Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Влюбленный повеса

страница №6

новую прислугу.
Регина скользнула взглядом по Дэнни, коротко улыбнулась ей, а Джереми
объявила:
- Ну, все улажено!
Он поднял бровь:
- Позволь узнать, что именно?
Реджи вздохнула:
- Я решила предложить тебе одного из моих лакеев. Биллингс вернулся из
отпуска. И конечно, пришлось его принять. Он
же для нас как родной. Правда, новичок, который занимал его место, прекрасно
справлялся. Но три лакея мне не нужны,
хватит и двух, вот я и надеялась, что ты возьмешь новичка. Двое - это уж
слишком, а один - в самый раз. И...
- Господи, Реджи, довольно объяснений! Я уже все понял.
Она укоризненно покачала головой:
- Я еще не сказала самого главного. Этот твой новый слуга для дворецкого
слишком молод, значит, ты нанял его в лакеи.
А это...
На этот раз ее перебила Дэнни:
- Меня взяли в горничные, мэм. Лакей - это слишком просто.
Реджи заморгала, сообразила, в чем дело, и обратилась к Джереми:
- Очень смешно. Теперь я понимаю, почему ты нанял его. С таким лакеем не
соскучишься. Ну, мне пора бежать. У меня на
сегодня еще сотня дел. Не забудь: ты приглашен на ужин.
- Вот как?
- Ты забыл! - ужаснулась Реджи. Джереми усмехнулся:
- Да нет, как бы ты не забыла. Я слышу об этом ужине в десятый раз.
- Но Николас собирался заехать... ох, только бы он не забыл! Впрочем, не
важно. Тебе я напомнила, смотри не опоздай.
Дядя Тони и Рос тоже будут. И Дрю. И Дерек с Келси. Я пригласила даже Перси.
- Дрю вернулся? - удивился Джереми. Она кивнула:
- Сегодня пришел его корабль. А поскольку твой отец с Джорджем гостят у
дяди Джейсона в Хейверстоне, Дрю некуда
податься. Но думаю, Джордж примчится в Лондон, как только узнает, что ее брат
здесь.
- Так ты решила развлечь его?
- Конечно! Если твой отец ненавидит шурина, это еще не значит, что все мы
так же относимся к нему.
Джереми усмехнулся:
- Неправда. Отец его просто... недолюбливает. Из принципа.
- Да, как и моего мужа, - проворчала Реджи.
Джереми рассмеялся:
- Еще бы! Старина Ник едва не отправил его на виселицу.
- И братья Джордж тоже, но это не считается. - И Реджи заспешила к двери.
За время этого краткого визита Джереми совсем выдохся. Регина умела
втягивать его в водоворот стремительного
разговора. Обернувшись, Джереми заметил, что и Дэнни слегка ошеломлена. Эта
словесная перепалка наверняка показалась
ей бессмысленной.
Вспомнив, что Реджи приняла Дэнни за юношу, да и Перси тоже, Джереми с
любопытством спросил:
- Неужели только я сразу угадал, что ты женщина? Дэнни пренебрежительно
скривила губы.
- Ага, и больше никто. Это все штаны. Они исправно служат мне, но вас не
обманули.
Джереми шагнул ближе и обнаружил, что ему приходится опускать глаза всего
на несколько дюймов, чтобы встретиться с
глазами Дэнни:
- Нет, все дело в росте. Ты выше многих мужчин. Такие рослые женщины -
редкость.
Отступив на шаг, чтобы оказаться подальше от него, Дэнни выпалила:
- Как будто я в этом виновата!
- Тебя никто и не винит. Быть высокой не так уж плохо. Но пожалуй, миссис
Робертсон будет нелегко найти тебе одежду
по росту. А если тебе придется застилать постели в своих...
Он резко оборвал себя. Думать о Дэнни, стоящей возле постели, оказалось
невыносимо.
- Это была ваша сестра?
Слава Богу, она задала невинный вопрос.
- Нет, кузина Регина Иден. Они с мужем Николасом живут на этой же улице,
совсем рядом, но чаще бывают в своем
загородном поместье Силверли.
- Сразу было видно, что вы родственники. В вашей семье все такие?
- Нет, почти все Мэлори крупные и светловолосые, как мой отец. Но кое-кто
из нас пошел в мою прабабушку, в том числе
и я. А с дядей Тони мы так похожи, что его часто принимают за моего отца.

