Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Грешный ангел

страница №10

н вдохновенно продекламировала:
Я странствовал по городам В заморской стороне. О Англия! Я понял там, Сколь
дорога ты мне.
Она усмехнулась. Гости, пораженные, молчали.
- Вордсворт, - заметил Алекс с противоположного конца стола.
Леди Притчит презрительно фыркнула, яростно воткнув вилку в лежащую на
тарелке рыбу.
- Да, ваша милость, в пансионах девочек учат поэзии! Моя Шарлотта тоже знает
стихи. Прочти что-нибудь, Шарлотта,
- приказала она дочери.
Лицо Шарлотты пошло пятнами.
- Может, не стоит? - вмешалась тут леди Пэддингтон.
- Но она такая поэтичная! Давай же, милочка, читай! - настаивала леди
Притчит.
Униженная Шарлотта попыталась прочесть отрывок из "Кентерберийских
рассказов", но все время сбивалась, и гости
великодушно ей подсказывали, разумеется, то, что помнили сами. Алекс украдкой
посмотрел на Лорен. Она ответила ему
робким взглядом и слегка улыбнулась. Он почувствовал стеснение в груди и
поспешно переключил внимание на Шарлотту.
После обеда дамы удалились в гостиную, оставив мужчин наслаждаться сигарами.
Леди Пэддингтон начала рассказывать
весьма забавную историю о найме горничной, миссис Кларк же время от времени
разъясняла то, что казалось ей достойным
внимания.
Лорен была слишком сконфужена, чтобы слушать их болтовню. За все свои
двадцать четыре года она впервые встретила
человека, способного буквально вывернуть ее наизнанку. Она постоянно чувствована
на себе его взгляд, кожей ощущала его
присутствие, и, что еще хуже, не только его самого, но и его невесты. Лорен
столько всего наслушалась за сегодняшний
вечер, что поняла: это будет самая замечательная свадьба за все десятилетие. При
одной мысли об этом ее охватывала
слабость.
Господи, это, кажется, самый длинный званый ужин из всех, на каких ей
доводилось бывать. Длиннее даже того, на
котором герр Митерсон, сидевший рядом с ее мужем Хельмутом, пытался пощупать ее
под столом, в то время как какой-то
француз произносил нескончаемый монолог о революции. На ломаном немецком пополам
с французским.
Но сейчас все обстояло гораздо хуже. Стоило Алексу улыбнуться, и ее
захлестывала волна самых противоречивых чувств.
Она легкомысленная дурочка, нет, просто слабоумная. Алекс Кристиан далек от нее
как никогда, а она страдает из-за него. И
при этом сидит за одним столом с его невестой! Господи, прости!
Лорен устало огляделась. Все слушали рассказ леди Пэддингтон - за исключением
леди Марлен, которая нервно
улыбнулась, заметив, что Лорен перехватила ее взгляд, устремленный на нее.
Когда мужчины наконец присоединились к дамам, напряжение Лорен возросло. Лорд
Уэстфолл подошел к кружку дам и
сел рядом с Шарлоттой, заставив бедняжку покраснеть. Герцог прошел гуляющей
походкой и занял место рядом с леди
Марлен - прямо напротив Лорен, разумеется. И, словно угадав, какое это на нее
произвело впечатление, слегка улыбнулся.
В отместку Лорен тут же вовлекла в разговор лорда Уэстфолла, не обратив
внимания на то, что Шарлотта буквально
утонула в своем кресле. Весь остаток этого поистине кошмарного вечера Лорен
удавалось избегать каких-либо разговоров с
герцогом.
Ей очень хотелось вовлечь в разговор и Шарлотту, и она болтала с лордом
Уэстфоллом о скачках в Аскоте. Она
обнаружила, что лорд Уэстфолл, хотя чуточку денди, обладает весьма острым умом и
привлекательной внешностью. Когда
Лорен призналась, что всего дважды побывала в Гайд-парке, он осведомился, не
разрешит ли она покатать ее там завтра,
чему она искренне обрадовалась.
