Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Благие намерения

страница №20

, открыв
глаза, взглянул на сына.
- С ней ничего не случится, - сказал Ноубл, смахнув одинокую слезу,
скатившуюся по щеке ребенка. - Не
волнуйся, сынок, мы спасем ее.
- Как она спасла тебя? - Ник крепко сжал руку отца.
- Да, именно так. - Грустная улыбка пробежала по лицу Ноубла. - Мы спасем
ее, привезем домой и будем
оберегать всю жизнь.
- Тот человек будет обижать ее, как обижал маму, - сказал Ник, уткнувшись
в куртку отца.
- Какой человек? - Ноубл был поглощен мыслью навсегда запереть жену в
недоступной башне.
- Тот, что обижал маму. Тот, что ударил тебя по голове, когда ты хотел мне
помочь.
У Ноубла кровь застыла в жилах. Он осторожно отодвинул от себя мальчика и
заглянул ему в лицо. Глаза Ника -
зеркальное отражение его собственных - были полны боли и тревоги.
- Ты видел человека, который... - Боже, Ноубл не хотел напоминать сыну о
прошлом, но сейчас речь шла о жизни
Джиллиан. - Ты видел человека, который застрелил твою маму?
Ник кивнул, и у него из глаз хлынули слезы.
- Где ты видел этого человека?
- У боксера Джексона. Он следил за Джиллиан.
- Этот человек оставался там после ухода Джиллиан? - Лед внутри у Ноубла
превратился в пламень.
Ник снова кивнул и, казалось, еще больше встревожился. Он нервно комкал в
пальцах край своих коротких штанишек.
- Папа, я что-то сделал неправильно? Я пытался сказать тебе об этом, но ты
меня не стал слушать.
- Нет, сын. - Ноубл крепко обнял Ника. - Ты все сделал правильно. А теперь
расскажи мне с самого начала, когда
ты в первый раз заметил этого человека у боксера Джексона.

Лорд Росс, скакавший верхом на лошади Черного Графа, был очень удивлен,
когда экипаж внезапно остановился. Он
подъехал и наклонился к окну, чтобы узнать, все ли в порядке, но в это время
Ноубл вместе с Ником вышел из коляски.
- Можешь немного прокатиться верхом с Джоном Коучменом, сын, и если будешь
слушаться, он даст тебе кнут и
позволит править лошадью. - Ноубл кивком указал кучеру на лошадь, которую
следовало выпрячь для Ника, и,
обернувшись к другу, пригласил его в экипаж. - Нам нужно поговорить.
- Что все это значит? - спросил лорд Росс, когда экипаж снова набрал
скорость. - При такой спешке ты загонишь
лошадей!
Ноубл не обратил внимания на замечание друга, его лицо было застывшим и
угрюмым.
- Это Толли.
Лорд Росс растерянно смотрел на друга, не понимая его загадочных слов.
- Господи, помоги мне! - Гримаса боли исказила лицо Ноубла. - Я считал
Толли своим другом, но он стоит за всем
этим. Я уверен, это он подстрекал Макгрегора напасть на меня. Именно Толли убил
Элизабет.
- Толли? - не веря своим ушам, переспросил лорд Росс. - Наш Толли? Ты
уверен? Ведь это он направил нас к дому
Карлайла... О!
- Верно. Ник узнал его по перстням и цепочкам, которыми этот щеголь так
любит себя украшать. Он рассказал мне...
- У Ноубла сорвался голос, и ему потребовалось несколько секунд, чтобы он смог
продолжить. - Он рассказал мне, как
Толли навещал Элизабет и они играли в свои мерзкие игры перед ним. Бог мой,
Гарри, как она могла пойти на такое?
Неужели можно было так ненавидеть ребенка, чтобы причинять ему подобные
страдания?
- Она никогда его не любила, Ноубл, и ты это знал, - проглотив комок в
горле, сказал лорд Росс.
- Знал, однако я думал, что сумею защитить его от ее ярости на то, что она
не могла иметь своих детей... но я не смог
этого сделать. Я обманул его, Гарри, и эта мысль будет преследовать меня до
могилы. А теперь... - невидящими глазами
Ноубл смотрел в окошко. - Что, если я обманул и Джиллиан? - прошептал граф.
- Ты ее не обманул, - успокоил его лорд Росс. - Мы остановимся в Раули,
сменим лошадей и узнаем, не оставил ли
полицейский записки с сообщением о направлении их движения. Мы найдем их!