- Я вижу, вас это забавляет.
- Разумеется.
- А вашего отца - нет. Ручаюсь.
Джереми усмехнулся:
- Само собой, потому мне и весело.

Глава 14


Ужин этим вечером прошел в непринужденной обстановке. Так всегда бывало,
когда за столом собирались только
родственники и близкие друзья. Конечно, Энтони не упустил случая пару раз
поддеть мужа Реджи, Николаса. Джеймс и
Энтони Мэлори единодушно соглашались только в одном: что бывший ловелас Николас
Иден не годится в мужья их
любимой племяннице. И то, что оба брата до женитьбы имели репутацию отчаянных
повес, ничего не меняло.
Реджи они берегли, как редкое сокровище. Все четыре брата Мэлори растили
девочку после смерти их единственной
сестры. И несмотря на то что Реджи обожала мужа, Джеймс и Энтони не давали Нику
забыть, что ему придется иметь дело с
ними, если он вздумает обидеть их племянницу.
Но сегодня шпильки Энтони были скорее добродушными, чем уничижительными, а
когда его жена Рослинн напомнила
ему о хороших манерах, украдкой толкнув ногой под столом, Энтони переключил
внимание на Джереми.
- Новый дом уже обставлен? Мебель на месте, слуги наняты, готовится пышный
прием?
Джереми кашлянул.
- Прислуги не хватает, мебели тоже, а приемы ожидаются только в зимний
сезон.
- Так у тебя теперь свой дом, Джереми? - удивленно спросил Дрю Андерсон,
брат мачехи Джереми.
Тот усмехнулся:
- С недавних пор. Дядя Тони и отец решили, что мне пора вкусить холостяцкой
жизни.
Энтони закашлялся.
- Черт побери, можно подумать, что мы выдали ему разрешение на дебоши!
- А по-моему, он прекрасно обходится и без разрешений, - с проказливой
улыбкой вставила Реджи.
- Не поощряй его, детка, - упрекнул Энтони. - Мы думали, этому обаятельному
бездельнику пойдет на пользу управление
собственностью - для начала хотя бы своим домом.
- Ну, самостоятельности ему не занимать, - возразила Реджи. - Он уже в
двенадцать лет был настоящим мужчиной.
- Я имел в виду другие мужские доблести.
- Тони, она же шутит, - вмешалась Рослинн с ее мягким шотландским
выговором. - Мы-то знаем, что у тебя были благие
намерения. - И она сама пошутила: - Но лучше бы ты придумал другое оправдание:
Джереми помогает брату управлять
нашими вкладами уже не первый год.
На этот раз на помощь Энтони пришел Джереми:
- Следить за рентой, возмещать убытки и убеждаться в честности агентов -
совсем не то, что распоряжаться прислугой.
- Да и хороших слуг нелегко найти, особенно надолго, - поддакнула Реджи. -
Кстати, как начал службу твой новый лакей,
Джереми?
- Я беру твоего лакея, - сообщил Джереми. - Пришли его ко мне завтра.
- Прекрасно! Но надеюсь, ты не откажешь тому симпатичному юноше только
потому, что я предложила...
- Нет-нет, ни в коем случае.
Объяснять кузине, какого пола его новый слуга, Джереми не стал. Дэнни
получила место верхней горничной, а это
значило, что Реджи вряд ли снова встретится с ней. И сказать по правде, Джереми
не хотелось говорить о Дэнни и объяснять,
почему он поселил в доме бывшую воровку, - он очень надеялся, что все-таки
бывшую.
К счастью, разговор перешел на другие темы, а Джереми вдруг задумался о
новой горничной. Ему никак не удавалось
примирить вызванные ею сильные чувства - гнев и желание. С гневом он еще мог
справиться, но желание одолевало его. Как
они умудрялись уживаться рядом, Джереми не понимал.
Задумавшись, Джереми и не заметил, как кончился ужин, и опомнился, только
когда обнаружил, что возвращается домой
вместе с Дрю Андерсоном. Он пропустил тот момент, когда именно ему поручили
приютить Дрю до возвращения отца и
мачехи. Наверное, такое решение приняли потому, что вся семья знала, что Джереми
и Дрю отлично ладят, а теперь, когда у
Джереми есть свое холостяцкое жилье, он будет только рад обществу Дрю. И это
было верно.