Пока лорд Уэстфолл излагал план их завтрашней поездки, Лорен ощущала на себе
взгляд герцога. Это становилось
невыносимым, и она почувствовала огромное облегчение, когда леди Уитком и леди
Марлен собрались уходить. Алекс встал,
чтобы проводить их. Лорен не отрываясь смотрела на свои колени, пока все трое
желали гостям доброй ночи. Когда же
наконец они направились к двери, Лорен не удержалась и украдкой взглянула на
герцога. Он разговаривал с Артуром, но
смотрел на нее. Заметив, что она вспыхнула, он едва заметно улыбнулся и вышел
вслед за дамами.

Напряжение Лорен наконец-то спало.
- Сядьте поближе ко мне, графиня, - окликнула ее леди Пэддингтон из своего
кресла, - давайте поговорим.
"О Боже, я больше не вынесу разговоров!" - подумала Лорен, но выхода не было.
Едва она уселась на скамеечку для ног,
как леди Пэддингтон всем телом подалась вперед.
- Прекрасная пара, не правда ли? - Она кивнула в сторону лорда Уэстфолла и
Шарлотты, сидевших на диванчике.
- Вполне с вами согласна, мадам.
- Пригласите мисс Притчит прокатиться завтра вместе с вами. Моему дорогому
Дэвиду это очень понравится. Не
уходите пока, хорошо? Я думаю, моему племяннику по душе общество мисс Притчит,
но если вы уйдете, ей станет неловко,
- прошептала леди Пэддингтон.
Отказаться Лорен, разумеется, не могла, и в результате самый длинный в
истории человечества званый ужин превратился
в вечное проклятие. Пораженная, она сидела и слушала, как леди Пэддингтон и
миссис Кларк, начав дискуссию о новом
шерстяном плаще, перешли к спору о том, как следует выращивать и откармливать
овец.
Когда наконец поднялся лорд Уэстфолл, Лорен улыбнулась и заверила его, что не
забудет о завтрашней прогулке. Она
старалась не встречаться взглядом с леди При чит, но чувствовала, что эта
женщина смотрит на нее волком. Когда же лорд
Уэстфолл наконец ушел, Лорен встала. Она тоже решила уйти.
- Могу ли я подвезти вас? - спросил Артур после того, как она простилась с
леди Пэддингтон и гостями.
- О нет, благодарю вас, - ответила она и, махнув рукой, выскользнула в
вестибюль, прежде чем он успел возразить ей.
- Где мне найти экипаж? - тихо спросила она у дворецкого, накидывая плащ.
- Я пошлю за извозчиком, миледи.
- Нет! То есть... не беспокойтесь. Я прогуляюсь до парка - там, наверное,
можно найти экипаж?
- Простите, мэм, но я не советовал бы. Уоллейс! Экипаж для леди! - крикнул он
и отворил переднюю дверь.
Лорен торопливо пошла по улице к парку следом за лакеем, которого послал за
экипажем; вид у лакея был такой, словно
он совершает послеполуденную прогулку. Лорен не хотела, чтобы ее провожали, и
теперь поторапливала его. Она побывала
на многих приемах, но ни разу не рвалась домой так, как сегодня. Чтобы поскорее
забыть об этом кошмарном ужине.
Господи, какая же она дурочка! Позволила Алексу вывести себя из равновесия!
Она с надеждой обернулась на шум появившегося из-за угла экипажа, но когда
увидела герцогское украшение наверху
гербового щита, лицо у нее вытянулось. Этого не может быть. Этого просто не
может быть. Неужели она попала в ад? Лорен
повернулась к карете спиной. Дверца распахнулась; по брусчатке застучали каблуки
дорогих сапог; молодая женщина
выругалась самым неподходящим для леди образом, когда шаги стихли. Рядом с ней.
- Ах, неужели графиня? А я-то думал, Дэвид проводит вас домой и поговорит с
вашим дядюшкой о своих намерениях,
- насмешливо проговорил он.
Одно было очевидно - его необычайная надменность ничуть не уменьшилась со дня
бала.
- Прошу прощения, ваша милость, но разве вы не должны быть рядом стоящей
невестой? - бросила она.
Он хмыкнул:
- Вероятно! Но я обещал Артуру зайти с ним в "Уайт-клуб" выпить чего-нибудь
на ночь.
Он стоял совсем близко. Но, конечно же, не по этой причине к горлу подкатил
комок. Просто совпадение. Так думала
Лорен. Точнее, ей хотелось так думать. Она нервно шагнула вперед.