- Ты знаешь, что он делал с Элизабет, - хрипло сказал Ноубл. - Он ее бил и
издевался над ней, как последний
негодяй. Должно быть, он сошел с ума - от ревности, от ненависти или Бог знает
от чего еще. Что может помешать ему
обратить свое бешенство на меня или на Джиллиан? Что может помешать ему
проделать с ней те жуткие вещи, которые он
проделывал с Элизабет?
В последних словах Ноубла прозвучало рыдание, и лорд Росс положил руку на
локоть друга:
- Ноубл, перестань себя мучить. От этого не будет пользы ни тебе, ни Нику,
ни Джиллиан. Держись, дружище, и
давай подумаем, куда мог отправиться Толли.

Джиллиан ничуть не удивилась, увидев знакомую высохшую фигуру, кивком
подзывающую ее. Она без колебаний
прервала на полуслове извинения перед лордом Карлайлом и вышла в маленькую
прихожую.
- Палмерстон, я удивлена, встретив вас здесь. Никогда не поверила бы, что
вам доставляют удовольствие такие
зрелища.
- Неужели ты, детка, ожидала, что я позволю себе остаться в стороне, когда
мой крестник отстаивает свою честь? -
Опираясь на палку, старик медленно опустился на скамью и, тяжело дыша,
усмехнулся.
- Ваш крестник? - с изумлением воскликнула Джиллиан, усаживаясь рядом. - Я
не знала, что он ваш крестник.
- Да, крестник и муж моей правнучки.
- Вы прадедушка Элизабет? - снова удивилась Джиллиан.
- Да. - Его лицо напомнило Джиллиан древний сморщенный и хрупкий
пергамент, который она однажды видела, и
показалось ей более древним, чем сам старик. - Элизабет была злая девочка, понастоящему
злая.
- И это говорит ее собственный прадедушка? - еще больше удивилась
Джиллиан. - Злая?
- Да, такой она была. Еще в детстве она любила все ломать. Жестокость
доставляла ей удовольствие. Я не раз
заставал ее, когда она мучила моих собак. Когда я однажды стегнул ее прутом, она
только застонала, скорчилась и попросила
меня ударить ее еще раз. - Из-под густых белых бровей глянули ярко-голубые
глаза. - Ты понимаешь, детка, о чем я
говорю?
- Я... Нет, пожалуй, не понимаю, - призналась Джиллиан.
- Некоторые люди - больные, у которых не в порядке с головой, - находят
удовольствие в том, чтобы причинять
боль другим. Но есть и такие, которые наслаждаются собственной болью. Да, такой
была Элизабет, - кивнул Палмерстон,
заметив, что Джиллиан недоверчиво сморщила нос. - Она получала удовольствие от
боли и приходила в восторг, причиняя
боль другим. - Откинувшись назад, он закрыл глаза. - Она особенно любила мучить
своего мужа и его сына.
- Но почему?
- Этого никто не знает, - покачал головой Палмерстон, - ведь это больные
люди. Запомни, детка, есть и другие,
кто будет тебя мучить, получая при этом наслаждение.
- Меня? Кто? - спросила Джиллиан, но Палмерстон не ответил, а, закрыв
глаза, прислонился к стене. - Это тот же
человек, что пытался причинить зло Ноублу?
Встав, она слегка встряхнула старика, но он молчал. Джиллиан снова села
рядом с ним и, не обращая внимания на
громкие резкие голоса, донесшиеся из соседней комнаты, погрузилась в
размышления: "Элизабет ненавидела Ноубла? В
таком случае он вряд ли оплакивал ее смерть, и я, вероятно, ошибочно приняла его
неприязнь к первой жене за горе.
Возможно, у меня еще остается надежда". Дверь отворилась, и вместе с шумом в
комнату проникла знакомая фигура.
- Вы здесь, леди Уэссекс. Я так и подумал, что вас можно будет найти
здесь.
- Да. Но я уже ухожу. - Встав, Джиллиан посмотрела на Палмерстона, который
спал, несмотря на шум. - Ноубл
захочет уехать...
- Он попросил меня проводить вас вниз. - Взяв Джиллиан под руку, лорд
Карлайл подтолкнул ее к боковой двери.
- Ноубл попросил вас?
- Да. Он повел сына в экипаж и попросил меня проследить, чтобы вы
благополучно выбрались из здания. Вам не
стоит проходить через главный зал, там неподходящее место для леди.

