тем,
как Сэм пододвинул скамейку к огню и
расстелил ее одежду. Она заметила, как ходят у него желваки от неловкости, когда
очередь дошла до ее белья. Теперь она
поняла, что любые чувства, которые она в нем возбуждала, были ему неприятны, и
ощущение тепла исчезло.

Откинувшись в качалке, Сара закрыла глаза. Уже во второй раз за
сегодняшний день на нее нахлынули воспоминания
о прошлом. Ей тогда было семнадцать, а Сэму - девятнадцать. Она поехала днем
покататься на лошади, а дед настоял на
том, чтобы Сэм ее сопровождал. Как Сара ни убеждала деда, что с ней все будет в
порядке, он был непреклонен.
Как обычно, Сэм воспринял задание с каменным лицом. Но Сара была убеждена,
что он вовсе не в восторге.
Дядя Сэма, Дикий Койот, уже многие годы помогал ее деду во время сезонных
работ. Когда Сэму исполнилось
двенадцать, дядя стал приводить его на ранчо. Сначала это делалось для того,
чтобы Сэм, как полагала Сара, составил
компанию сыну Рут и Орвилла. Мальчики были одногодками, а других товарищей для
Орвилла-младшего поблизости не
было.
Но у Сэма были другие планы: он пришел на ранчо, чтобы работать. Вначале
дед посылал его по разным мелким
поручениям. Сэм был сообразительным и работу выполнял хорошо. Это произвело
впечатление на деда, и, когда Сэму
исполнилось шестнадцать лет, тот стал нанимать его на лето пастухом.
С первых же дней знакомства Сэм подчеркнуто сторонился Сары. Поэтому она
была абсолютно уверена в том, что он
скорее согласится встретиться с гремучей змеей, чем поедет с ней на прогулку
верхом. Сначала Сара пыталась вести
непринужденную беседу, но, наталкиваясь на односложные ответы, вскоре замолчала.
С полчаса они ехали в полном
молчании, при этом Сэм - на расстоянии десяти футов позади, и Сара решила
вернуться назад.
Но это же был ее первый день на ранчо! Все лето она провела у брата
Лестера, помогая присматривать за своей
племянницей Элоизой.
И хотя Саре нравилось проводить время с Элоизой, она скучала по этим диким
местам и по чувству единения с
природой, которое она здесь испытывала. Ей тогда казалось, что весь
цивилизованный мир остался где-то далеко-далеко.
Ее вдруг осенило, что и Сэм Рей

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.