- Так что же? Почему вы не торопитесь заехать за Артуром? Мне сейчас подадут
экипаж.
Герцог молчал. Что он делает? Почему стоит у нее за спиной? Она умирала от
любопытства и, не выдержав, бросила
взгляд через плечо.
Этот ужасный человек усмехался.
- Ах! Клянусь всем святым, вы невыносимы! - воскликнула она.
Усмешка его стала еще шире.
- Я пока не знаю, что за бремя на меня свалилось, но непременно это выясню.
- Какое еще бремя? - удивилась она, почувствовав себя оскорбленной. - Что вы
хотите этим сказать?
- Я хочу сказать, графиня Берген, что с того вечера, как мы встретились на
приеме у Грэнбери, вы все время сердитесь
на меня.

Она сердится на него? Неужели? Он упрекает ее в том, что она ищет богатого
мужа, а сам женится на хорошенькой
девушке? На что же тут сердиться?
Появился наемный экипаж.
- А я так надеялся, что гардении смягчат ваш гнев. Она встрепенулась:
- Гардении? Но ведь они от...
Господи, она решила, что гардении прислал Магнус, и даже не взглянула на
карточку! Сердце у нее взволнованно
забилось. Он прислал ей цветы! Ее любимые гардении!
- Ах, я понимаю, - спокойно сказал он. - Слишком много поклонников.
- Я... я не знала, - пробормотала она; мысли заметались у нее в голове.
Почему он прислал цветы? Что было написано
на карточке? На этой чертовой карточке? Она посмотрела на него через плечо и
любезно улыбнулась. - Они... они очень
красивые. Благодарю вас.
В глазах его появилось странное выражение.
- Далеко не такие красивые, как их адресат, - проговорил он.
Эти полные нежности слова вызвали у нее бурю чувств. Она нерешительно шагнула
к краю тротуара, поскольку экипаж
остановился. Лакей спрыгнул с задней подножки и направился к дверце.
- Стойте! - неожиданно крикнул Алекс. Лорен испуганно обернулась. Алекс шел
прямо на нее. Молодая женщина
бросилась к экипажу, но Алекс опередил ее.
- Стойте, извозчик! - крикнул он, подняв руку, не давая ей подойти к дверце и
загораживая от любопытных взглядов.
- Благодарю, ваши услуги больше не нужны, - сказал он лакею.
Тот растерянно взглянул на Лорен, но не осмелился перечить герцогу, быстро
повернулся и исчез в воротах.
Лорен оказалась в ловушке между стенкой экипажа и сильным телом Алекса. Она
вжалась в стенку, а он медленно
наклонился к Лорен, упираясь в стенку обеими руками. Остановил взгляд на ее
груди, потом на плотно сжатых губах,
встретился с ней глазами.
- Господи помилуй, Лорен, вы так заинтриговали меня, - прошептал он, обдав ее
своим сладостным дыханием, отчего
по спине у нее побежали мурашки. - Вы бесконечный источник удивления! Я все
время задаюсь вопросом, достоин ли этот
великан ваших чувств.
Его близость действовала на Лорен как сильный яд - колени дрожали, она изо
всех сил прижимала к себе ридикюль.
- Это вы о Магнусе? - пробормотала она. Его губы растянулись в улыбке, в то
время как выражение изумрудных глаз
оставалось мрачным и сосредоточенным.
- Да, о Магнусе.
Взгляд ее невольно остановился на его губах. Она вспомнила тот захватывающий
дух поцелуй и затрепетала, осознав, что
ступила на опасный путь.
- Я... мне кажется, вы должны оставить меня в покое, - запинаясь, проговорила
она.
- Я тоже так думаю, но, боюсь, это невозможно.
Он подошел ближе и мягко положил ладонь ей на щеку. От этого ласкового
прикосновения Лорен задохнулась и ее
бросило в жар.
Сейчас он ее поцелует.
В какой-то момент ей этого безумно хотелось, но, ощутив на своих губах его
дыхание, Лорен запаниковала, вспомнив о
приличиях, о леди Марлен, и оттолкнула его.
- Не надо, - тихо попросила она каким-то не своим, хриплым голосом.
От звука этого голоса кровь в жилах Алекса забурлила. Он прижал ее руку к
своему сердцу и накрыл ее своей рукой.