Джереми крепко подружился с Дрю. Они замечательно уживались, им нравилось
одно и то же - женщины и еще раз
женщины. Познакомились они еще в те времена, когда в Лондон начали один за
другим; прибывать братья Андерсон, а это
случилось после того, как их единственная сестра Джорджина вышла; замуж за
Мэлори. Но почему-то сейчас Джереми не
хотелось принимать гостей, в особенности таких красавцев, как Дрю.
Однажды Джордж сказала, что у Дрю есть возлюбленная в каждом порту, где он
побывал, и Джереми был склонен этому
верить. Едва ли не самый младший по возрасту из пятерых братьев Андерсон, Дрю
был самым бесшабашным, в свои
тридцать четыре года оставался беззаботным и проказливым и не желал
ограничиваться одной женщиной, поэтому о браке и
не помышлял. Даже увидев, как его старший брат Уоррен, убежденный холостяк,
женился на Эми Мэлори и зажил
счастливее, чем когда-либо прежде, Дрю ничуть не изменился. Подобно Джереми, он
считал, что вся прелесть жизни - в
разнообразии и чем больше этого разнообразия, тем лучше.
Ростом шесть футов и четыре дюйма, закаленный за время долгих морских
плаваний, Дрю принадлежал к мужчинам, от
которых женщины без ума. Благодаря золотисто-каштановой кудрявой гриве и глазам
глубокого темного цвета он по праву
считался красавцем - именно поэтому Джереми и не желал видеть его в своем доме
как раз тогда, когда в нем поселилась
женщина, которую Джереми приберегал для себя.
Когда дом уже был совсем близко, Джереми наконец решился спросить:
- А ты уверен, что не хочешь пожить в гостинице, Дрю? У меня в доме совсем
пусто. Кроме кроватей, я не успел купить
никакой мебели. Комнаты голые, я сам ем в кухне.
Хорошо, что в кухне уже царил домашний уют: первым делом Джереми нанял
кухарку и разрешил устраиваться по своему
вкусу, закупая все, что понадобится. А спальня Джереми была обставлена только
потому, что по настоянию Джордж он
перевез сюда мебель из своей прежней комнаты. Дрю хмыкнул:
- Мне хватит и постели.
- Ложиться пока слишком рано, - вмешался Перси. До его дома было всего
несколько кварталов, и он решил пройтись с
друзьями. - Может, сходим...
- Не сегодня, Перси, - перебил Дрю. - У меня был трудный день. Первый день
в порту - это вечная головная боль:
слишком долго приходится ждать своей очереди подойти к причалу. А остаток дня я
проторчал в судовой конторе
"Скайларк", и утром мне опять туда идти.
- Ты серьезно, старина? А я думал, все моряки бросаются искать женщин сразу
же, как только приходят из плавания.
Дрю усмехнулся:
- Совершенно верно, но такие развлечения я предпочитаю после отдыха. Пока
же для меня постель - место только для сна.
Вот завтра вечером - посмотрим.
- Непременно. Буду ждать. А ты, Джереми? Не хочешь ли?..
Джереми не поддался искушению.
- И я не прочь хорошенько выспаться, Перси. Никак не отойду от той ночи,
когда мы вернулись домой засветло.
Вспомнив о ночной поездке из Лондона в поместье Хеддингса, Перси закивал:
- И правильно. Сказать по правде, понежиться в постели тоже приятно.
Джереми улегся не сразу. Сначала он проводил Дрю в комнату для гостей,
затем зашел к себе и позвонил в колокольчик.
Он надеялся, что экономка уже объяснила Дэнни, что означает звон в ее комнате.
Вряд ли Дэнни легла спать в такую рань.
А если и легла, звон разбудит ее - это даже к лучшему. При мысли о
разомлевшей от сна Дэнни у Джереми возникло
желание объяснить ей, какое наказание может понести ленивая служанка. План он
продумал заранее, но лишь на тот случай,
если Дэнни опять окажется неуязвима для его чар. А если все сложится удачно, он
будет действовать по наитию, совмещая
приятное с полезным.
Должно быть, она еще не ложилась, потому что явилась сразу по звонку. К
тому времени, как она громко постучала в
дверь, Джереми успел раздеться до панталон и рубашки. Распахнув дверь, он
поспешно втащил Дэнни в комнату, чтобы на
шум не явился Дрю.
- Пустите! - возмутилась Дэнни, рывком высвобождая руку.
- Тише! В соседней комнате гость.
Дэнни подняла бровь, всем видом показывая, что для нее это не оправдание.
- Чего вам?