- Но моя кузина...
- Ее уже проводили вниз. - Лорд Карлайл нервно улыбнулся и снова
подтолкнул Джиллиан к лестнице. - Мы
выйдем через черный ход, а внизу нас будет ждать ваш муж.
Через некоторое время Джиллиан четко осознала, что она как дурочка
поверила лорду Карлайлу, который ее похитил.
Единственной надеждой Джиллиан было то, что Палмерстон обязательно сообщит
Ноублу, кто ее увел. Джиллиан
сопротивлялась, не давая себя связать, но в конце концов ее крепко связали,
заткнули рот грязной черной тряпкой и бросили
лицом вниз на пол кареты лорда Карлайла. Джиллиан осознала, что человек,
которого она считала своим другом, на самом
деле оказался злодеем, и признала, что Ноубл во всем оказался прав.
- Только из-за того, что я старалась помешать их поединку, он решил так
мне отплатить, - пробормотала она,
выплюнув изо рта тряпку, и попыталась вытащить ногу из грубого мешка. - Что ж,
он скоро узнает, как ошибся во мне!
Карета прыгала по камням мостовой, бросая Джиллиан от борта к борту, и
временами у нее перед глазами сверкали
звезды. Но наконец ей удалось расположиться так, чтобы при каждом толчке не
ударяться головой о стенки кареты.
Устроившись поудобнее, Джиллиан решила освободиться от пут на руках, но это
оказалось совершенно безнадежным делом,
пока она не избавилась от мешка на ногах.
Когда Джиллиан, уставшая, вспотевшая, но торжествующая, освободилась
наконец от своих пут, экипаж качнуло, и он
остановился. Джиллиан осторожно выглянула в окошко. Они были на постоялом дворе
и, видимо, ждали, пока сменят
лошадей.
- Более чем великолепно, - сказала Джиллиан, обнаружив, что дверца экипажа
не заперта.
Возблагодарив Господа, она открыла дверцу и, выскочив из своей тюрьмы,
попала прямо в объятия лорда Карлайла.
Точнее, это были бы объятия, знай он, что она выпрыгнет из экипажа в тот самый
миг, когда он открывал дверцу, чтобы
взглянуть на свою пленницу. На самом деле они столкнулись головами, граф не
удержался на ногах, и они вместе свалились
на землю с громким стуком.
Джиллиан быстро поднялась и, взглянув на графа, увидела, что его голова
лежит в луже крови. Она осторожно
толкнула его ногой, но он не пошевелился. Тогда она поднесла руку к его рту -
граф не дышал.
- О, черт, я убила его!
- Так оно и есть, - раздался позади скрипучий голос, и она, обернувшись,
увидела кучера, который, широко открыв
глаза, с опаской пятился от нее.
- Но я не собиралась... Он меня похитил... А потом... Он открыл дверь, а я
как раз выпрыгивала из кареты... Это
просто несчастный случай. Понимаете?
Кучер испуганно взглянул на нее, и его глаза еще больше округлились, когда
он оглянулся вокруг.
- Я верно служу своему хозяину, и если вы его убили и убежали, вас ждет
дыба, и не важно, леди вы или нет.
- Но подождите... - начала было Джиллиан, но кучер повернулся и был таков.
- Что же теперь мне делать? - запричитала она над неподвижным телом графа.
- Не могу же я просто бросить вас
здесь... О, слава Богу, сэр Хью! Что вы здесь делаете?
Въехав во двор, маленькая желтая двуколка остановилась рядом с Джиллиан.
Баронет спрыгнул на землю и, бросив
взгляд на представившуюся ему картину, велел кучеру распрячь лошадь.
- Я отвезу леди Уэссекс домой в том экипаже. Джиллиан готова была
расцеловать его за это замечательное слово
"домой".
- Вы чрезвычайно добры, сэр Хью, но, боюсь, мне придется остаться.
Понимаете, полиция непременно захочет
выяснить, как я убила графа...
- Он мертв? - Сэр Хью взглянул на лежащее тело. - Скверно. Однако я думаю,
это был несчастный случай. И в
конце концов, он ведь похитил вас.
- Похитил или нет, но я уверена, что мне следует дождаться властей. -
Джиллиан с сомнением посмотрела в сторону
гостиницы. У нее не было никакого желания встречаться с виселицей.
- У меня есть идея. - Сэр Хью в задумчивости пощипывал губу. - Недалеко
отсюда - не больше часа езды - у
меня есть дом, там вы сможете отдохнуть до прибытия лорда Уэссекса. Я оставлю
для него в гостинице записку, чтобы он
знал, где вас искать.