Лорен, не в силах оторвать взгляд от его руки, слушала, как гулко бьется его
сердце. "Боже, ведь я просто не могу устоять
перед ней", - подумал Алекс, медленно наклоняя голову, пока его губы не
коснулись ее соблазнительных губ. Ощутив ее
горячее дыхание, он застонал едва слышно и прижался к ней, осторожно водя губами
по ее губам; они стали податливыми,
пропустив его язык внутрь, и Алексу показалось, что он смакует вино с изысканным
вкусом. Он целовал ее все настойчивее,
со всей страстью, отдавая ей всего себя. Голова ее запрокинулась. Алексу все
труднее становилось сдерживать охватившее
его желание. Еще немного, и он потерял бы контроль над собой.
Но в это время послышались голоса, среди которых выделялся голос леди
Притчит, резкий, неприятный. Она прощалась с
хозяйкой дома. Очарование момента вмиг исчезло. Алекс вскинул голову. На пороге
дома его тетки стояли Притчиты. Он
отошел от Лорен, которая быстро скрылась в экипаже.

При этом она уронила свой ридикюль. Алекс вопреки обыкновению был страшно
сконфужен. Торопливо подобрал
вышитую бисером сумочку и протянул Лорен. Та с оскорбленным видом отвела глаза.
Алекс повернулся к кучеру.
- Рассел-сквер, - приказал он.
Когда карета свернула в сторону парка, Алекса, к его великому стыду, охватило
беспокойство. Потрясенный
случившимся, испытывая чувство вины, он все еще ощущал вкус ее губ, жар ее тела
и не в силах был унять бившую его
дрожь. Все это слишком интимно и сложно и не поддается анализу.
Он повернулся, вышел из тени и нетвердой походкой направился к дому, окликнув
на ходу тетку.

ГЛАВА 12


Почти всю ночь Лорен не спала. Утром проснулась с какими-то новыми, доселе
неизведанными ею чувствами и с
противоречивыми мыслями об Алексе. От полного безумия ее спасли только два
письма из Роузвуда. Дэвид подал их, едва
она закончила завтрак; с восторженным возгласом Лорен удалилась в маленькую
столовую, чтобы прочесть их.
В своем еженедельном письме миссис Питерман с гордостью сообщала о прекрасном
урожае помидоров, о том, что
Тэдиус Привереда не жалеет усилий, чтобы продать их через свою аптечную лавку.
Второе письмо наполнило сердце Лорен
радостью. Неровным детским почерком Лидия с многочисленными восклицательными
знаками написала, что Рэмси Бейнс,
когда закончилась церковная служба, улыбнулся ей. После долгих и путаных
рассуждений об этом великом событии она
сообщала, что Леонард и Руперт чинят еще одну изгородь, а Теодор просит купить
сборник стихов, как будто у них есть
деньги на такое мотовство. Хорас сделал пиратскую шляпу из старой шляпки Лорен и
ни за что не хотел ее снимать,
несмотря на угрозы миссис Питерман отрезать ему голову вместе со шляпой.
Салли, помилуй ее Бог, скучает по Полу так сильно, что делает его почетным
гостем на всех своих воображаемых званых
чаепитиях, которые устраивает по меньшей мере дважды в день.
Слезы затуманили глаза Лорен. Она отчаянно скучала по детям, но обещание
Итана отправиться в Роузвуд откладывалось
еще на две недели. Лорен стала было возражать, но он заявил, что она сама
виновата. Стоит ей ответить согласием одному из
двух претендентов на ее руку, и она сможет тут же вернуться в Роузвуд.
Но об этом не может быть и речи, оба претендента ее не устраивают, а значит,
она никогда не попадет в Роузвуд. Магнус
говорит, что готов ждать ее, сколько она пожелает. Это было даже трогательно; на
его грубом лице появилось нечто вроде
надежды, как будто он верил, что со временем она его полюбит. При иных
обстоятельствах она, возможно, и подумала бы
над его предложением. Возможно. Но сейчас ее сердце принадлежит Алексу.
Тяжело вздохнув, Лорен посмотрела на часы. Она еще успеет ответить на письмо
Лидии до того, как за ней заедет лорд
Уэстфолл. Надо чем-то занять себя, чтобы не впасть в отчаяние.