Работа, крыша над головой и еда ничуть не смягчили ее. На всякий случай,
пожалев о резкости, Дэнни попятилась,
увеличивая расстояние между собой и Джереми.
Джереми понимал: чистосердечно признавшись, что ему нужно, он совершит
серьезную ошибку. К таким словам Дэнни
еще не готова. Однако выражение лица выдавало его.
Чтобы успокоить ее, он поспешно произнес:
- Мне нужна еще одна бутылка бренди. Они хранятся в кладовой.
- И ради этого вы меня сюда вызвали? - недоверчиво переспросила она. - Вы
же могли сходить за бутылкой сами!
Он изумленно вытаращил глаза.
- Это еще зачем, если у меня есть горничная?
Дэнни что-то проворчала, но вовремя умолкла и ушла за бренди. Джереми успел
прогнать улыбку с лица к тому моменту,
как Дэнни вернулась с бутылкой в руке. Он уютно устроился в кресле у камина.
Дэнни направилась прямиком к нему и
протянула бутылку. Но Джереми только кивнул в сторону каминной полки, где стояла
опустошенная бутылка.
- Раз уж ты здесь, налей бренди в стакан, - велел он и пренебрежительно
добавил: - Надеюсь, подать его мне ты
догадаешься сама?
Дэнни раздраженно и довольно громко фыркнула и бухнула в высокий стакан
почти треть бутылки - гораздо больше, чем
требовалось. Среди стаканов она выбрала самый большой, очевидно, считая, что так
будет лучше.
Он вздохнул, досадуя на ее неопытность, и распорядился:
- В следующий раз наливай не выше чем на дюйм. Прямая, как палка, Дэнни
повернулась со стаканом в руке. И вручила
его Джереми - так негодующе, что он удивился, как это она удержалась и не
выплеснула содержимое стакана ему в лицо. А
жаль. Если бы выплеснула, пришлось бы заставить ее наводить порядок. Джереми
довольно зажмурился, представив, как
Дэнни смывает липкую жидкость с его груди влажным полотенцем.
- Заодно приготовь постель, - продолжал отдавать приказы Джереми. -
Надеюсь, миссис Робертсон объяснила, что входит
в твои обязанности?
- Еще нет, но вряд ли стелить постели - мое дело.
- А чье же еще? Каждый вечер меня должна ждать готовая постель. Уверен, ты
быстро научишься. Кстати, как прошло
знакомство с миссис Робертсон? Надеюсь, гладко? По-моему, ты ее боялась.
Эти вопросы немного успокоили Дэнни, она пожала плечами, подошла к кровати
и сдернула с нее покрывало.
- Славная старушка. Сначала переспрашивала каждое слово, ничего не
понимала, а потом привыкла.
- Ох, Дэнни, Дэнни, - вздохнул Джереми. - Присмотри, что ты наделала!
Расправлять постель надо аккуратно, а не так,
словно меняешь белье. Я хочу ложиться на расправленные простыни, а не путаться в
них.
От такого упрека она покраснела, но попыталась исправиться. И это его
удивило. Получив работу шантажом, она должна
была относиться к ней несерьезно. А Дэнни, похоже, решила стать хорошей
служанкой, и это открывало перед ее хозяином
безграничные и весьма приятные возможности.
- И не забудь взбить подушки, - добавил он. Она застыла на миг, а потом изо
всех сил ткнула кулаком в середину подушки.
Джереми подавил смешок. Возмездие оказалось слаще, чем он думал.
- Теперь мои сапоги.
Дэнни с беспокойством нахмурилась и незаметно для себя снова заговорила поуличному:

- А чего с ними?
- Помоги мне их снять.
Не сдвинувшись с места, она тем же беспокойным тоном спросила:
- А мужчины у вас для этого нет? Как там его звать?
- Камердинер. Нет, он мне ни к чему. Для таких мелочей есть ты.
Дэнни закрыла глаза. Джереми даже показалось, что он услышал стон, но в
этом он сомневался. Что же будет дальше?
Неужели он наконец задел ее за живое, да так, что она не выдержала? Его кровь
быстро закипала. При виде Дэнни рядом с
постелью его мучило желание уложить ее в эту постель.
- Подойди сюда, - чувственно и томно приказал он. Она широко открыла глаза,
но осталась на месте.
Наверное, совсем перепугалась.
Чтобы немного успокоить ее, Джереми перевел взгляд на свои ноги и напомнил:
- Сапоги. Сегодня я все-таки хотел бы лечь спать, и желательно разутым. -
Она по-прежнему стояла, и он раздраженно
продолжал: - Может, напомнить тебе, что ты сама просила работу и даже
настаивала?

Это подействовало. Дэнни торопливо пересекла комнату, схватилась за его
сапог и задергала, пытаясь стащить. Конечно,
сапог не поддался. Несколько минут Дэнни пыхтела и упиралась, но сапог не
сдвинулся ни на дюйм.
Наконец Джереми сухо осведомился:
- Стало быть, ты и этого не умеешь?
- Умею, - обиделась Дэнни. - Просто я думала, богачи носят сапоги, которые
легко снимаются.
- Если не брезгуешь, можешь оседлать мою ногу, дорогая. Смелее!
Дэнни подчинилась, повернулась к нему спиной и дождалась, когда он упрется
второй ногой ей в поясницу. Но теперь
оцепенел Джереми. Дэнни явилась наверх без сюртука, в одной рубашке, штанах и
носках, и ее упругие тылы вдруг
оказались прямо перед Джереми, в пределах досягаемости. Вероятно, он совершил
величайший подвиг в жизни, не
воспользовавшись этим случаем и вместо этого упершись ногой в подставленное
место.
Джереми толкнул Дэнни сильнее, чем требовалось. Она пошатнулась, зато
успела стащить сапог и занялась вторым.
В попытке охладить собственный пыл Джереми небрежно заметил:
- Вижу, на тебе по-прежнему лохмотья. Почему миссис Робертсон не нашла тебе
приличную одежду?
Дэнни метнула на него сердитый взгляд, убедилась, что он не насмехается над
ней, и объяснила:
- Она пыталась. Даже сводила меня к своей сестре, портнихе. Сказала, что
искать для меня готовое платье - только зря
тратить время. Все равно из-под него будут видны лодыжки.
- Какая досада! Я был бы не прочь полюбоваться ими. Дэнни фыркнула.
- Первое платье пришлют завтра, второе - через день.
- И все? Этого слишком мало.
- А я сказала ей, что мне хватит.
- Сомневаюсь. Не можешь же ты каждый день стирать одежду! Незачем тратить
время. Я велю миссис Робертсон заказать
еще платьев. Как тебе комната? Устраивает?
Второй сапог тоже был снят. Обернувшись, Дэнни вопросительно подняла бровь.
- А если нет, вы меня переселите?
Джереми поднялся, шагнул к ней и заговорщически прошептал:
- Моя комната к твоим услугам. Я не против такого соседства.
Дэнни напряглась:
- И не мечтайте, приятель! Выпрямившись, он вздохнул:
- Нельзя быть такой ершистой, Дэнни, это всего-навсего безобидный флирт. Да
будет тебе известно, я не кусаюсь - кроме
как ради удовольствия, а это совсем другое дело. Скорее нежное покусывание. -
Его голос стал хриплым. - За шейку, ушко...
кстати, ступай к себе.
Так она и сделала, не теряя ни секунды.