- Ноубл туда приедет? - Джиллиан с облегчением вздохнула, потому что Ноубл
непременно приедет и поможет ей
выпутаться из ужасного положения, в котором она оказалась. - Он едет вслед за
вами?
- Нет, он сначала должен закончить одно дело. Я оставлю ему записку, чтобы
он знал, куда мы едем, а потом можно
отправляться в путь.
Позднее, оглядываясь назад на события этого дня, Джиллиан поняла, что ей
следовало заподозрить недоброе в
суетливости сэра Хью, когда он настаивал оставить тело лорда Карлайла во дворе
гостиницы, но тогда ей хотелось поскорее
уехать. Поэтому она согласилась с его уверениями, что хозяин гостиницы пошлет за
доктором, прежде чем тело лорда
Карлайла увезут.
Позже она также поняла, что ей следовало обратить внимание на признаки
безумия сэра Хью до того, как они стали
очевидными, но она этого не сделала. Она поехала с ним и благодарила своего
спасителя, пока он не отвел ее в полутемную
спальню.
- Благодарю вас, сэр Хью, - вежливо сказала Джиллиан, мечтая, чтобы он
поскорее ушел и она могла бы привести
себя в порядок. - Не сомневаюсь, это будет самое... О Боже! Что... э-э... что
это такое?
- Что именно? - любезно спросил сэр Хью и, заперев дверь, стал зажигать
свечи.
- Вон то. - Джиллиан указала на приподнятый круглый подиум. - Та большая
круглая штуковина, которая
занимает большую часть комнаты. - У нее возникло очень нехорошее предчувствие.
- Ах, это. - Подойдя сзади к Джиллиан, сэр Хью положил руку ей на спину. -
Это маленькая забава, которую я
соорудил для себя, усовершенствованное огненное колесо. Заметьте, оно вращается.
Джиллиан заметила это, так же как заметила четыре кожаных ремня и пятна,
подозрительно напоминавшие засохшую
кровь.
- А-а... - Она старалась не подавать виду, что до смерти напугана. - Это
интересное изобретение, сэр Хью.
Он улыбнулся, а у Джиллиан сердце ушло в пятки. Она посмотрела на этого
человека и поняла, что он сумасшедший.
- Сумасшедший? - рассмеялся сэр Хью. - Я так не думаю, дорогая, хотя
вполне мог сойти с ума от тех страданий,
которые причинил мне ваш муж.
- Ноубл ваш друг, сэр Хью. - Джиллиан отступила от него на шаг. - Он много
лет был вашим другом.
- Друг? - выкрикнул он, сделав к ней шаг. - Враг, дорогая, он мой злейший
враг. Разве вы не знаете, что он украл у
меня прекрасную Элизабет? Мой отец обещал ее мне, понимаете, но потом появился
Ноубл и захотел только ее, и никого
другого.
- Будь она влюблена в него... - Джиллиан снова отступила на шаг, но
безумец последовал за ней.
- Эта бессердечная тварь не знала, что значит любить кого-то, кроме самой
себя! - фыркнул сэр Хью. - Нет, это он
отобрал у меня сначала Элизабет, а потом и мои земли.
- Ваши земли? - Джиллиан затаила дыхание.
- Поверенный сказал, что все дело в карточных долгах, но я-то знаю правду.
- Левый глаз баронета дергался от
нервного тика. - Уэссекс подкупил его и заставил продать мои земли, лишил меня
наследства и всех прав! - выкрикнул
последние слова сэр Хью. С искаженным ненавистью лицом он смотрел куда-то мимо
Джиллиан, сжимая и разжимая кулаки.
- У него было все, что он хотел. Его дорогой папочка отдал ему все, и тем не
менее ему нужно было забрать у меня то, что
было моим. Он забрал у меня все, все! - Внезапно он рывком схватил Джиллиан за
локоть и потянул к себе, пока она не
почувствовала его горячее дыхание. Она постаралась отвернуться от его страшного,
перекошенного бешенством лица, но он
притянул ее еще ближе. - Но я отплатил ему, не так ли? "Бедняга Хью,
ничтожество", - говорили все, но я доказал, что они
ошибались. Верно? - Он встряхнул Джиллиан. - Верно?
- я...
- Я доказал им, и ты это знаешь! Я даже разделался с этой жадной, скупой
сучкой Марией!
"Он убил Марию? Просто для того, чтобы она ничего не сказала Ноублу?" -
Осознав, что имеет дело с безумцем,
Джиллиан покачнулась и, чуть было не лишившись чувств, с нескрываемым ужасом
взглянула на сэра Хью.