Алекс галопом подскакал к озеру, расположенному в центре Гайд-парка, и, резко
натянув поводья, остановил лошадь.
Ожидая, пока она напьется, он, сдвинув шляпу на затылок, с хмурым видом смотрел
на воду. Поведение Марлен сбило его с
толку. Он предложил ей отправиться в парк, о чем она просила его накануне
вечером, но она бросила на него странный
взгляд и спросила в своей обычной мягкой манере, не договорился ли он о встрече
с кем-то еще. Он объяснил, что та встреча
отложена, после чего Марлен какое-то время пристально на него смотрела, а потом
вежливо отказалась, сославшись на
головную боль.
Но голова у нее не болела. Нет, его приглашение очень даже взволновало ее.
Это было очевидно. Его примиряющий жест
явно произвел на нее неприятное впечатление. Алекс был так раздражен, что
отправился в парк один - небывалое событие,
думал он, и досадное. Дома его ждет куча дел, нужно готовить речь для палаты
лордов. "Проеду еще один круг, - решил он,
- а потом домой".
Он старался не думать о том, зачем в действительности приехал сюда. Старался
не вспоминать о вчерашнем поцелуе. О
чем только он думал, чертов глупец?
Повернув лошадь, он поехал дальше, размышляя о том, почему Марлен говорила с
ним таким сдержанным тоном. Как бы
то ни было, новый браслет смягчит ее гнев. Придя к такому выводу, Алекс свернул
на главную аллею как раз в тот момент,
когда впереди появился фаэтон Дэвида. Кузен даже не заметил Алекса, так был
увлечен разговором с Лорен.

Увидев Лорен в обществе Дэвида, Алекс почувствовал стеснение в груди. Но это
же просто смешно! Он же слышал, как
они договаривались покататься сегодня в парке, ведь из-за этого, черт побери, он
и приехал сюда, хочет он это признавать
или нет. Он пустил лошадь шагом, страшно злясь на себя. Какая нелепость! Он
помолвлен, может выбрать себе любовницу
среди самых красивых в Лондоне женщин, и ему совершенно незачем гонять по парку
в смутной надежде встретиться с
какой-то там молодой особой. Как бы ни воспламенил его вчерашний поцелуй, он
просто обязан вернуться домой и
прекратить это бесцельное преследование. Но вопреки здравому смыслу он не
двинулся с места, в то время как фаэтон
направлялся прямо к нему.
- Дэвид! - окликнул он.
Кузен вскинул голову и, увидев Алекса, остановил экипаж. Лорен прикрыла рукой
глаза, и взгляд ее сапфировых глаз
скользнул мимо Алекса. В какой-то момент Алексу показалось, что ей дурно. Это
ему совсем не понравилось, и он заерзал в
седле.
- Сазерленд! Вот так сюрприз! - ухмыльнулся Дэвид.
- Добрый день, Дэвид. Весьма рад, графиня, - холодно проговорил Алекс.
- Благодарю, - ответила она натянуто и опустила глаза.
- Вы раздобыли неплохой кусочек конины. Это, наверное, та кобыла, которую вы
подарили леди Марлен?
При упоминании о Марлен Алекс внутренне вздрогнул.
- Да. Но леди Марлен еще не привыкла к ней.
- Впрочем, день сегодня не самый лучший для прогулок верхом, - задумчиво
произнес Дэвид. - Я хотел отвезти
графиню к Кенсингтонскому саду. Не хотите ли отправиться с нами? Лошадь можете
привязать сзади.
Лорен явно не понравилась такая перспектива. Это его разозлило, так
разозлило, что он тут же решил - что ж, придется
ей примириться с его присутствием. Какая-то деревенская графиня вздумала мешать
ему наслаждаться прекрасной погодой!
- Великолепная мысль, Уэстфолл, - ответил он и, перекинув ногу через седло,
спешился.
Он привязал поводья к фаэтону, твердя себе, что Лорен - всего лишь одна из
многих, пусть даже она умудрилась стать
единственной в целом Лондоне женщиной, которая терпеть его не может. Он обошел
фаэтон, залез внутрь и уселся. Дэвид же
сошел на землю, чтобы поправить сбрую. Лорен, черт ее подери, смотрела на него
так, словно у него выросли рога.