Глава 15


Дэнни почти бежала по коридору к кухне. Она проспала, ее понадобилось
будить - неудачный первый день работы. Да
еще такой выгодной! Ей до сих пор не верилось, что она будет жить в этом
прекрасном доме.
Даже в том крыле, где, жили слуги, пол в коридоре устилал ковер! Но Мэлори
не нанял бы ее, если бы не шантаж, хотя и
подыскивал горничную. При воспоминании об этом Дэнни становилось тошно. Хорошо
еще, что она все-таки добилась
своего. Мысленно она поклялась стать самой лучшей горничной, какую он мог бы
найти.
Мысли о Мэлори вызвали у нее прилив возбуждения, который Дэнни постаралась
скорее погасить. Не замечать этого
влечения было нелегко, но Дэнни понимала, как рискованно было бы поддаться ему.
Наконец она вошла в кухню. Кухарка миссис Эппл-тон уже находилась на своем
посту - веселая особа средних лет,
невысокая, но крепкая, За работой она любила петь во весь голос.
Вчера, когда миссис Робертсон представила ей Дэнни как новенькую верхнюю
горничную, миссис Эппл-тон хохотала
почти десять минут, покатываясь со смеху всякий раз, стоило ей снова взглянуть
на Дэнни. Девушка надеялась, что кухарку
так развеселила ее одежда. Наверное, миссис Эпплтон никогда прежде не видела
женщин в панталонах.
Ее помощницей Клэр оказалась та самая ворчливая девушка, которая вчера
впустила Дэнни в дом. Когда Дэнни вошла в
кухню, Клэр сразу заявила:
- Ты опоздала.
- Знаю. Извините.
- Завтрак уже остыл.

Послушать ее, так в этом была виновата Дэнни. Клэр принадлежала к людям,
которые вечно чем-то недовольны. Сутулая,
с поникшими плечами, она постоянно хмурилась - по крайней мере Дэнни еще ни разу
не удалось увидеть у нее на лице
другое выражение. А может, мрачной Клэр казалась только рядом со смешливой
кухаркой.
- Сейчас мне некогда завтракать, - объяснила Дэнни с грустным вздохом,
глядя на несколько приготовленных для слуг
блюд. Ее голод разыгрался с новой силой.
- Это еще почему? - возмутилась Клэр. - Какие у тебя могут быть дела? Ты
опоздала к завтраку.
- Да? А разве не на работу? Клэр фыркнула:
- Это мое дело - вставать ни свет ни заря. А ты жди, когда хозяин покинет
спальню, потом ступай убирать в ней. Наверху
шуметь нельзя, пока он не проснулся сам.
- А если он проспит весь день?
- Значит, будешь работать ночью, ясно? И следи за своей речью, - с
отвращением добавила Клэр. - Ни слова не разобрать,
бубнишь, как беспризорник. Откуда ты?
Покрасневшая Дэнни не ответила. Она могла бы заговорить как положено, но
для этого требовалось сосредоточиться, а
она сильно нервничала. К тому же умение говорить правильно возвращалось к ней
лишь временами. За пятнадцать лет она
успела накрепко затвердить уличный жаргон и выговор.
Кухарка цыкнула на помощницу и обратилась к Дэнни:
- Да не волнуйся ты, милочка. Миссис Робертсон сама скажет, что и как надо
делать. Просто слушай ее и старайся, и
будешь умницей.
Только что упомянутая экономка заглянула в кухню, заметила Дэнни и
воскликнула:
- Вот ты где! Уже позавтракала? Идем со мной. Значит, ее не отругают? Она
опоздала только к завтраку? Дэнни вздохнула
с облегчением. Если бы не голод...
Бросив последний взгляд на аппетитные блюда, расставленные на столе, она
быстро схватила две булочки, засунула их в
карманы и поспешила за экономкой. Кухарка, которая внимательно наблюдала за
Дэнни, проводила ее дружеским смехом.
Миссис Робертсон провела новую служанку наверх, в одну из незанятых комнат,
и подробно объяснила ее обязанности.
Сейчас комнаты пусты, но скоро их должны были обставить, и миссис Робертсон
долго втолковывала Дэнни, что от нее
потребуется.
Нигде в доме не должно быть ни пылинки - так звучало первое правило миссис
Робертсон. Грязное белье надо собирать,
относить в стирку и приносить обратно. Полы, окна, все, что находится на верхнем
этаже, должно выглядеть безупречно.
Верхний этаж - владения Дэнни, повторила миссис Робертсон, и Дэнни это
понравилось. Но пока нет нижней горничной,
ей придется поддерживать порядок во всем доме. На кухне этим занимается Клэр.
Пока почти все комнаты на нижнем этаже
тоже пусты, так что наводить в них чистоту будет несложно.
- Дождись, когда мастер Джереми покинет спальню, а потом хорошенько
приберись в ней. Если ему что-нибудь
понадобится, он позовет тебя раньше. Если у хозяина гости, опять жди, когда они
спустятся вниз, а потом наводи порядок у
них в комнатах. Боже упаси тебя будить гостей и хозяев! Сейчас в доме живет один
из родственников мастера Джереми -
значит, заняты две комнаты. Выполнять свою работу можешь в любом порядке,
главное, чтобы к концу дня она была
сделана.
Миссис Робертсон говорила без умолку, а Дэнни слушала и запоминала, но
успела прикинуть, что работы на весь день ей
не хватит. И она сказала об этом.
- А если я каждый день буду заканчивать работу уже к вечеру?
- Когда мастер Джереми дома, ты должна всегда быть наготове - на случай
если ему что-нибудь понадобится. А в
остальное время можешь делать что хочешь: отдыхать, читать, гулять, ходить в
гости - что угодно. По воскресеньям, после
того как ты заправишь постели и наведешь порядок на своем этаже, можешь быть
свободна до вечера. Кроме того, тебе
понадобится каждый день упражняться, чтобы исправить выговор.
- Чего?
- Вот именно. А надо было ответить: "Что плохого в моем выговоре?", или "А
что такое выговор?", или даже "Благодарю,
мой выговор меня вполне устраивает".