- Ты грязная сука, ты никогда не хотела, чтобы я добился успеха в жизни! -
выкрикнул он в лицо Джиллиан. - Но я
разгадал твои намерения! Я понял, что ты сговорилась с Макгрегором застрелить
меня в доме Уэссекса! - Сэр Хью
рассмеялся лающим смехом. - Я думал, ты запомнила последний урок, но вижу, что
нужно еще раз наказать тебя, моя
дорогая Элизабет!
Джиллиан старалась вырвать руку у баронета и совершенно не ожидала, что он
ударит ее кулаком в лицо. Колени у нее
подкосились, она постаралась перевести дыхание, но боль от ушиба разлилась по
всему телу. Джиллиан потрясла головой,
стараясь держать себя в руках, но ее все же стошнило на ковер. А потом сэр Хью
швырнул ее на деревянную платформу, и
она была настолько парализована болью и ошеломлена, что смогла оказать ему лишь
слабое сопротивление.

- Что ты об этом думаешь? - выглянув в окошко, лорд Росс увидел, что
экипаж свернул на ведущую к дому дорогу.
- Ты уверен, что Карлайл говорил правду? Что Толли привез ее сюда? Мне кажется,
из-за этой огромной шишки на затылке
он был не в себе и не понимал, что говорил.
- Он знал, что говорил, - угрюмо возразил Ноубл, нервно сжимая руки. Если
то, что сказал лорд Карлайл, правда,
Джиллиан оказалась в ловушке, так как считала баронета другом, а не смертельным
врагом. Ноубл очень надеялся, что
успеет помочь ей вовремя, а если нет... он даже думать об этом не мог. - Толли
обманывал его так же, как обманывал меня.
- Карлайл поверил всему, что сказала ему Элизабет? - покачал головой
маркиз.
- Да. - Ноубл подался вперед, как бы стараясь ускорить движение экипажа. -
Он верил самой последней лжи,
которая слетала с ее вероломных уст. Ей нужно было как-то объяснить своим
любовникам следы ее извращенных игр с
Толли, а кого проще всего обвинить, как не собственного покойного мужа?
Лорд Росс не успел ответить, потому что экипаж остановился, и мужчины,
выпрыгнув на землю, поспешили по
каменной лестнице к двери. Ноубл заколотил в дверь, требуя открыть, а лорд Росс
из-за его спины просто повернул ручку и
распахнул дверь.
Когда они вошли в небольшой холл, испуганный слуга поспешил исчезнуть, но
Ноубл в два прыжка догнал его.
- Где она? - заорал Ноубл, едва не оглушив обезумевшего слугу. - Куда он
ее отвел?
Слуга открыл рот, но не издал ни звука. Ноубл встряхнул его, требуя
сказать, где Джиллиан.
- Погоди, дай мне поговорить с ним, от тебя больше вреда, чем пользы. -
Лорд Росс освободил слугу из рук своего
разъяренного друга. - Куда ушел ваш хозяин? Он наверху? Он в доме? Где он?
- Не знаю, - покачал головой побледневший слуга. - Я не знаю, где хозяин.
- Лжец! - рявкнул Ноубл и, схватив слугу, выкинул его в окно рядом с
дверью. - Эй, ты! - обратился он еще к
одному слуге, тщедушному и напуганному. - Если не хочешь последовать за своим
приятелем, говори, где найти вашего
хозяина!
Слуга посмотрел на разбитое окно, потом с трудом сглотнул и указал наверх:
- Третий этаж, милорд. Последняя комната налево.
Ноубл и лорд Росс уже были наверху, когда в дом вбежали Ник и кучер
Ноубла. Уэссекс думал только о том, чтобы
спасти свою Джиллиан. Едва он ступил на верхнюю ступеньку лестницы, воздух
прорезал отчаянный крик, от которого
сердце у Ноубла, казалось, разорвалось пополам. Выкрикивая угрозы, он бросился
по коридору, лорд Росс едва поспевал за
ним.
- Здесь! - прогремел он и попробовал открыть дверь, а потом отошел и всем
телом бросился на нее.
- Перестань, Ноубл. Прекрати, или ты вышибешь себе мозги, - остановил его
лорд Росс.
- Джиллиан... кричит... там... - Задыхаясь, Ноубл снова и снова старался
вышибить дверь.
- Она очень крепкая. Тебе ее не выломать. - Росс схватил Ноубла в охапку и
тряс до тех пор, пока глаза друга не
приобрели осмысленного выражения. - Ты не сможешь ее выломать, надо искать
другой способ проникнуть в комнату.
- Гарри, он ее мучает! - Грудь Ноубла тяжело вздымалась, в глазах стояли
слезы, лицо кривилось от невыносимой
муки.