Но Лорен вовсе не казалось, что у него выросли рога. Напротив. В коричневом
сюртуке и облегающих бриджах темножелтого
цвета он был просто неотразим. Однажды, это было давно, она подумала,
что Алекс может покорять горы.
Покорять? Скорее уж воротить!
- Графиня Берген? - сказал лорд Уэстфолл, указывая на сиденье. Она чуть-чуть
подвинулась и принялась поправлять
платье. Когда лорд Уэстфолл занял свое место, ему пришлось сидеть чуть ли не у
нее на коленях, и она, вздохнув,
подвинулась к герцогу. Лорд Уэстфолл поерзал, выразительно взглянув на молодую
женщину, после чего та еще немного
подвинулась, потом еще. И в конце концов ее нога оказалась прижатой к ноге
герцога.
Лорд Уэстфолл хлестнул гнедую вожжами, она рванула с места, и в результате
Лорен повалилась на Алекса. Но быстро
выпрямилась, отодвинувшись на самый краешек сиденья и держа спину прямо, точь-вточь
как леди Притчит.
- Где вы отыскали эту кобылу? - спросил лорд Уэстфолл.
- В Руане.
Во Франции? Господи, ведь переправить лошадь через Ла-Манш стоит дороже, чем
сама лошадь!
- Значит, рысистая? - продолжал лорд Уэстфолл.
-Да.
Лорд Уэстфолл фыркнул.
- Леди Марлен придется сесть на нее, если она захочет на ней ездить.
- Сядет, - коротко отозвался Алекс. Лорд Уэстфолл весело рассмеялся.
- Да, я думаю, сядет, - ухмыльнулся он и пустился в рассуждения о том, как в
Руане выращивают лошадей. Судя по
всему, этот предмет был хорошо ему знаком. Лорен почти не слышала коротких
реплик Алекса; его нога была прижата к ее
ноге, и от этого Лорен едва дышала. Она внимательно рассматривала свои колени,
время от времени украдкой поглядывая на
его мощные ноги. А его сильные руки, обтянутые перчатками из мягкой кожи, слегка
подпрыгивали у него на коленях. Она
вспомнила, как он гладил ее щеку, и лицо ее вспыхнуло. Воспоминание показалось
ей оскорбительным, и она постаралась
его прогнать. Лорен даже не заметила, как они подъехали к саду, пока лорд
Уэстфолл не указал на клумбу водосбора
необычайных расцветок.

- Красиво, - как-то вяло произнесла молодая женщина.
- Да что вы, во всей Англии не найдешь ничего подобного! - воскликнул лорд
Уэстфолл, остановив фаэтон.
- Возможно, графиня Берген равнодушна к цветам, - холодно заметил Алекс.
Равнодушна? Если бы только он знал! И она отважилась посмотреть на него.
Стиснув зубы, он ответил ей холодным,
неодобрительным взглядом.
Заржала кобыла, дергая поводья.
- Ей не по себе, Алекс. Хорошо бы вам проехаться на ней - она успокоится, -
сказал лорд Уэстфолл, оглянувшись на
лошадь.
Алекс ответил равнодушно:
- А вы не хотите проехаться?
Лорд Уэстфолл наклонился, чтобы оглядеть лошадь, и усмехнулся. Не может быть,
лорд не оставит ее с ним! Лорен
посмотрела на лорда, но он, совершенно очарованный кобылой, не задумываясь
бросил вожжи Алексу и с юношеским
энтузиазмом спрыгнул с сиденья.
- Быстро объеду вокруг парка, и все. Встретимся у входа, идет? Вы ведь не
возражаете, графиня? - осведомился он,
уже отвязав лошадь.
Она понятия не имела, возражает или нет, потому что плохо соображала. Она
молча смотрела, как лорд Уэстфолл
устроился в седле и натянул поводья, чтобы лошадь не встала на дыбы. Затем,
весело помахав рукой, пустился галопом; полы
его сюртука развевались на ветру. Лорен все еще смотрела ему вслед, не веря
своим глазам, когда фаэтон тронулся.
- Не беспокойтесь, вы его еще увидите, - тихо проговорил Алекс и добавил: -
Не смотрите на меня с таким ужасом,
обещаю вести себя прилично.
У нее перехватило дыхание. Неудивительно, что она была в ужасе. Ведь каждая
клеточка ее тела реагировала на его
присутствие.