- Так я то же самое и сказала, только короче! Экономка рассмеялась:
- Крошка Дэнни, не обижайся! Сказать по правде, твой выговор меня не
раздражает - наоборот, напоминает молодость.
Видишь ли, я не всегда служила в богатом доме. Но поверь мне, правильная речь
пойдет тебе только на пользу. Не придется
стесняться того, что тебе трудно выражать мысли.
Дэнни вздрогнула, услышав, как экономка назвала ее крошкой Дэнни. Ей вдруг
вспомнилась комната, полная игрушек.
Кто-то держал ее за руку и говорил: "Ну, крошка Дэнни, выбирай. Папа делает тебе
подарок на день рождения - разрешает
выбрать любую игрушку, какая понравится".
Неужели когда-то ей так хорошо жилось, пока кто-то не пришел и не отнял
все? Или это просто сон? От стараний
вспомнить что-нибудь еще у нее разболелась голова, но дверца памяти наглухо
захлопнулась. А миссис Робертсон ждала
ответа.
- Кажется... я знаю, как надо, - нерешительно начала Дэнни. - Но так я
говорила очень давно и уже все забыла. Моя
подруга Люси научила меня говорить, как сейчас. Она так старалась, чтобы у меня
все получилось!
- Как странно!.. Словом, я готова поправлять тебя - конечно, если ты не
возражаешь. Мастер Джереми говорил, что и он
согласен помочь тебе в учебе.
- Да ну?
- Да, он принимает в тебе участие. Ведь он принадлежит к высшей знати. Если
бы ты служила в доме торговца, на твою
речь никто не обращал бы внимания. Но слуги знати порой бывают такими же
снобами, как их хозяева. Значит, и ты должна
соответствовать, не так ли? Подумав, Дэнни заявила:
- Нет, быть снобом я не хочу. Миссис Робертсон снова расхохоталась.
- Детка, ты прелесть! Давным-давно я так не смеялась. Нет, я не собираюсь
делать из тебя сноба. Боже упаси! Ни я, ни
мастер Джереми. Но в соседних домах тоже есть слуги. Да и в нашем доме скоро
появится новая прислуга. Понимаешь?
Неизвестно, с какими людьми сведет тебя судьба, а выставлять себя на посмешище
всегда досадно, правда? Само собой,
никто не любит, когда над ним смеются.
Таких наставлений Дэнни не ожидала. Но поскольку она стремилась стать
лучше, то решила, что надо поблагодарить
экономку за науку.
- Спасибо, мэм. Я буду учиться.
- Прекрасно! Что, если мы будем посвящать урокам по часу каждый вечер? Ты и
опомниться не успеешь, как перестанешь
глотать звуки!
Дэнни несмело заулыбалась.
- Нет, пятнадцать лет так скоро не забудутся.
- Может быть. Но куда тебе спешить? Рано или поздно ты всему научишься.
Значит, ее отсюда не выгонят? С плеч Дэнни словно свалилась тяжкая ноша.
Вот если бы еще привыкнуть к Мэлор

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.