- Я понимаю. Мы вызволим ее, но нужно действовать с умом.
Ноубл на мгновение застыл, а потом сорвался с места и побежал по темному
коридору. Лорд Росс посмотрел ему
вслед и занялся замком, но, увы, не добился успеха. "Вероятно, все-таки придется
ломать дверь, - решил он, - здесь
понадобится что-либо более мощное, чем просто человеческая сила".

Джиллиан очень быстро поняла, что ее крики доставляют сэру Хью огромное
удовольствие. Довольный, он уже
аккуратно разрезал ее платье и сейчас с величайшим наслаждением кромсал сорочку.
Джиллиан была уверена, что Ноубл
спасет ее, и только про себя молила его поторопиться.
Ее попытки отвлечь баронета разговором не увенчались успехом, и она вскоре
была полуголой.
- Сэр Хью, ради Бога, зачем вы это делаете? Я понимаю, вы считаете, что
Ноубл несправедливо обошелся...
- Ноубл! - зарычал сэр Хью, размахивая ножом в опасной близости от лица
Джиллиан. - Твой дорогой муж! Ах
Элизабет, если бы ты выбрала меня! Но я всего лишь баронет и был недостоин тебя,
верно?
Элизабет? Он уже второй раз обращался к ней как к Элизабет. Быть может,
если подыграть ему...
- Конечно, ты был достоин меня, но я была влюблена в Ноубла...
- Любовь! Любовь? Не выводи меня из себя, дорогая. Что ты знаешь о любви?
Нет, дорогая, я сначала накажу тебя за
непослушание, а потом возьмемся за осуществление нашего первоначального плана.
Ты воспользуешься своим роскошным
телом, чтобы заманить Макгрегора, а затем мы разделаемся с твоим муженьком.
Джиллиан стало плохо, но это было несравнимо с тем, что она испытала,
когда баронет стал описывать, чем он
собирался с ней заниматься. Она не могла поверить, что люди способны проделывать
такое друг с другом. Но он говорил об
этом так, словно Элизабет это доставляло удовольствие. "Как я могла так
ошибиться в Элизабет? Знал ли Ноубл, что
замышляла против него его первая жена? Знал ли он, какой была на самом деле
Элизабет? Знал ли он, что в ту ночь много
лет назад Элизабет убил сэр Хью? Известно ли ему, что сэр Хью был ее любовником?
А лорд Карлайл? Ему не может быть
прощения!" От боли и растерянности мысли в голове Джиллиан смешались. Лорд
Карлайл признался, что был любовником
Элизабет, но из того, что говорил сэр Хью, Джиллиан стало совершенно ясно, что
шотландца намеревались использовать в
качестве козла отпущения, обвинив в убийстве Ноубла. "Тайна и обман", - сказал
Палмерстон. Обман - это ложь Элизабет
лорду Карлайлу. Тайна - это отношения сэра Хью с Элизабет и их план избавиться
от Ноубла.
- Пора, дорогая. Я давно, очень давно не слышал, как дрожит от страха твой
приятный голосок. - Сэр Хью провел
большим пальцем по лезвию ножа и шагнул к раскинутым на колесе ногам Джиллиан.
Он разрезал оставшееся на ней белье,
почти полностью обнажив ее тело.
"Где ты, Ноубл? - закрыв глаза, с мольбой подумала Джиллиан и вздрогнула
от прикосновения холодного металла,
когда сэр Хью провел плоскостью ножа вдоль ее бедра. - Прошу тебя, Ноубл, сейчас
ты мне необходим!" Она постаралась
приготовиться к боли.
- Молишь о помощи, дорогая? Но ты же знаешь, что это бесполезно. Когда мы
немного позабавимся...
- Но-о-у-у-бл! - закричала Джиллиан, когда сэр Хью сорвал с нее обрывки
белья и отшвырнул в сторону.
Адскую темноту комнаты прорезала вспышка, прогремел выстрел, и через
разбитое окно в комнату влетел Ноубл. Он
бросился к сэру Хью, изо всех сил сжимая руки на горле безумца. Джиллиан снова
закрыла глаза, но ей был слышен
отвратительный хруст костей, когда Ноубл свернул баронету шею.
- Ноубл! - прошептала она.
В тот же миг он был рядом с ней. Быстро оглядев ее тело, чтобы убедиться,
что у нее нет ран, Ноубл разрезал кожаные
ремни и отнес Джиллиан в кресло.
- Все в порядке, любимая, я с тобой! Я с тобой, дорогая! Теперь ты в
безопасности! - тихо приговаривал он,
покачивая Джиллиан и крепко прижимая ее к себе.
- Не отпускай меня, Ноубл, - прошептала она, уткнувшись в его шею и
пытаясь унять дрожь, сотрясавшую ее тело.
- Я знала, что ты придешь, знала, что ты найдешь меня, дорогой, любимый муж. Но
ты не думаешь, что тебе следовало
найти меня чуточку раньше?