- Что случилось, графиня? Язык проглотили? - спросил он, раздраженно глядя на
нее краешком глаза.
- Нет, - торопливо ответила она, - я просто...
- Что - просто? - спросил он. Она судорожно сглотнула.
- Я просто... Наверное, я не привыкла...
- Прошу прощения, - перебил он ее, стиснув зубы. - Я тоже не привык
приставать к женщинам на улице. Наверное,
выпил слишком много портвейна.
Слишком много портвейна. Боже, как все просто - он был пьян, а она-то от
счастья вознеслась до небес. Лорен
посмотрела на свои руки, стиснутые на коленях, изо всех сил стараясь сдержать
рвущиеся наружу чувства. Пусть она
простушка, но у нее есть гордость, и она скорее умрет, чем покажет ему, как
ранили ее эти слова. И она рассмеялась:
- Ах вот вы о чем! Забудьте! Конечно, все дело в портвейне! Нет, нет, нет, я
говорила о лорде Уэстфолле. Я не
привыкла, чтобы меня оставляли ради лошади! - Ей показалось, что смех ее
прозвучал как-то неестественно.
Он вздернул подбородок.
- Пожалуйста, примите мои извинения, - пробормотал он и устремил взгляд на
дорогу.
- Охотно принимаю! - сказала она с подчеркнутой веселостью. - Не будем больше
об этом.
Он что-то прошептал еле слышно, но выражение его лица явно смягчилось.
- Я также приношу извинения за Дэвида, но мой кузен - страстный любитель
лошадей. Уверяю вас, он непременно
извинится, когда мы подъедем ко входу.
Лорен еще раз отважилась бросить на него взгляд, вспомнив, как нежно
прикасались к ее губам эти суровые губы. Ее била
дрожь. Лорен молчала, боясь сказать лишнее, выразить обуревавшие ее чувства. Она
должна забыть о том, что произошло
вчера. И никогда не вспоминать.
- Как... как жаль, что леди Марлен не смогла отправиться на прогулку вместе с
вами. Она получила бы большое
удовольствие. Передайте ей мои соболезнования! - щебетала она, мысленно
содрогаясь от своих глупых, до невозможности
глупых слов.
- Непременно, - нехотя проговорил он.
Она заметила, как у него подергивается подробно но заставила себя отвернуться
и сосредоточиться па пейзаже. Они ехали
молча; казалось, прошла целая вечность. Вот и озеро. Алекс неожиданно остановил
экипаж.

- Давно я не заезжал в парк так далеко, даже забыл, как он красив.
- Необычайно красив, - задумчиво произнесла Лорен. Алекс молчал, глядя на
озеро, он уже не казался таким
напряженным.
- Не хотите ли немного пройтись? - вдруг спросил он и, не дожидаясь ответа,
соскочил с сиденья.
Она невольно кивнула, и тут же его сильные руки подхватили ее и опустили на
землю. Однако он не убрал рук с ее талии
и внимательно смотрел на нее. Слишком внимательно. Лорен почувствовала, что
краснеет, и быстро отошла прочь, чтобы он
не заметил, как волнует ее его близость.
Он тихонько вздохнул и указал на тропинку, ведущую к ивовой роще. Они шли бок
о бок в полном молчании. По мере
того как они углублялись в рощу, голоса людей, лошадиное ржание, скрип и грохот
множества экипажей постепенно
затихали. При других обстоятельствах это была бы прекрасная прогулка, но Лорен
не могла избавиться от мысли, что ей не
следует оставаться с ним наедине. Определенно не следует.
Однако она не предлагала повернуть обратно.
- Когда я был мальчишкой, мы с братьями проводили здесь много времени и
хорошо изучили парк. Если не ошибаюсь,
сейчас мы выйдем на небольшую лужайку.
Он оказался прав. Сюда редко заходили посетители, и трава была высокой и
влажной; и пока Лорен сражалась со своим
платьем, стараясь не замочить подол, Алекс подошел к маленькому водоему и присел
на корточки, чтобы напиться. Его
бедро, еще недавно прикасавшееся к ее бедру, внезапно напряглось под бриджами.
"Господи, какая жара!" - подумала
Лорен и сняла шляпку. Алекс плеснул водой

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.