- Жена, - он печально усмехнулся и еще крепче стиснул Джиллиан в объятиях,
- ты, наверное, единственная
женщина на свете, которая после ужасных испытаний еще в силах отчитывать мужа.
- Я вовсе вас не отчитываю, милорд. - Чуть отстранившись от Ноубла, она
заглянула в любимые серебристо-серые
глаза с волшебными черными искорками. - Это вы мне выговариваете, а я только
слушаю. О Ноубл! Ты истекаешь кровью!
У тебя поранены ноги! Ты должен позволить мне обработать порезы, пока тебе не
стало плохо.
- Теперь со мной ничего не случится, любовь моя, это всего лишь царапины,
- снова усмехнулся Ноубл, на этот раз
веселее. Прежде чем открыть дверь, он на мгновение разжал объятия, чтобы взять
простыню и завернуть в нее Джиллиан.
За дверью стоял лорд Росс с топором, задыхаясь от усилий выломать ее.
- С ней все хорошо? - спросил маркиз, когда Ноубл прошел мимо него с
Джиллиан, удобно устроившейся у него на
руках.
- Она не пострадала, просто напугана.
- А?.. - Он кивком указал в сторону комнаты.
- Он там. Можешь его поприветствовать. То, что от него осталось.
- Папа! - Освободившись от рук лакея, Ник побежал вверх по лестнице
навстречу Ноублу, который нес Джиллиан.
- С мамой ничего не случилось?
- Со мной все хорошо, Ник. - Подняв голову, Джиллиан улыбнулась сыну. -
Ничего страшного не случилось. -
Повернув голову, она взглянула на Ноубла. - Ты слышал? Он назвал меня мамой!
Остановившись на середине лестницы, Ноубл поцеловал Джиллиан, как хотел
поцеловать с той самой минуты, как
увидел, что она с Шарлоттой идет через бальный зал.
- Папа! Ты спас маму так же, как мы спасли тебя!
- Ты так считаешь? - Оторвавшись от губ Джиллиан, Ноубл пришел в себя и,
улыбнувшись сыну, зашагал вниз по
ступенькам.
- Да. - Ник, бегом спустившись по лестнице, прыгал вокруг Ноубла,
направившегося к экипажу. - Мама тоже
завернулась в простыню, как ты тогда, когда мы спасли тебя. Мы все сделали
правильно, папа, так, как ты сказал!
- Да, Ник, мы все сделали правильно. - Ноубл посмотрел на крепко
прильнувшую к нему жену: она была теплой и
нежной, ее дыхание мягко обвевало его шею, ее запах окутывал его, наполняя
теплом от кончиков волос до пяток. - На этот
раз мы все сделали правильно.

Эпилог


- На этом мы заканчиваем пятое ежемесячное собрание Гильдии содержанок
Большого Лондона. - Джиллиан
закрыла лежавшую перед ней расчетную кни

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.